2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验分享
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验分享
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验分享表现主义:出现于世纪初的现代主义流派,它涉及绘画、音乐、诗歌小说戏剧电影等各个领域。
该流派强调要突破事物的外在表象,表现内在世界,用表现取代再现,注重抽象化,变形,在戏剧中运用面具,注重的真幻错杂,使用象征和荒诞的手法。
代表作有卡夫卡奥尼尔等。
45、意识流小说:于20世纪初兴起于四方影响及世界的一个文学流派。
它一般着重表现人物的意识流动,展示恍惚迷离的心灵世界,以象征暗示、内心独白、自由联想为主要特征。
代表作家有乔伊斯、伍尔芙、普鲁斯特、福克纳等。
40年代后,纯粹的意识流小说已不复存在,但其写作技巧已渗透进后来的各种创作中。
46、超现实主义:一次大战后兴起于法国的一个文学艺术流派。
由达达主义发展而来。
它由一批年轻人组成,进行超现实试验,反对逻辑理性的思维活动,推崇潜意识和梦幻,探索纯粹的无意识的精神活动。
1924年,代表诗人布勒东发表<超现实主义宣言>,系统阐述其宗旨和理论观点,宣布超现实主义运动正式诞生。
47、未来主义:20世纪初叶出现在欧洲的一个文学艺术流派。
它兴起于意大利。
波及欧洲各国。
其宗旨是同旧的文化传统决裂,在内容和形式上追求彻底的革新。
力求表现未来的世界和人,把文学变成现代生活的动力学,描写运动中的物和人,如旋转的机器、奔驰的汽车、翱翔的飞机、赛跑的运动员,赞美运动感、力感,显示一种立体风格。
在形式上喜欢运用自由不羁的字句,打破规范,还经常搞文字游戏和图案拼贴、组合等。
代表诗人有马里内蒂、马雅可夫斯基等。
48、意象派:象征主义的一个变种,以英国的庞德为代表。
意象派诗歌重在表现诗人的直观形象,清晰、精确、浓缩、具体,不宣泄感情,不宣讲道理,一切通过意象来暗示。
与象征主义的区别在于:象征主义重飘忽的音乐性,意象派则近坚实的雕塑性;象征主义常用隐晦的象征或神秘的梦幻暗示某种心理状态,意象派则用鲜明、质感、凝炼的意象来与诗人的情思融为一体。
意象派受中国古典诗词和日本俳句的影响。
2015年对外经济贸易大学MTI商务笔译考研复习经验
2015年对外经济贸易大学MTI商务笔译考研复习经验大家好,我是今年刚刚被贸大录取的商务笔译专业的张~~。
本科是南航英语(国际贸易)专业,所以属于本专业考研。
为了节约学弟学妹的时间,我去看了另一个同学的经验分享,所以多说一些他所没有提到的,而我又有些体会的,而且我是一战录取的,所以希望可以帮助更多现在开始准备却又觉得无从下手,比较迷茫的学弟学妹们~首先,我谈一谈时间规划,因为现在也有些学妹会问我怎样复习,怎样高效。
我就用我自身的经验来说一下。
现在——7月份:我去年的这学期一直到暑假的这段时间里,因为觉得离考研还有段时间,所以选择细细阅读学校网页的推荐书目。
因为去年的这时候我还准备考北师大,所以看的是北师大的推荐书目,但是看了很多介绍翻译理论和翻译技巧的书,其实也是受益匪浅的。
如庄绛传的《英汉翻译简明教程》,外研社的;叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社的,还有几本在图书馆介绍翻译技巧的书,名字已经记不清了,也是让我对翻译有了一个最初的但却是相当正确的认识。
以上的书可以作为时间充足的情况下的选读读物。
六月份最终决定换了贸大,其实原因很简单,就是我找不到北师大的考研真题,除了推荐书目搜不到有用的信息,感觉复习一片迷茫,所以就选了信息齐全,招生人数又多的贸大。
事实证明我的选择真的是很正确啊~下面就是很重要的贸大的推荐书目,有一些真的是很重要的,在这段时间里需要细细阅读与学习的。
第一本必须提及的就是《大学英汉翻译教程》对外经济贸易大学出版王恩冕主编,里面讲到的翻译技巧都需要细细学习,每一个例句都值得我们仔细推敲。
这本书,可以现在这段时间精读一遍,并把自己掌握不熟的技巧与例句摘抄下来,后面的练习一定要自己做一遍再对答案,仔细比对,看自己错在哪里,这时候就需要错题本,把这些都整理下来,以备第二遍复习使用。
第二遍就可以看自己的笔记与错题本。
第三遍可以再回到书本,看看是否技巧都掌握到位了。
(其实我并没有做到这些,因为时间不够了啊。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题,考研参考书,考研经验
翻译硕士考研指导2015年对外经济贸易大学翻译硕士—商务口译备考经验一.初试考四门科目思想政治理论(101)翻译硕士英语(211)英语翻译基础(357)汉语写作与百科知识(448)二.招生人数招生人数120人,实际上15年统招生占到102(其中少干4人),报录比在1:8左右。
三.初试备考攻略:初试备考过程中,需要看的书不仅仅是贸大的参考书,自己还要拓展很多东西。
首先是翻译基础这门,这门课很重要,必须每天都要进行练习。
贸大给的参考书里面,两本散文基本上不用看,主要是王恩冕的那本翻译技巧,最开始练得时候我会很刻意的去使用一些翻译技巧,虽然显得很生硬,但这样练过一段时间后我们就可以不自觉的使用一些技巧了。
因为刚接触翻译的时候我们根本不知道朝着哪个方向去练,练到一个什么程度,也不知道自己翻译到底是个什么水平,因此刻意地去模仿别人,使用技巧还是有必要的。
在做翻译的过程中大家可以分为几步,把自己的翻译写到纸上,每行之间留个间距,然后再看给出的译文,把自己翻译不好和别人翻译的很好的地方写在下一行并作出标记,然后思考人家都用到了那些翻译技巧。
对于在作政府工作报告这一类的翻译时,要及时总结里面的固定说法及新词热词,第二天练翻译之前把前一天做的总结拿出来看一遍,然后一周在进行一次回顾。
除了这本规定的参考书之外,上海高级口译这本书,里面经济题材的文章符合贸大的出题方向,值得反复练习,练习方法跟王恩冕那本书差不多,重点都是在总结,思考,自己翻译一遍过后再拿出来复习时可以视译,看看自己再次翻译时会卡到那里,再对照看给出的参考译文。
这两本书练的差不多还可以看一下三笔上跟经济政治有关的文章,再有就是从网上找一些财经报道来练,还有每年的政府工作报告,没有必要全部翻译完,可以有选择性的去练。
练习翻译数量不是重点,重要的的是练得精,自己每作一篇翻译都要有一篇的收获,到国庆以后基本每周练个两三篇就可以,重点是要经常拿出来巩固。
这门课还有一个重点是缩略语和术语的记忆,今年贸大的考题里面还加入了对词语的解释。
对外经济贸易大学2015年MTI英语翻译硕士考研复习经验
对外经济贸易大学2015年MTI英语翻译硕士考研复习经验拟录取知道自己的成绩之前,很忧虑很焦躁;知道自己的成绩之后,很平静很淡定。
回顾自己的考研历程,最苦的可能就是复试准备时期和等待成绩期间。
不知道分数线那么高自己能不能上,不知道自己的擦线分会不会复试被刷下来,不知道自己跨考基础差能不能过复试,一切都充满不定数,那些等待的日子真的太难熬,但是最后知道成绩的时候整个人都放松下来了。
比起出国留学和找工作,考研的路在我看来是最苦的,真的需要很强的意志力才能坚持下来。
先介绍一下我的情况,我本科不是英语专业的,初试成绩就高一分。
大三下之前基本上没怎么认真学英语,只是英语课考试的时候会复习一下。
考研是父母要求的,本来是打算直接找工作的,所以到了大三下才下决心考研。
套用最近流行段子来说就是其实一开始让我考研我是拒绝的,因为,你不能让我考我就考。
之所以选择英语是因为自己英语一直很不错,一直没怎么花功夫还是会处于中上水平。
后来由于谈恋爱以及对自己的英语能力过度自信,就没怎么准备。
直到2014年的8月份才开始准备,期间每复习三天就要出去玩,边玩边复习,效率很低,后来回忆起来真的很后悔,像我这样复习真的是不行的。
所以后来复试准备的时候就每天都学12个小时,最后证明这样还是很有收获的。
这次考研经历让我懂了很多道理,其中最重要的一点就是拼了命的努力,就一定会有好结果。
接下来谈谈我的考研经验,以此帮助有需要的人:政治:政治是我的一个失误,我自以为自己是文科生应该不会有什么大问题,基本的框架都在脑子里。
实际上考研考的政治与高中的很不一样,考的是大学学的思政,并且有一个很大的特点——喜欢用领导人的话。
因此,这就要求大家一定要花时间背。
我当时看网上的经验说十月份以后准备就可以了,于是照做,也因为自己一开始复习很懒散,并且只是单纯地看大纲,导致效果不是很好。
临近考试的时候都在很慌张地背政治,最后只考了61分。
这里就说说我失败的教训吧,一个是建议大家边看大纲边做配套练习题,不管是什么都可以,像肖秀荣的选择题和疾风劲草的选择题我都看到有人做。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验汇编
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验汇编各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
对外经贸大学商务口译2015考研经验得知自己拟录取后,很兴奋、也很感慨一路走来的一切,回想一年来得到的许多帮助,也决定为将来的学弟学妹们谈谈自己一点经验,希望能帮助有需要的人。
首先,我想介绍一下自己的情况。
可能有很多人都是因为高考失利而加入考研大军,希望能打一个翻身仗,我也不例外,四年前的那个夏天实在是令人终身难忘,面对家人的失望、朋友的鼓励,我也曾开始质疑自己,但阴霾终会散去,因为我相信生活的安排不是为了打倒你,而是希望你更加坚强,所以,在踏入二本的母校校门时我就告诉自己,走出一条自己的路。
事实证明,只要你努力,结果一般都不会太差的,但一定要努力,否则结果一定不会很好的。
我的英语学习之路,先给大家捋一条我几年来的学习进度:大一:考了四六级,其他净参加活动了,有的没的;大二:开始奋发图强,专四良好,专四考完后很多人容易放松,我为了防止自己松懈就报了BEC,督促自己学习;大三:大三上学期一直为了BEC补充商务知识之类,另外就是多看书看报,增加单词量,考完BEC已经马上到12月份,就去准备期末了,准备考研的事从大三下学期才开始,决定考贸大MTI也是缘分,我也没太看别的学校,就是一种莫名的情有独钟,本来想考三笔,可是对翻译经验还太少,所以决定这学期坚持翻译,大四再考;大四:大三结束的暑假在家呆了没几天就回到学校,开始正式备考,但是没太把握好暑假,荒废了一大半,只是翻译了挺多材料。
9月份一开学,节奏立马紧张了,每天五六点跑到图书馆占座看书,学校学习气氛很好,考研大军规模也很大,那段时间好像一个集体,每天都是熟悉的面孔,就有种莫名的干劲,因为自己坚持翻译,提高觉得还是挺大的,直接抱着试试的态度考了CATTI二笔(寒假得知通过了二笔,确实很兴奋),紧接着就是考研了;PS:之所以说这些乱七八糟的就是希望大家对自己有信心,我可以,你也可以,脚踏实地,你一定会成功!我的各科学习方法,首先建议大家,考研复习要按题型来,这样效率高,也方便查漏补缺。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题分享笔记
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题分享笔记各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研真题及经验,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
这个时期,资本主义进一步发展,自然科学出现了分门别类的研究,现实世界成了可以由人类把握的对象,哲学的兴趣集中在主体与客体的关系,思维与存在的统一等问题上。
真正的近代哲学从这里开始。
自“文艺复兴”和宗教改革以后,近代自然科学日益脱离神学而繁荣昌盛。
1600年前后的 100年左右,出现了N.哥白尼、J.开普勒、G.伽利略等许多科学上的伟人,17世纪是近代自然科学取得辉煌成就的世纪。
这时,科学的标准是自然本身;科学的方法是以观察和实验为基础的归纳法和数学的演绎法。
这种情况一直延续到18世纪下半叶启蒙运动(17-18C)。
近代科学的方法肇端于伽利略,他同时也为近代哲学提供了研究方法。
伽利略的方法是,以观察和实验为基础,进行归纳和数学的演绎。
同时,很重视归纳法,伽利略则将归纳法与演绎法同时并举。
归纳法与数学演绎法的分歧,在哲学认识论上表现为经验论与唯理论之争。
经验论的代表人物是培根、T.霍布斯、J.洛克、G.巴克莱和D.休谟,唯理论的代表人物是R.笛卡尔、B.斯宾诺莎、G.W.莱布尼茨和C.沃尔夫。
培根是近代唯物主义经验论的第一个代表,他把经验当作统一思维与存在的关键,在近代哲学史上第一个提出思维的主体“人”应该主动干扰自然,使之服务于人类。
他的“二重真理”说,打击了神学。
不了解考研常识会给考研带来阻碍,为了帮助大家了解考研常识,才思教育为大家整理了重要的考研常识,下面为大家介绍考研常识:2016考研近期常见问题。
问题一:请问什么样的学生适合考研呢?需要达到哪些标准呢?答:应届毕业不急于找工作,或者想要提升自己的学生,往届具体国家承认学历想继续深造的学生。
考研没有标准,所有学生只要有国家承认的本科证书都可以考研,不管基础成绩怎样,经过努力可以考上适合的学校,这一点可以参考高分学员经验分享。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题笔记
2015年对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研真题笔记各位2016年考研的小伙伴们,欢迎大家来到才思教育,今天给大家着重的分析一下关于对外经济贸易大学翻译硕士MTI考研的相关内容。
一翻译硕士英语(100)1.1词汇语法单项选择1.5*20=30分题型:可参考专四词汇语法及外国语言学及应用语言学基础英语词汇语法部分难度:词汇介于专四到专八之间参考书目:英语专业4级语法与词汇星火英语•英语专业考研考点精梳与精练(基础英语)说明:参考书目仅仅供参考因人而异。
我只是当初在书店偶然觉得这两本的词汇语法部分跟大纲上的题很像。
基础英语难度太大了。
北语貌似不会考那么难的。
1.2 阅读理解2*20=40题型:共4篇文章。
前两篇文章10道题为单项选择,跟市面各种阅读理解是一样的。
后两篇文章10道题为回答问题。
参考书目:这个。
自己看着办吧阅读就行难度不好说我个人认为今年文章比题复杂。
说明:文章体裁挺丰富的。
准备的时候各种都得看看吧。
回答问题那部分基本上都可以从原文找出或者经过稍微的总结。
这个我没找到合适的参考,当时也没准备。
1.3 写作30分题型:按专八写作准备吧。
参考书目:英语专业八级考试精品范文100篇外文出版社说明:这本书巨好巨好推荐指数*****。
比星火神马的好上不知道有多少倍。
星火那个我也买了但不推荐,虽然是资深老头子写的,但语言还是不如这个写的地道。
二英语翻译基础1.1 词语翻译题型:15个英译汉15个汉译英,共30分。
缩略词熟语神马的参考书目:最新汉英特色词汇词典说明:这本书是ChinaDaily出的。
不错。
之前网上有电子版错误挺多的其实这本书里还是有错。
1.2 英译汉& 汉译英题型:一篇英文一篇中文各60分。
大众文体,英译汉是跟经济危机有关的演讲;汉译英是温总理在世博闭幕上的讲话。
都是节选。
参考书目:自己看着办吧一个要读翻译做翻译的人,应该有鉴别能力的。
不过要补充的是:市面大部分翻译教材大同小异。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验整理
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验整理各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
对外经贸大学商务口译考研首先从择校开始说起吧。
决定考贸大是在大三寒假的时候,当时在贸大和川大中纠结,一个离家近,一个机会更多,平台更广,但是考上的机会也小很多,毕竟北京的竞争是很大的。
作为一个对自己的未来其实还比较迷茫的人来说,我最终决定选择贸大,因为首都能提供的机遇和平台如果能好好利用,我觉得对自己是一种锻炼。
我也鼓励大家去尝试大城市的学校,我相信大城市能带给大家不同的眼界。
尽管考贸大可能会失败,但是不去试试又怎么会知道自己的潜力到底有多大、考试到底难不难。
所以,我决定努力试一试,记得曾在考研论坛上看到这样一句话,“Shoot for the moon. Even if you miss, you will land among the stars.”所以,我鼓励大家to aim higher and explore your full potential。
选定目标之后,最重要的当然就是了解学校的出题方向。
我是托在北京的朋友从贸大研招办帮我购买的过去三年的真题(其实可以打电话到贸大研招办,把钱汇过去,然后他们会给寄真题的)。
收到真题之后,自己也简单做了一遍,衡量了一下努力的方向。
第一,贸大的题很偏商务、经济方向。
(这里主要讲的是基础英语那门考试,主要注意阅读、改错和作文。
)这一点我自己在一开始的时候也有点走了弯路,那时候觉得多读读背背其他的也有助于英语,但是后来总结发现,应该一开始就瞄准商务、经济方向,专攻这个方向。
所以,我建议学弟学妹在准备的时候,从一开始就多看商务、经济方面的文章。
同时,经济学人的文章中,很多时候都需要你有对相关事件的了解,我只要遇到不懂的地方,比如这里用了讽刺,为什么要讽刺呢,必须要了解背后的事件。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书分享
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书分享各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题及经验,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
对外经贸大学翻译硕士考研回顾备考之路,虽然也有凌晨两点还在做翻译的辛酸史,但整体还算轻松。
当初满腔热血选了对外经贸商务口译,除了知道它热门且不好考,其他一无所知。
讲一下去年9月开始我的复习方法和范围,希望对大家有点帮助,尽量少走弯路吧。
下面是贸大给的MTI参考书:英美散文选读(一)、(二)新编汉英翻译教程(第二版)大学英汉翻译教程(第三版)中国文化概论公文写作西方文化史考过研的都知道,备考过程中最头疼的是抓不住重点,不知道什么该看什么可以不看。
下面是我看的资料:1.大学英汉翻译教程(第三版)王恩冕教授这本书真心不错,翻译技巧简单明了,整本书内容紧关经济商务外贸,很贸大(所以英美散文选读果断放弃吧),一本书练下来,词汇术语翻译全面提升,最后一单元还讲了复试要考的缩译。
2.中国文化概论3.林青松的中国文化4.西方文化史5.星火专八人文知识关于复试上午笔试,考听力与缩译,听力照搬专八模式,但是mini lecture会给选项哦,难度直线下降,完全不用担心。
下午面试(口试),两人一组,三四个老师,先各读一段指定材料并回答一问题,再两人就一个问题进行讨论,全程也就不到10分钟,我的表现差强人意,但老师很nice。
p.s.今年只有会口有录音考试。
贸大MTI竞争很激烈。
备考过程中,常听各种人说自己报考贸大的同学有多牛,翻译12年英译汉选段的出处--《乔布斯传》--就跟玩儿似的,分分钟都有一种自己就是炮灰的念头。
但回头一想,那又怎样,考研就是一次考试,不是前半辈子整体评估,选择了考研,就要好好把握这次考试!各位亲们,心态一定要好,学校不是只招几个人,备考时跟分数线比就行,千万别跟人比!最后Po上一段励志微博:成功路上并不拥挤,因为坚持的人不多。
贸大翻硕-2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研集训营经验分享总结
贸大翻硕-2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研集训营经验分享总结各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
孟德斯鸠孟德斯鸠(1689—1755)《波斯人信札》、《论法的精神》。
反对神学,提倡科学,但又是一名自然神论者。
他在洛克分权思想的基础上明确提出了“三权分立”学说;强调法的功能,他认为法律是理性的体现,法又分为自然法和人为法两类,自然法是人类社会建立以前就存在的规律;人为法又有政治法和民法等。
孟德斯鸠提倡资产阶级的自由和平等,同时强调自由要受法律的制约。
他说:“自由是做法律所许可的一切事情的权利;如果一个公民能够做法律所禁止的事情,他就不再有自由了。
因为其他的人也同样会有这个权利。
”卢梭卢梭(1712—1778)出发表《论人类不平等的起源和基础》、《论政治经济学》、《社会契约论》和《爱弥儿》。
晚年时最有名的著作是《忏悔录》。
卢梭是一位激进的民主主义者,他主张“人民主权”思想。
他坚持自然神论,反对无神论,唯心主义是他的哲学思想的主要倾向。
狄德罗和百科全书派狄德罗主持编纂《百科全书》(全称为《百科全书》,或《科学、艺术和工艺详解词典》。
著作有《哲学思想录》《怀疑论者的散步》《论盲人书简》等,宣传了无神论。
狄德罗还是法国18世纪现实主义文学的重要代表人物,《修女》《宿命论者雅克》《拉摩的侄儿》。
同时,在戏剧艺术、文艺批评和美学思想等许多方面都作出了出色的成绩。
他讲的最后一句话是:“怀疑是向哲学迈出的第一步。
”以《百科全书》为中心,形成了法国启蒙运动的高潮。
参加《百科全书》编写的人士在历史上被称为百科全书派。
《百科全书》为1789年的法国大革命作了舆论准备。
百科全书派的核心是以狄德罗为首的唯物论者, 包括狄德罗、伏尔泰、卢梭、爱尔维修、霍尔巴赫等。
他们都反对天主教会、经院哲学以及封建等级制度,认为迷信、成见、愚昧无知是人类的大敌。
对外经济贸易大学2015年MTI翻硕商务笔译考研初试复试复习经验(精)
对外经济贸易大学2015年MTI翻硕商务笔译考研初试复试复习经验初试398分拟录取去年这个时候,也在焦虑迷茫,写下这篇经验帖,希望可以给大家一些参考,也算给自己的考研之路画上句号。
一.择校本科普通一本院校(非985、211),英语专业,专四幸运刚好80,大三考了BEC高级,三级笔译。
喜欢翻译,大三下决定考研。
首先因为人在北京,目标锁定北京的学校,个人觉得北外,北大,贸大,外交学院都是不错的选择。
最终选择贸大还是因为贸大的商务优势。
我也纠结过学硕(MA)还是专硕(MTI),因为对我的二外很感兴趣,又不知在口笔译之间如何取舍。
最终还是选择了MTI,是觉得自己考MTI更有把握。
不过还好没考MA,贸大MA从今年开始没有翻译方向了。
如果跟我一样纠结过的孩纸要注意这点哦!至于口译还是笔译是报名的时候才决定的,觉得自己口语不太好吧。
二、初试我的情况:总分398,政治62翻硕英语86翻译基础122百科128在今年众多大神面前,还是很普通哒!1.翻译基础翻译词/缩略语:惠园红宝书,二三级笔译词汇,兰磊的《商务英语常用术语释义》,自己搜集整理网上资料、各校真题,China daily新词首先,翻译短语很多,是永远背不完的,复习的时候要注意经常回顾,看过的不叫会了,只有记住了,不忘了才叫真的会了。
登陆贸大考研论坛获取更多专业课复习资料,其次,贸大很偏商贸,复习时记住这点,少做无用功。
最后,今年贸大考了翻译词的解释,今后复习注意理解,会用中英文解释。
今年没考缩略词,不知今后会不会考,但建议积累一些常用的缩略词,对翻译也有好处。
翻译:王恩冕《大学英汉翻译教程》,二三级笔译资料,圣才的《翻硕MTI 英语翻译基础》,《高级商务口笔译·笔译篇》(浙江大学出版社)前期复习我把王恩冕的书认真看了一遍,学习翻译技巧,做练习,算是打基础吧。
我觉得这本书很好,就自己整理了里面的翻译技巧和精彩的翻译,在11、12月做了大量练习觉得有些瓶颈的时候回顾,受益匪浅。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士英语考研复试分数线,考研调剂信息,考研真题
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研复试经验政治【学科概述】不用因为政治纷繁复杂的知识点而担心政治会不过线,只要肯下功夫,60分是很容易达到的。
但对于想考名校的朋友,如果期望考到75分左右的高分,你们就需要仔细做选择题,认真地理解重点了。
政治在2010年,大纲作了大幅修订,有了如今大纲的基本结构。
总体上来说,考研政治降低了专业难度,给没怎么学习过政治专业知识的同学越来越多的机会。
政治总分100分,50分客观选择,50分主观简答。
先说主观题,一共5道大题,分别对应政治的五个部分,考点很难预料,但是实际能得到分数不少。
感觉上,只要你能紧贴题目的意思写上两百来字言之成理的话,25分应当毫无悬念。
这里需要说明,考北京区的朋友(北京是最大的旱区,所以主观答题都会被压分),你们政治的主观题大部分都在30上下,33分以上属于个别现象。
在一些竞争相对没那么激烈的地区,主观题的分数会高得多。
所以主观题不但出题点难以控制,可操作性也不强。
相对而言,客观选择题可控性很强,是我们在政治科目的主要精力所在。
【辅导材料选择】目前,考研政治的辅导书最好还是选择肖秀荣老师的一系列书。
我曾对比过几本市面上的不同类别的政治辅导材料,无论是从内容与考研的契合度还是从认真负责的态度来讲,肖老师的都是我见到的书中最好的。
肖老师每年都会在网上提供免费的访谈资料,介绍他对考生的复习建议。
肖老师的微博也每天都为广大考研学子开放,我就在上面问过问题,得到了肖老师的回复。
不过到10月之后,老师会很忙,所以有问题要早问。
政治这门课,大纲极其复杂,内容信息量极大,而考试常考的内容大约只占大纲内容的3成。
所以政治辅导书是很必要的,可以为你找到重点、理清脉络、节省时间。
A:一本纲领性的大纲解析政治学习没有课本(大学里的五本政治书,切不可作为复习纲要),所以主要的复习就靠大纲解析。
推荐1:《考试大纲解析》教育部考试中心每年考试前都会编写该书(这几年都是9月中旬上市),一般为红色,故又称红宝书,这是最正宗的大纲解析,是政治科目命题的直接蓝本。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士会议口译考研真题,考研难度
对外经济贸易大学考研经验翻译硕士英语所用资料:圣才的翻译硕士英语历年真题、《商务英语阅读》(王关富)、FT中文网这一门也没用很多时间,成绩也不太好,70几分。
试卷一开始是选词填空,几乎都是商务类的词汇。
偶然发现外销员考试的英语科考试里有类似的题目,可以拿来练练手。
然后是改错,注意看清题目要求,不光要选出错误,还要把正确的句子写上。
再就是阅读,王关富那本商务英语阅读挺不错的,书上很多题型和考试中的一样;另外FT中文网要经常上,阅读理解会出上面的原题,尤其是FT中文网金融英语速度部分。
写作是图表作文,可以看看雅思的图表作文,但考试要求的字数比雅思要多。
2015年的图表是三条折线,其中一条折线的数据是另外两条数据的比,注意看图下面给出的说明,仔细读图,找出折线变化的规律和几条线之间的关系。
翻译所用资料:catti二级笔译实务、三级笔译实务、政府工作报告、2010-2014各高校MTI词条翻译(别人整理后卖给我的)我曾考catti三级笔译,所以早在考研之前就翻译过好多了,还算有经验。
前期每天都做翻译,后期因为政治耗费不少时间,就没能坚持每天都翻,这一门120几分。
2015年题型有了变化,词条翻译不仅要译出还要进行名词解释。
题目要求从给出的词条中选取,英语的词条用汉语翻译并用汉语解释,汉语的词条用英语翻译并用英语解释。
然后是一篇英译汉,一篇汉译英。
汉语写作与百科知识所用资料:《中国文学与中国文化知识应试指南》电子版(林青松)、《百科知识考点精编与真题解析》(李国正)、《中国文化概论》(金元浦)、2015高考押题作文与押题素材,在图书馆借的商务写作和公文写作类的书这一科考得还算不错,130几分。
2015年题型变化,往年的名词解释去掉了,试卷是50道选择题和两篇作文。
选择题难度不大,涉及中国古代、近现代文学,历史,地理,外国文学,文化常识,有一点意外就是,2015年有几道选择题考的是一些畅销经济金融类的书及作者,这个没有看过,基本都是猜的,所以提醒一下准备时稍微注意一点。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研复试经验,考研参考书
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研复试经验,考研真题贸大最后的成绩是初试的70%加上复试的30%。
虽然复试只占百分之三十,但我觉得这百分之三十可以拉开很多人,有好多擦线党都靠着复试逆袭了。
商口复试分为两部分,上午8:00到9:30和笔译,会口的同学一起先考听力,听力这部分听上届的学长学姐说不难,我是真心觉得不简单。
听力包括三部分,第一部分是专八的minilecture类型,但语速要比专八快一些。
第二部分是新闻听力,选择题,里面考了一篇近期VOA常速的文章,整体上难度不是很大。
第三部分是summary,放两篇较长的新闻,然后写每篇的摘要,这部分语速就相当于BBC吧,很快,基本上笔记没几下多少,但题目要求缩写成200到350个词,只能靠自己的想象发挥了。
总体上感觉听力还是挺考验一个人水平的,大家的分数也在这部分拉开差距,下至三五十分,上至八十几分,很多同学就是靠这部分逆袭成功的。
笔试完了就是面试,商口里面前二十名在上午面试,剩下的和笔译应该都是下午面试。
口译面试内容只有交传,进去之后老师念两段英译汉,两段汉译英,念完一段会停下来让你翻译,翻译完在进行下一段。
这部分要从知道自己成绩以后就要抓紧练习,不能放到最后一周。
2016年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题357英语翻译基础第一部分短语翻译加解释七个选五个翻译加解释E-Cbarries to entrycar poolingspecial drawing rightscurrent accountquotaexport credittertiary industryC-E全面二孩灵猫六国跨太平洋伙伴合作协定一带一路首次公开募股国际收支平衡表投资组合理论第二部分E-C世界银行集团的风险管理C-E第一部分三个古文句子翻译1.百川汇海阔风正好扬帆(后半句不大确定了)2.同心合意,庶几有成3.急人之急,雪中送炭,是中国所推崇的处世之道第二部分,篇章翻译是关于RCEP的,貌似是李克强的一个讲话。
贸大翻硕——2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验整理
贸大翻硕——2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验整理各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
柳宗元(773~819年)字子厚,河东解州人。
积极提倡古文运动,写出大量优秀散文、游记、寓言、诗歌等作品。
《小石潭记》杜牡,字牧之,号樊川。
与李商隐并称"小李杜"。
《江南春绝句》《阿房宫赋》岑参,诗人,是写边塞诗的代表人物之一。
《白雪歌送武判官归京》刘禹锡,字梦得,著有《刘梦得文集》。
《陋室铭》(六)宋朝范仲淹(989~1052年),字希文,北宋政治家、文学家。
著有《范文正公集》。
《岳阳楼记》欧阳修(1007~1072年),字永叔,自号醉翁、六一居士,谥号文忠,北宋政治家、文学家,在散文、诗歌、史传编写、诗文评论方面均有成就。
《醉翁亭记》《伶官传序》苏轼(1037~1101年),字子瞻,号东坡居士,北宋政治家、文学家,北宋文坛领袖,诗、词、散文有着极高的成就。
倡导诗文革新运动。
著有《东坡全集》《东坡志林》等。
《浣溪纱》《念奴娇•赤壁怀古》《题西林壁》《石钟山记》《教战守策》王安石(1021~1086年)字介甫,晚号半山,北宋政治家、文学家,提倡变法。
因封荆国公,世称王荆公;谥号文,人称王文公。
倡导诗文革新运动。
著有《王临川集》等。
《伤仲永》《游褒禅山记》司马光(1019~1086年),字君实,北宋政治家、史学家。
政治上反对王安石变法。
花了19年时间主持编写了编年体史书《资治通鉴》。
《训俭示康》《赤壁之战》李清照,北宋女词人,号易安居士。
在散文诗词方面均有成就,后人辑有《漱玉集》。
《武陵春》《如梦令》陆游(1152~1210年)字务观,号放翁。
南宋著名爱国诗人,是我国诗人当中创作数量最多的一个,存诗9300多首。
《十一月四日风雨大作》《诉衷情》《过小孤山大孤山》辛弃疾(1140~1207年)字幼安,号稼轩,南宋著名爱国词人。
2015年对外经济贸易大学MTI翻硕商务口译考研复习经验 滴水之恩,反哺相报
2015年对外经济贸易大学MTI翻硕商务口译考研复习经验初试414 拟录取近半年的辛苦得到了回报,这其中有欢喜,泪水,也有对曾经帮助过我的人的感激,包括在论坛认识的学姐,以及更多不知名的论坛经验贴。
所以在今年考研大战尘埃落定之时,收拾心绪,整理所失所得,愿与广大学弟学妹分享一二。
本人本科非211非985,英语专业,辅修了财务管理,专四优秀(81),高口、BEC高级都过了,还考了会计从业资格证,计算机等杂七杂八的东西,给非名校出身的鼓鼓劲儿!初试414,基英96,翻译129,百科123,政治66。
复试参加的是会口,但是由于考前一晚感冒发烧,加上有些大意,最后复试成绩不太理想,调剂至商口啦在此我希望能“授之与渔”,毕竟有时候“方向比努力更重要”,资料啥的有机会下篇再说~\(≧▽≦)/~先从考的最好的基英说起吧(*^__^*) :一句话简而言之,基础最重要。
基础这东西说来容易也容易,难也难。
容易是因为我一向认为英语就像搭积木,有了各色砖块,想砌什么样的房子都易如反掌。
难就在于如何积累这些“砖块”呢?这就是滴水石穿,有心积累的成果了。
16年贸大MTI翻硕1000人考研群① 147581352,从单词,短语,好的句型,好的文章,都是值得储存在脑中的。
当然,鉴于贸大带有浓厚的经贸色彩,自然在选择材料也要倾向于这块儿,我隆重推荐两种:金融时报和经济学人,坚持半年下来,进步超出你想象!!翻译是我花费精力最多的一门,用过的资料数不胜数,好在都有所收获。
总结出来的经验便是方法+练习+总结,方法就是看书,王恩冕的以及二笔等等,练习就不用我多说了吧,总结要注意,是总结核心的,适合自己的,能够灵活运用的。
对了,惠园教育红宝书上也有不少的相关内容。
有很多有用有针对性的书籍也是辅导班的学姐推荐的。
登陆贸大考研论坛获取更多专业课复习资料10月份之前,还有各种应试题型与总结词组学姐讲解的都很到位,省去了自己很多工作。
比如基英的作文和百科的两大作文学姐花了很大功夫讲解,所以我自己没在上面下很大功夫。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研复试经验,复试分数线,复试流程
提高暑假复习效率的三个万能定律一、鲶鱼效应:一个"竞争"的复习环境很久以前,挪威人从深海捕捞的沙丁鱼,总是还没到达海岸都已经口吐白沫。
然而,有一条渔船却总能带着活鱼上岸。
这是为什么呢?后来,人们才发现原来那条渔船在沙丁鱼槽里放进了鲶鱼。
鲶鱼是沙丁鱼的天敌,鲶鱼不断地追逐沙丁鱼,沙丁鱼拼命游动,激发了其内部的活力,从而活了下来。
这就是"鲶鱼效应"。
"鲶鱼效应"告诉我们:竞争可以激发人们内在的活力。
对于考研的人来说,一个人闷头复习,经常会出现疲倦、无聊等反应。
而这对于复习来说,都是致命的大敌,将会严重影响复习的效率。
那么如果刺激自己,激活自己的内在活力呢?让我们在复习当中引进一条"鲶鱼"吧。
我们复习时,可以找一个复习伙伴。
当然,这个伙伴最好是学习比较努力、学习成绩和自己差不多或者比自己略好的人。
有个这样一个复习伙伴,就可以形成互相竞争、追赶帮带的形势,对自己学习效率的提高无疑是有一定帮助的。
如果找不到这样的复习伙伴呢?也不要紧。
有一位两个月考上研究生的女生说,她在复习的两个月内,作息制度完全按照邻居一位要参加中考的中学生的来。
大家都知道,我们在中考或者高考的时候,那种作息时间是相当规律并且严格的,并且复习的努力程度也是大学生所远远不能比的。
找到了这样一个"鲶鱼",对自己复习的促进效果是显而易见的。
二、酒与污水定律:一个"干净"的复习环境酒与污水定律是指把一匙酒倒进一桶污水,得到的是一桶污水;如果把一匙污水倒进一桶酒,得到的还是一桶污水。
在任何组织里,几乎都存在几个难弄的人物,他们就像果箱里的烂苹果,如果不及时处理,它会迅速传染,把果箱里其他苹果也弄烂。
这个原理给我们带来的启示是:在我们进行考研复习的过程中,一定要远离那些"污水"。
"污水"都包括哪些方面的内容呢?有些不考研的同学,到了大学的最后阶段,就已经进入了最后的疯狂放松阶段,如果整天和这些人在一起,就算没有达到他们疯狂的程度,也可能严重影响考研的心境,打破既定的学习计划。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研之经验总结
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研之经验总结各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
庄子庄子的相对论以道观之,物无贵贱;以物观之,自贵而相贱;以俗观之,贵贱不在己。
以差观之,因其所大而大之,则万物莫不大;因其所小而小之,则万物莫不小。
知天地之为稊米也,知毫末之为丘山也,则差数睹矣。
以功观之,因其所有而有之,则万物莫不有;因其所无而无之,则万物莫不无。
知东西之相反而不可以相无,则功分定矣。
以趣观之,因其所然而然之,则万物莫不然;因其所非而非之,则万物莫不非。
──《庄子·秋水》《庄子》寓言望洋兴叹、屠龙之技、鹏程万里、庖丁解牛、目无全牛游刃有余踌躇满志切中肯綮、井底之蛙、邯郸学步、薪火相传薪尽火传、明镜止水、道亦有道、见利忘危螳螂捕蝉,黄雀在后、每下愈况、东施效颦、相濡以沫、螳臂当车、捉襟见肘、每况愈下、盗亦有道、越俎代庖、朝三暮四、庄周梦蝶法家和韩非子法家是战国时期的一个重要学派,起源于春秋时期的管仲、子产,发展于战国时期的李悝、吴起、商鞅和申不害等人。
战国末期,韩非子集法家学说之大成。
法家要求巩固封建土地私有制,建立统一的君主国家。
提出重农抑商的观点,提倡耕战政策,以农致富,以战求强;厉行严刑峻法,监察官吏职守,建立官僚制度。
韩非子和李斯都是荀子的弟子。
韩非子写《孤愤》《五蠹》等文章,后集为《韩非子》韩非子认为历史是不断发展进步的。
“尧、舜、汤、武之道”“必为新圣笑矣”。
因此他主张“不期修古,不法常可”“世异则事异”“事异则备变”(《韩非子·五蠹》),根据实际来制定政策。
他的历史观,为当时地主阶级的改革提供了理论根据。
韩非子继承和总结了战国时期法家的思想和实践,提出了君主专制中央集权的理论。
他主张“事在四方,要在中央;圣人执要,四方来效”(《韩非子·物权》),国家的大权,要集中在君主(“圣人”)一人手里,君主必须有权有势,才能治理天下,“万乘之主,千乘之君,所以制天下而征诸侯者,以其威势也”(《韩非子·人主》)。
2015对外经贸大学MTI英语翻译硕士考研经验分享
2015对外经贸大学MTI英语翻译硕士考研经验分享2015年考研终于、终于落下帷幕了这一颗紧张不安的心终于终于可以安定下来了,回想起从准备考研,到初试、复试这一年多以来,有太多太多想要说的,也有太多太多的喜怒哀乐,感谢知道我的老师,感谢和我一起并肩奋斗的小伙伴,感谢我的父母,还有要谢谢自己—坚持了下来,结果好像还不错,被顺利录取。
下面,我准备把我的初试复试经过和自己我复习过程写下来,给后来要考的学弟学妹一点借鉴吧,希望你们找到正确的复习方法,少走弯路。
首先,考研准备一定要趁早,一句话,赶紧定下目标早作准备,贸大确实不太容易考初试复试的题目也的确不简单,所以,最晚最晚9月份一定要投入到紧张的复习节奏中,注意,我说的是投入到紧张的复习节奏中,而不是三天打鱼,两天晒网的状态。
我考研准备正式开始是期末考试之后,当时我从凯程学姐那里买了一套复习资料,暑假没有回家,一天也没有回,呆在学校的图书馆里开始了充满激情与梦想的考验之旅。
对了,我先介绍一下自己的具体情况,本人学校是一所普通城市的普通二本,英专。
从大一到大四一直在学生会工作由于比较活跃一直做到了外院的学生会主席,也算是学校里小小的一个风云人物吧,前三年我把精力主要放在锻炼自己能力上,在学生会付出了大量的时间,所以成绩一直平平甚至是偏下,班里28人本人19名,于是,当我说出我要考对外经贸大学的时候,没有人说话,我明白大家都在想什么:“你这种成绩也敢报外经贸?当炮灰吧”。
在学院,等着看我笑话的人不在少数.我也知道,选择了它,就不能回头,只有拿出自己全部的力量来拼搏。
由于我的宿舍不是一个考研宿舍,而我想要的是一个小伙伴们并肩奋斗的考研环境,所以经过考虑,和宿舍的小伙伴说明了情况,我搬了出来,和几个考研的小伙伴一起在学校附近租了一套房子,并在学校图书馆申请了一张固定的大桌子,从此开始了披星戴月的考研之路。
从决定考研的一刻起,我对自己说:这是你改变命运的最后一次机会,这是你进入北京的最后一次机会,我要你拼尽全力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验分享
各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学的翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的考研经验,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。
2015年对外经贸大学商务口译考研经验
得知自己拟录取后,很兴奋、也很感慨一路走来的一切,回想一年来得到的许多帮助,也决定为将来的学弟学妹们谈谈自己一点经验,希望能帮助有需要的人。
首先,我想介绍一下自己的情况。
可能有很多人都是因为高考失利而加入考研大军,希望能打一个翻身仗,我也不例外,四年前的那个夏天实在是令人终身难忘,面对家人的失望、朋友的鼓励,我也曾开始质疑自己,但阴霾终会散去,因为我相信生活的安排不是为了打倒你,而是希望你更加坚强,所以,在踏入二本的母校校门时我就告诉自己,走出一条自己的路。
事实证明,只要你努力,结果一般都不会太差的,但一定要努力,否则结果一定不会很好的。
我的英语学习之路,先给大家捋一条我几年来的学习进度:
大一:考了四六级,其他净参加活动了,有的没的;
大二:开始奋发图强,专四良好,专四考完后很多人容易放松,我为了防止自己松懈就报了BEC,督促自己学习;
大三:大三上学期一直为了BEC补充商务知识之类,另外就是多看书看报,增加单词量,考完BEC已经马上到12月份,就去准备期末了,准备考研的事从大三下学期才开始,决定考贸大MTI也是缘分,我也没太看别的学校,就是一种莫名
的情有独钟,本来想考三笔,可是对翻译经验还太少,所以决定这学期坚持翻译,大四再考;
大四:大三结束的暑假在家呆了没几天就回到学校,开始正式备考,但是没太把握好暑假,荒废了一大半,只是翻译了挺多材料。
9月份一开学,节奏立马紧张了,每天五六点跑到图书馆占座看书,学校学习气氛很好,考研大军规模也很大,那段时间好像一个集体,每天都是熟悉的面孔,就有种莫名的干劲,因为自己坚持翻译,提高觉得还是挺大的,直接抱着试试的态度考了CATTI二笔(寒假得知通过了二笔,确实很兴奋),紧接着就是考研了;
PS:之所以说这些乱七八糟的就是希望大家对自己有信心,我可以,你也可以,脚踏实地,你一定会成功!
我的各科学习方法,首先建议大家,考研复习要按题型来,这样效率高,也方便查漏补缺。
政治:一句话,紧跟肖爷爷步伐。
我说的肖爷爷,考研的大家都应该知道就是肖秀荣,我从9月13号大纲公布那天开始准备政治,一直是跟随肖爷爷来学的,买的书也都是他的一系列,当然,每个人可以根据自己的喜好来,因为政治是要背的,不管你用的什么书,其实需要掌握的知识点都大同小异。
政治考了73,今年这么变态的题目考这些我已经很满意了。
时间安排:
九月中旬—十月底:打基础,每天两三个小时,看一节大纲做一节题,查漏补缺,这段时间不用背,只做选择题就好,这一个多月很枯燥无聊,那么厚的大纲,必须一节节看完,我很重视政治,因为这是个可以提分的科目,绝对不要放弃,坚持下来,以后就会轻松很多。
十一月—十二月:这时已经看完了一遍大纲,也做了1000题,肖爷爷的《知识点提要》也差不多出版了,这本书主要是帮助梳理知识框架的,也该开始背一背了,我曾试图自己画知识框架,但太消耗时间,我需要留给别的科目,就是背这本书为主了,对应着多翻看大纲,如果有时间可以再看看1000题。
十二月--考前:8套卷、4套卷、网上各种预测题做起来,这时候要一边做题一边查漏补缺,疯狂背吧,只有背下来才是你的,大题是重点,选择题为辅,考前最后十天左右主要背四套卷,捎带着复习选择题(1000题再看一遍,看看自己做错的现在能否做对,发现不会的赶紧补上)
虽然考试命中的题很少,但这不到四个月的学习,让我对很多知识已经很熟练了,就算不是原题,有了答题的思维和方法,就不会慌张了。
另外建议大家做题时不要把选项画在书上,这样方便以后复习。
翻译硕士英语:看过真题就应该知道,题型分别是单选、文体错误、阅读和作文。
题型不多,要分别把握。
单选:考察点在于语法和经贸知识。
语法题不难,专四水平左右,平时基础好的背专八单词吧,基础薄弱点的还要学学语法,固定搭配比较多,同时要多读读英语,一来培养语感,二来商口毕竟是要口语的,也算是打基础了。
至于经贸知识,就要多阅读外刊,平时注意积累和巩固,据说是和外贸函电单选题差不多,大家可以在网上找找。
总之,单选不难,但俗话说会了才不难,还是不要掉以轻心。
文体错误:这个很简单,就是comma splice, run on, fragment, choppy这几种,只要弄懂都是什么意思就行了,具体的就不细写了,大家把真题做透就够了,别的学校也没这样题型可以参考。
可以现在弄懂,暑假再看看,国庆再看看,考前复习一下就好了。
阅读:阅读的重要性不用多说,重中之重。
贸大的阅读都是商务类型的,14年和15年的题源都是FT中文网的”金融英语速读“板块,不知道16年会怎么变化,大家还是要看这个,另外王关富的《商务英语阅读》、经济学人都要精读,此外,真题要反复做三到四遍,时间自己安排,还有专八阅读题挑财经类的做,如果这几项可以学精,完全够了。
写作:题型是图表作文,可以参考慎小嶷的《十天突破雅思写作》,另外就是真题了,大家要多写,而且作文也是经贸类的,图表背后都有一定的金融或财经背景知识,所以平时还是要多积累经贸知识,这个贸大很重视。
记住要多写哦~
英语翻译基础:很多人觉得翻译靠量,每天翻译很多就行了,其实不然,量很重要,但总结更重要。
词组翻译:词组翻译重在积累,虽然也是经贸知识,但是没有范围,只有平时阅读外刊的时候多做笔记,平时上网看“中国日报-英语点津”之类的,也要注意新词热词的翻译,如“新常态”之类的,缩略语论坛里有相关的文档,可以查查。
另外可以看二笔词汇,有这样的书。
文章翻译--英译汉:方法就是每天翻译,翻译完总结不会的词、表达以及可以用到的翻译技巧,一直坚持到考前。
材料我用的都是乱七八糟的,真题、二笔实务的、经济学人、图书馆借的财经类阅读材料等,总之就是各种练习+总结。
文章翻译--汉译英:依然是每天翻译,翻译需要花费大量的时间,很枯燥,但是贵在坚持,坚持到底就是胜利。
材料用的政府工作报告、各校真题等。
PS:翻译这个东西很难教,个中精妙需要自己亲身体会,所以说的不多,但是大家要绝对的重视,因为考的就是翻译硕士,翻译是最重要的,我们的水平都很有限,要尽量学习一些大师的方法和语言,慢慢提高,相信自己,并坚持下去,没问题的。
百科知识:
我的汉语不好,见识也不广,恐怕没有太多经验可谈,当时看的是真题解析及习题详解,贸大的单选很难掌握,今年去掉了名词解释,改成了50道单选,一堆没见过的,只能说平时多积累,不会的大家都差不多啦。
至于作文,建议大家要多练习,我的小作文还好,大作文一次都没练过,考试写的不好,水平很一般,大家可以看看《高考满分作文》之类的,积累素材,提高自己的汉语功底。
小作文我看的红宝书,很详细了,还是挺好的。
最后的话:
不知不觉已经写了这么多了,可能比较乱,就是想起什么写什么,希望作为新出炉的过来人能帮助到后来人,考研就是这样,没有什么捷径,也不用感叹有的学校多不公平(贸大还是相当公平的),我们能做的就是脚踏实地,一步一个脚印坚持完这段大学最宝贵的时光,很多人用来打游戏了,很多人用来唉声叹气了,而我们要摒弃一切杂念,暂时放弃一些娱乐和玩耍,专心到学习上,到头来蓦然回首,你会发现,原来自己真的可以!
159. 图书的常见开本有三种,下列哪种不常见:(B)
16开24开32开64开
160. 下列不属于西方世界四大通讯社之一的是:(C)
法新社美联社塔斯社合众国际社E.路透社
161. 下列哪个不属于文学写作"小说三要素"之一:(A)
时间人物环境情节
162. 文学作品中"专指创造性的文章"称为:(B)
编著纂
163. 世界文学奖中奖金最多的奖项是:(C)
列宁文学奖海明威奖诺贝尔文学奖歌德奖
164. 世界上第一部长篇小说《源氏物语》出自哪个国家?(D)
中国美国印度日本
165. 有"世界童话之王"之称的安徒生是何国人?(D)
荷兰瑞典挪威丹麦
166. 下列鲁迅作品中哪部不是杂文集:(C)
《热风》《坟》《呐喊》《二心集》
才思教育是全国知名的考研高端辅导机构,由北京电影学院师资团队创办于1995年,至今已经有20年的辉煌历史。
其主要课程体系为考研全日制集训营、考研一对一辅导等考研高端培训项目。
经过近20年的发展,已经成为考研高端辅导领域的旗舰品牌,参加辅导的学员,有超过98%考取北京电影学院。
作为考研个性化辅导的代表机构,完全专注考研辅导的针对性和有效性,充分诠释了新商品经济时代的“长尾理论”,开拓了考研培训领域的一片蓝海。
中国青年报、中国教育报、中国人事报等多家知名媒体对这种辅导模式进行过专题报导.
才思教育自1995年开始开设北京地区高校考研辅导班,其中近90%考上北京知名高校攻读硕士研究生。
2015年,才思教育将继续在“全心全意、因才思教”的办学宗旨下,踏踏实实地为考研学子指引方向,接受各届同仁的监督。
现2016年北京电影学院考研辅导课程正在火热报名中!
/group/565488/
/s/articlelist_2964380531_0_3.html。