影视英语口语-初来乍到

合集下载

美剧巜初来乍到》的十个常用表达句

美剧巜初来乍到》的十个常用表达句

一、美剧《初来乍到》剧情简介

《初来乍到》是一部热门的美国情景喜剧,讲述了来自英国的一对

夫妇在美国的新生活。剧中情节轻松幽默,适合全家观看。

二、“初来乍到”中的常用表达句

在《初来乍到》中,人物之间的对话非常生活化和贴近现实,常涉

及到一些常用的表达句,让我们来看看这部剧里的十个常用表达句吧。

1. “What's the deal with...?”

这是一种用于问询某个事物或情况的表达方式,意为“...是怎么回事?”。

"What's the deal with that weird looking car?"

2. “I'm all ears.”

这句话表示“我洗耳恭听”、“我全神贯注”。在对话中常用于表

达对对方的倾听和关注。

"You have my attention. I'm all ears."

3. “It's a piece of cake.”

这句话用来形容某件事情非常容易,毫无难度。

"The exam was a piece of cake."

4. “Hi t the n本人l on the head.”

这个短语意为“说到点子上”,表示对某事或观点的精准理解和把握。

"You hit the n本人l on the head with thatment."

5. “That's the last straw.”

这句话用来表示触及底线,无法忍受了。

"I can't take it anymore, that's the last straw."

6. “Let's play it by ear.”

初来乍到英语词汇

初来乍到英语词汇

初来乍到英语词汇

【释义】

1new comer

新手:指一个新来的人或新手

2recent arrival

新移民

【短语】

1初来乍到者为鉴

Brazil for beginners

2片名初来乍到

New in Town

3初来乍到请多多关照

Relative newcomer please care

【例句】

1我初来乍到,所以对这个系统还不完全熟悉。

I'm new here so I'm not completely au fait with the system.

2初来乍到总要过些时候才会习惯的。

It always take time to get used to a new place.

3我初来乍到,这儿没什么朋友。

I'm a stranger.I have few friends here.

4小弟初来乍到,还请多多指教!

Younger brother had just arrived,also requested the great weekend! 5初来乍到,她不习惯这里的工作环境。

As a newcomer,she is unused to the work environment.

6我初来乍到。我对这里的路还不熟悉。

I'm a stranger here.I don't know my way around.

7这位司机初来乍到,在风暴中迷了路。

The driver was a stranger here so he lost his way in the storm.

8我初来乍到的时候,你不是想方设法把我踢走?

影视英语口语-死老头子

影视英语口语-死老头子

影视英语口语:死老头子

“死老头子”在英语口语里能怎么说?

蹩脚口语:old man

地道口语:old goat

影视来源:《道林·格雷》

剧情引导:

道林·格雷初来乍到,从底层社会突然变成贵族的他面对花花世界不知所措。在一个舞会上,一位言辞激烈的中年男子前来与他交谈......

- You're Kelso's grandson.

- Yes. Did you know him?

- I met him once. It was enough to give a cheer last month when he rasped his last sour breath. One assumes you inherited the withered old goat's estate? Being a little orphan isn't all bad. "An earnest young man with a beautiful nature,"according to Agatha.

...

【台词翻译】

- 你是Kelson的外孙。

- 是的。您认识他么?

- 照过一次面。就那次足以让我为他上个月的一命呜呼欢呼了。都说你继承了那死老头子的豪宅?做个小孤儿还真不赖。正如Agatha所说"天生丽质的热血青年"。

【口语讲解】old goat

这个词是一个鄙称,表示令人讨厌的老头子,特别用于晚辈的口语中。为什么是goat?大概跟胡子有关系吧……

美剧初来乍到英语观后感

美剧初来乍到英语观后感

美剧初来乍到英语观后感

"Fresh Off the Boat" English Review

"Fresh Off the Boat" is a television comedy series that tells the story of Eddie Huang, a young boy growing up in Orlando, Florida, with his immigrant family. The show, based on Huang's memoir of the same name, provides a unique and humorous perspective on the cultural clashes and misunderstandings that often arise between Asian families and the American society.

Watching this series, I was immediately drawn to its authentic portrayal of a Chinese-American family. The show manages to strike a balance between humor and sincerity, offering a refreshing take on the immigrant experience. The characters are well-rounded and believable, with each member of the Huang family exhibiting their own unique quirks and personalities.

美剧初来乍到英语观后感

美剧初来乍到英语观后感

美剧初来乍到英语观后感

英文回答:

The television series Fresh Off the Boat follows the Huangs, a Taiwanese-American family who move from Washington D.C. to Orlando, Florida. The show is set in the 1990s and offers a humorous and touching portrayal of the immigrant experience in America.

Eddie Huang, the show's main character, is an 11-year-old boy who is struggling to adjust to his new life in Florida. He misses his old friends and his favorite Chinese food, and he has trouble fitting in at his new school. However, with the support of his loving family, Eddie eventually finds his place in his new community.

Fresh Off the Boat is a heartwarming and funny show

that celebrates the diversity of the American experience. The show's characters are relatable and lovable, and its story is both entertaining and thought-provoking. I highly

美剧巜初来乍到》的十个常用表达句

美剧巜初来乍到》的十个常用表达句

美剧巜初来乍到》的十个常用表达句

《初来乍到》是一部备受欢迎的美国电视剧,讲述了外国人在美国生活的种种趣事和挑战。本文将介绍该剧中常用的十个表达句,并探讨它们在日常生活中的实际运用。通过对这些句子的深入剖析,我们可以更好地理解美国文化和语言习惯。

一、"Welcome to the United States!"

这句话是美国人见到外国人抵达美国时常说的。在《初来乍到》中,这句话常常出现在外国人抵达美国的情景中,它展现了美国人的热情和友好。在现实生活中,我们也可以在机场、宾馆、或者新公司等场合听到这句话。这句话的运用意味着对外国人的热烈欢迎,展现了美国文化中的友善和好客。

二、"How do you like America so far?"

这句话用来询问外国人对美国的印象如何。在《初来乍到》中,经常有人问新来的外国人这个问题,从而了解他们对美国的感受。在现实生活中,我们也可以用这个问题来跟刚来的外国朋友交流。这句话表现了美国人对外国人的尊重和关心,让新来的外国人感受到了被关注和重视。

三、"I'm trying to get used to the American way of life."

这句话是外国人在美国生活适应过程中常说的。在《初来乍到》里,外国人们发现美国的生活方式和他们的国家不同,需要时间去适应。在现实生活中,很多外国人在来到美国后也会说这句话。这句话展示了外国人在适应新环境时的努力和坚持,让我们更加理解他们的生活体验。

四、"I can't believe I'm finally here!"

电影常用经典英语口语

电影常用经典英语口语

low key 低调

I've been back and forth.我犹豫不定。

squeezed juice 鲜榨的果汁

juice with pulp 带果肉的果汁

side effect 副作用

he can't come to the phone now.他现在不能接电话

herbal tea 花草茶

ready for a refill?我再给你倒一杯吧?

I love what u have done with this place.我喜欢这里的布置。what was tonight?今晚本来要做什么?

I can't feel my hands.我手麻了。

have an affair 外遇

will anyone miss me if i weren't here?我在不在这里有什么区别吗?

I saw a lot of stuff.我大开眼界了

call security 通知警卫

dog walker 遛狗的人

does sth. mean squat to u?对你来说sth狗屁不是吗?

what's up with the greedy?怎么这么贪啊?

work an extra shift 多轮一班

go on, i dare u!有种你就去!

u r a freak!你这个**!

I sensed it was u.我感觉到是你了

I apologize on behalf of him.我替他道歉。

why are u changing the subject?为什么要转移话题?

this is so meant to be!这就是天意!

电影常见英语口语350

电影常见英语口语350

1.I’m relieved.我很欣慰,我放心了

2.It’s your call.你自己决定吧

It’s not my call.这我说了不算

It’s up to you.

3.Here’s the thing,是这样的…,问题是…

4.You’re the boss.你说了算/听你的

5.Broke up 分手

6.You know the drill.你应该知道怎么做。

7.I’m pregnant.我怀孕了。

8.I should h a ve known我早该知道…

9.Buy you a drink.请你喝一杯

10.I know who you are.

11.I’m deep in your debt.我对你感激不尽。

We are in your debt.我们欠你的。

12.Are you sick?

13.Don’t belong here.

14.Where do you live?

15.In the mood for dong sth/to do sth有心情做某事

16.…Mad at me.生我的气

17.Don’t be afraind.

18.It’s for you.找你的。

19.Now you are talking.这就对了。

20.All my saying…我想说的是…

21.How are you feeling?感觉怎么样?

22.Face it。面对现实吧

23.(It’s)A long shot不太可能(但值得)

24.Be brave.

25.Sorry to hear that.

初来乍到第二集好语句摘抄大全英文版

初来乍到第二集好语句摘抄大全英文版

初来乍到第二集是一部备受关注的电视剧,它不仅在剧情上取得成功,同时也在对话和语句的运用上令人印象深刻。在这篇文章中,我们将

全面评估该剧中的好语句,以及其在英文版中的精彩表现。

1. 引言

初来乍到第二集是一部由杰森·贝特曼所创作的美国情景喜剧。这部电

视剧以其幽默而真实的描绘,以及角色之间的深情对话而备受观众喜爱。在剧中,有许多精彩的语句和对白,它们不仅令人印象深刻,更

能够深刻触动观众的内心。接下来,我们将选取其中一些值得关注的

好语句,在英文版中进行摘抄,并探讨它们的内涵和情感表达。

2. 好语句摘抄

2.1 "Sometimes it's better to just let the tears come out. It means you're alive."(有时候,最好的方式就是让眼泪流出来。这说明你还活着。)

这句话来自剧中的女主角,她在一个非常痛苦的时刻说出了这句话。

这句话虽然简短,却蕴含着深刻的内涵。它告诉我们,不论是喜是悲,情感的释放都是生命的体现,是对生活的态度和回应。

2.2 "Love isn't something you need to get. It's something you

need to give."(爱不是你需要得到的东西,而是你需要给予的东西。)

这句话是男主角在剧中对另一位角色说的。这句话通过简单的语句,

表达了爱的本质——爱是需要付出的,是需要给予的。它带有一种深

刻的启发和人生观点,引导着人们重新审视爱的真谛。

3. 总结和回顾

在本文中,我们挑选了初来乍到第二集中两个最令人印象深刻的好语句,并在英文版中进行了摘抄。这些好语句不仅令人动容,更能够触

初来乍到第一季第一集

初来乍到第一季第一集

初来乍到第一季第一集

Mom check it. Fresh as hell right?

妈妈,看看我,帅成一逼是不?

Eddie don't say "Hell."

艾迪,不许说“逼”

He also said "Butthole" In the car.

他刚才在车上还说了“屁眼儿”

Shut up Evan you little Chinese narc!

闭上你的嘴,埃文,你个中共土匪

Isn't that necklace heavy? Life's heavy son.

你没感觉你的项链沉死了吗?沉重的是生活,小鬼

Please mom can I get this?

求你了,妈妈,我能把这套穿走吗?

How much?

这套多少钱?

Too much.

不行,太贵了

Moms thought everything was too much.

妈妈觉得所有东西都太贵了

She never understood that you couldn't haggle at jcpenney. 她从来不懂为什么不可以在杰西潘尼里边讨价还价

It's like "Those are set prices mom."

因为,“那些都是明码标价啊,妈妈”

That's me your boy Eddie Huang in the headphones.

那个戴着耳机的小男生,就是本人艾迪了

My family was moving from Washington D.C.

我全家正在搬家,从华盛顿特区

to Orlando Florida.

电影中常用的英语口语

电影中常用的英语口语

电影中常用的英语口语

电影是人们生活中的一部分,也是日常学英语的途径之一。在电影中,我们可以听到不同地区和不同文化背景的英语口语,这对于学习英语口语很有帮助。在本文中,我们将探讨电影中常用的英语口语。

一、问候语和寒暄

问候语和寒暄是英语口语中很重要的一部分,也是电影中常用的口语。比如“Hey”,意思是“嗨”,通常用于朋友之间的问候;“Hi”,意思是“你好”,可以用于正式和非正式情况;“Good morning/afternoon/evening”,表示“早上/下午/晚上好”,通常用于正式场合;“How are you?”意思是“你好吗?”用于问候和寒暄时常用。

二、介绍自己和他人

在电影中,人物之间相互介绍是很常见的场景。有时候人物介绍的形式很简单:“This is John”(这是约翰),也有时候会更详细

一些,例如:“Hi, my name is Anna, nice to meet you. What's your name?”(你好,我是Anna,很高兴见到你,你叫什么名字?)。

三、表达意见和想法

在电影中,角色会表达自己的意见和想法。这些口语表达既能

帮助我们了解他们的心理和性格,也是学习英语口语的好机会。

比如“in my opinion”(我认为)、“I think”(我觉得)、“I believe”(我相信)、“It seems to me that”(对我来说似乎是……)等等。

四、发现和恐惧

在电影情节紧张的部分,人物会表现出恐惧和发现惊人的事情。常用的口语表达包括:“Oh my god!”(哦,我的天啊!)、“What the hell is that?”(那到底是什么鬼东西?)、“I can't believe it!”(我简直无法相信!)、“Run!”(快跑!)等等。

初来乍到第二集好语句摘抄大全英文版

初来乍到第二集好语句摘抄大全英文版

初来乍到第二集好语句摘抄大全英文版

Here is the 1800-word article titled "Inspirational Quotes from My First Visit - Volume 2" in a clean and organized format:

During my recent journey to a foreign land, I had the opportunity to explore its culture, meet new people, and experience different perspectives. Immersed in this enriching environment, I came across numerous captivating and inspiring statements that have left a lasting impression on me. In this article, I present to you a compilation of the most remarkable quotes from my adventures, which I hope will resonate with you as well.

1. "The only way to do great work is to love what you do." - Steve Jobs

This quote from the late co-founder of Apple Inc. reminds us that true success comes from a genuine passion for our endeavors. By finding joy in our work, we unlock our full potential and create something extraordinary.

初来乍到英文观后感

初来乍到英文观后感

初来乍到英文观后感

最近我观看了一部英文电影,并对此产生了一些观后感。这是我第一次完整地用英文观看一部电影,虽然我之前也有过一些单词和短语的练习,但这次的观影经历让我感受到了全新的挑战和乐趣。

首先,我注意到观看英文电影带给我一种更加真实的语言体验。我曾在课堂上学习过英文,但那种学习方式并不能将我融入到真实的语言环境中。观看英文电影则让我置身于一个充满英语的世界中,每个角色都用英语交流,没有任何翻译或解释。这种沉浸式的语言体验让我更加直观地感受到英文的表达方式和语境。

其次,观看英文电影让我意识到英语的运用不仅仅是语法和词汇的堆砌,更重要的是灵活运用和理解语境。在电影中,我遇到了一些我不熟悉的单词和短语,但通过观察角色的表情、动作和语境,我能够基本上理解他们的意思。这种通过上下文和非语言因素理解语言的能力,在实际交流中也是非常重要的。

此外,观看英文电影也让我对英文口语的流畅性有了更高的要求。在电影中,角色之间的对话往往非常快速,他们之间的交流几乎没有停顿。对于我这个初学者来说,尤其是在处理复杂的词汇和语法结构时,我常常无法跟上对话的节奏。这让我意识到要想与英语为母语的人进行流利的交流,不仅需要掌握语法和词汇,还需要培养语言的流畅性和逻辑思维的敏捷性。

此外,通过观看英文电影,我也能感受到不同国家和文化之间的差异。不同国家的人在用英文交流时,往往会带有各自的口音和语言习

惯。有时候,我会发现自己难以理解某个人的口音或者他们习惯使用的特殊词汇。但这也让我对不同文化有了更深入的了解和兴趣,我希望通过自己的努力,能够更好地理解和欣赏不同文化背景下的英文表达。

电影里常见的热门英语口语

电影里常见的热门英语口语

电影里常见的热门英语口语

1、“我请客”

觉得我们常用pay这个词,如Let me pay it for you。这里列举三种说法:I am buying;This is on me;This is all my bill。

2、“收买某人”

有个比较正式的词叫bribe,名词时为“贿赂”的意思,动词时就有“收买”之意。既然提到了“买”,那么我们能不能用上buy呢?当然,那就是buy sb off。

3、“向前看!”

我们会说Look forward!而美语里有个更贴切的说法是Eyes front!“眼睛朝前”,是不是很生动?

4、“头等大事”

你会怎么翻译呢?The most important thing吗?看这个吧“It's on the top of my list”。

5、“看在主的份上,你就……”

两种说法,其一是For the love of God,另外For God's sake(sake的意思是缘故、关系)二者之中,后者更常用。

6、“我不是傻子!”

I am not a fool?对,语法完全正确。但再看这个I am no fool。比上面的只少两个字母,但是不是感觉不一样?同样的道理,我们常说I have no idea,而不常说I don't have any idea。

7、short hairs

是说“短头发”吗?呵呵,它就是我们说的“小辫子”!

8、one-time thing

帅哥跟一美女过了一夜,回来后室友问帅哥:Do you really love her?帅哥回答:Oh, it was just a one-time thing!那么one-time thing是什么呢?我就不罗嗦喽!

初来乍到美词美句英文

初来乍到美词美句英文

初来乍到美词美句英文

"初来乍到" 的英文翻译可以是"newcomer" 或者"new arrival"。以下是一些表达初来乍到的美词美句:

Newcomer in a Foreign Land:

"I feel like a newcomer in this foreign land, every sight and sound is a delightful discovery."

Fresh Footprints in a New Place:

"Leaving fresh footprints in this new place, I embrace the adventure of the unknown."

Embarking on a Novel Journey:

"Embarking on this novel journey, every experience is a page in the story of my life."

A Stranger in a Strange Land:

"As a stranger in a strange land, I navigate the unfamiliar with curiosity in my heart."

Navigating Uncharted Waters:

"Navigating these uncharted waters, each day brings a new wave of experiences and challenges."

《初来乍到》英语观后感

《初来乍到》英语观后感

《初来乍到》英语观后感

英文回答:

"Fresh Off the Boat" is a groundbreaking sitcom that debuted in 2015 and ran for six seasons. This show explores the experiences of an Asian American family, the Huangs, who relocate from Washington, D.C. to Orlando, Florida.

The show follows the trials and tribulations of the Huang family as they navigate a new culture, new social norms, and a new way of life. The father, Louis, is a Taiwanese immigrant who works as a restaurant owner, while the mother, Jessica, is a proud Taiwanese-American who adjusts to her new life in a predominantly white neighborhood. The family has three children: Eddie, the eldest, is initially resistant to the move but eventually embraces the new opportunities it presents; Emery, the middle child, is a precocious and outgoing boy who quickly makes friends; and Evan, the youngest, is a sweet and innocent child.

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

影视英语口语:初来乍到

☀☪★暮光之城精彩台词片段★☪☀

Eric: You're Isabella Swan, the new girl. Hi, I'm Eric, 【6】the eyes and ears of this place. Anything you need, tour guide, lunch date, shoulder to cry on?

Bella: I'm really kind of the more 【7】suffer-in-silence type. Eric: Good headline for your feature. I'm on the paper, and you're news, baby, front page.

Bella: No, I'm not. You... Please don't have any sort of...

Eric: 【8】Chillax. No feature.

Bella: Okay, thanks.

Eric: Cool?

...

Mike: Hey, I'm Mike Newton.

Bella: Nice to meet you.

Mike: Yeah, yeah.

Jessica: She's got a great spike, huh?

Mike: Yeah, it's...

Jessica: I'm Jessica, by the way. Hey, you're from Arizona, right? Bella: Yeah.

Jessica: Aren't people from Arizona supposed to be, like, really 【9】tan?

Bella: Yeah. Maybe that's why they kicked me out.

Mike: You're good.

Jessica: That's so funny.

...

Eric: Hey, Mikey! You met my 【10】home girl, Bella?

Mike: Your home girl?

Eric: Yeah.

TYLER: My girl. Sorry I had to mess up your game, Mike!

Mike: Tyler.

Jessica: Oh, my God. It's like first grade all over again. You're the shiny new toy.

Angela: Smile.

Bella: Okay.

Angela: Sorry. I needed a 【11】candid for the feature.

Eric: The feature's dead, Angela. Don't bring it up again.

Bella: It's okay, I just...

Eric: I 【12】got your back, baby.

☀☪★暮光之城详细英语口语学习笔记★☪☀

【6】口语词组:the eyes and ears

字面看得出是眼睛和耳朵,引申出来就表示眼观六路、耳听八方,指某个人消息很灵通的意思。

相关习语:all eyes and ears 认真地看、仔细地听

【7】口语词组:suffer-in-silence

suffer是受苦、忍受的意思,在安静中忍受,也就是逆来顺受、默默隐忍。这倒也挺符合贝拉的个性的。

【8】俚语讲解:Chillax

chillax是一个俚语的组合词, = chill + relax。

relax大家都理解的,放轻松的意思;chill则表示寒冷、冷静,也是口语里面经常用来让对方保持冷静的词儿。俩加在一起基本上还是原来的意思:放轻松,别紧张,保持冷静。

【9】口语词汇:tan

tan n. 黄褐色

这个词既能表示晒黑的或者深色的皮肤,以及晒黑皮肤这个行为。而pale则表示白皙的肤色。

【10】口语词组:home girl

homegirl n. 同乡的女子 a girl or woman from one's neighborhood, hometown, or region

大到祖籍,或者曾经居住地相同的女生,小到周围女邻居,都能被列为称作home girl。

【11】口语词汇:candid

candid 快照,抓拍照

不同于专业社摄影,candid并不注重摄影中至关重要的光线、景深等技术质量,往往是趁人不备之时按下的快门。在好莱坞娱乐圈,candid也是个常见词,多表示明星日常生活,而非正式场合被拍下的生活照。

【12】俚语讲解:got your back

got your back用于向别人表示帮着对方密切留意情况,有点像我们汉语里“我罩着你”的意思。

如果感到有危险的话,会很小心地经常往后看,而如果有人帮你罩着你身后,那你就可以大胆放心地只管前面了。got your back就是这么来的。

相关文档
最新文档