三一邹忌讽齐王纳谏 (2)

合集下载

邹忌讽齐王纳谏原文初中

邹忌讽齐王纳谏原文初中

《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,文章塑造了邹忌这样有自知之明,
善于思考,勇于进谏的贤士形象。

又表现了齐威王知错能改,从谏如流的明君形象,和革除弊端,改良政治的迫切愿望和巨大决心。

告诉读者居上者只有广开言路,采纳群言,虚心接受批评意见并积极加以改正才有可能成功。

《邹忌讽齐王纳谏》的原文如下:
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。


于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。


王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若
市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏原文及赏析

邹忌讽齐王纳谏原文及赏析

邹忌讽齐王纳谏原文及赏析《邹忌讽齐王纳谏》的中心思想篇一《邹忌讽齐王纳谏》阐述的另外一个道理,那就是人要有自知之明。

邹公高大美貌的身材与徐公比,得出三种相同的答案:“君美甚,徐公何能及君也”“徐公何能及君也”“徐公不若君之美也”。

在周遭的赞美声中,邹公没有陶醉,迷失自我,而是善于反思,认识自我,坚持内心。

“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也”。

一个人能在别人一再表扬之下,躬身自省,真令人刮目相看。

曾子曰:“吾日三省吾身——为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”邹忌在问美、比美、思美的过程中,能够敢于反思,认识自我,在阿谀奉承重重表象面前具备了清醒的头脑,保持了高度的自知之明,与曾子的三省吾身有异曲同工之妙。

而齐威王从邹忌的故事中悟到的结果仍然是“自知之明”。

今天,面对这位勇于纳谏的齐王,既佩服他的大智,也赞赏他的风度。

一个封建时代的帝王,面对下属的进谏能够虚心接纳,指陈弊病,广开言路,不仅言者无罪,反而重赏,这等气度和胸怀,实在令人感奋不已。

可见,人贵有自知之明,要明己之长短,知己之斤两。

不因过去有些许小成就而沾沾自喜,实事求是地估计比较与同行之间的差距,不至于孤芳自赏,自我陶醉,唯我独能,盲目地小瞧他人。

也不会在奉承话面前骄傲自大,目中无人,迷失本性。

译文篇二两汉:刘向撰邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

邹忌讽齐王纳谏的翻译及原文

邹忌讽齐王纳谏的翻译及原文

邹忌讽齐王纳谏的翻译及原文《邹忌讽齐王纳谏》全文翻译:邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。

有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢城北的徐公齐国的最美的男子。

《邹忌讽齐王纳谏》翻译邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。

有一天早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢城北的徐公齐国的最美的男子。

邹忌不相信自己(比徐公美),于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽?”妾说:徐公怎么能比得上您呢第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话,邹忌问客人道:“我和徐公相比,谁更美丽?”客人说:“徐公不如您美丽啊。

”又过了一天,徐公前来拜访,(邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如他美丽;照着镜子里的自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。

傍晚,他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人赞美我美,是有事情要求于我。

”于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美丽。

可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,(所以)他们都认为我比徐公美。

如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池。

宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,国内的百姓,没有不对大王有所求的:由此看来,大王您受到的蒙蔽太严重了!”齐威王说:“说得真好。

”于是下了一道命令:“所有的大臣、官吏、百姓,能够当面批评我的过错的,可得上等奖赏;能够上书劝谏我的,得中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并能传到我耳朵里的,得下等奖赏。

”政令刚一下达,许多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样热闹;几个月以后,还不时地有人偶尔进谏;一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了。

《邹忌讽齐王纳谏》原文、译文及赏析

《邹忌讽齐王纳谏》原文、译文及赏析

《邹忌讽齐王纳谏》原文、译文及赏析《邹忌讽齐王纳谏》是两汉时期刘向所作,文中着重写齐相邹忌以自身生活中的小事设喻,劝说齐王必须以广泛听取人民的意见作为施政依据的故事。

下面是小编给大家带来的《邹忌讽齐王纳谏》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!邹忌讽齐王纳谏两汉:刘向撰邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

(谤讥一作:谤议)燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

译文邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。

早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说:“我和城北徐公相比,谁更美?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您?” 城北的徐公是齐国的美男子。

邹忌不相信自己比徐公美,于是又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美?”妾回答说:“徐公哪能比得上您?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他相坐而谈,问客人:“我和徐公比,谁更美?相”客人说:“徐公不如您美丽。

” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;再照镜子看着自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。

邹忌讽齐王纳谏(5篇范例)

邹忌讽齐王纳谏(5篇范例)

邹忌讽齐王纳谏(5篇范例)第一篇:邹忌讽齐王纳谏文言文阅读训练(一)邹忌讽齐王纳谏(原文及翻译)邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”《邹忌讽齐王纳谏》翻译邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。

一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。

” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。

晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我。

”1、文学常识填空。

《邹忌讽齐王纳谏》选自-----------------------,它是西汉末年-------------编撰的一部--------------------体史书。

“讽”是--------------------------的意思。

2、解释下列加线词在文中的意思。

(1)邹忌讽修八尺有余。

()(2)形貌昳丽()(3)朝服衣冠()(4)孰视之()3、由于感情的不同及身份的差异,妻妾客回答问题时语气有何不同?4、面对妻妾客不同程度的或真或假的赞美,邹忌的态度如何?可以看出他是一个怎样的人?(二)二鹊救友某氏园中,有古木,鹊巢其上(17),孵雏将出。

《邹忌讽齐王纳谏》原文、注释、译文

《邹忌讽齐王纳谏》原文、注释、译文

《邹忌讽齐王纳谏》原文、注释、译文【原文】《邹忌讽齐王纳谏》《战国策》邹忌①修②八尺③有余,而形貌昳丽④。

朝⑤服⑥衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与⑦城北徐公⑧美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及⑨君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信⑩,而复(11)问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日(12),客从外来,与坐(13)谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日,徐公来,孰视之(14),自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮(15)寝(16)而思之(17),曰:“吾妻之美我(18)者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以(19)美于徐公。

今齐地方千里(20),百二十城,宫妇(21)左右(22)莫(23)不私(24)王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王。

由此观之,王之(25)蔽(26)甚(27)矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺(28)寡人之过(29)者(30),受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥(31)于市朝(32),闻(33)寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时(34)而间(35)进(36);期年(37)之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

【注释】①邹忌:齐人,善鼓琴,有辩才。

齐桓公时就任大臣,威王时为相。

②修:长。

这里指身高。

③八尺:战国时各国尺度不一,这里的“一尺”等于现在的23.1 厘米。

④昳(yì)丽:光艳美丽。

⑤朝:早晨。

⑥服:动词,穿戴。

⑦孰与:用于比较。

孰,疑问代词,谁,哪一个。

⑧徐公:人名。

⑨及:赶上,比得上。

⑩不自信:不相信自己美。

宾语前置用法。

(11)复:又。

(12)旦日:第二天。

(13)与坐:与之坐,陪客人坐。

介词“与”的后面省略宾语“之”。

邹忌讽齐王纳谏

邹忌讽齐王纳谏

邹忌讽1齐王纳谏 2 《战国策》邹忌修3八尺有余,而形貌昳丽4。

朝5服衣冠,窥6镜,谓其妻曰:“我孰与7城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及8君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日9,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若10君之美也。

”明日,徐公来,孰视11之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美12我者,私13我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚14知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方15千里,百二十城,宫妇左右16莫17不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王。

由此观之,王之蔽18甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民,能面刺19寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥20于市朝,闻21寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进22;期年23之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷24。

译文:邹忌身高八尺多,容貌美丽。

早晨,他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌不相信自己会比徐公美丽,于是又问他的妾说:“我和徐公相比,谁更美丽?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢!”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话。

邹忌问客人道:“我和徐公相比,谁更美丽?”客人说:“徐公不如您美丽啊。

”又过了一天,徐公前来拜访,邹忌仔细地端详他,自己觉得不如他美丽;再照着镜子看看自己,更觉得远远比不上人家。

晚上,他躺在床上想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的妾认为我美,是惧怕我;客人认为我美,是想要有求于我。

”于是邹忌上朝拜见齐威王。

战国策邹忌讽齐王纳谏原文

战国策邹忌讽齐王纳谏原文

战国策邹忌讽齐王纳谏原文
《战国策·邹忌讽齐王纳谏》的原文如下:
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。


于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。


王曰:“善。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏原文及翻译.doc

邹忌讽齐王纳谏原文及翻译.doc

邹忌讽齐王纳谏刘向原文邹忌讽齐王纳谏?邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳( yì)丽。

朝( zhāo)服衣冠,窥 (ku ī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾,曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也! ”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”?王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤 (b àng)讥于市朝 (ch áo),闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间(jià进n);期(j)ī年之后,虽欲言,无可进者。

?燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

译文邹忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美丽。

(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好帽子,照镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公相比,哪一个美 ?”他的妻子说:“您美极了,徐公哪里能比得上您呢 ?”城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌不相信自己(会比徐公美),于是又问他的妾说:“我与徐公相比谁更美 ?”妾说:“徐公哪里能比得上您呢!”第二天,一位客人从外面来(拜访),邹忌与他坐着闲谈。

(邹忌)问客人说:“我和徐公谁更美?”客人说:“徐公不如您美啊。

”第二天,徐公来了,邹忌仔细地端详他,自己认为不如(徐公美);再照镜子看看自己,又觉得远不如人家。

晚上,(他)躺在床上想这件事,说:“我的妻子认为我美的原因,是偏爱我;妾认为我美的原因,是惧怕我;客人认为我美的原因,是有事情想要求于我。

《邹忌讽齐王纳谏》原文和翻译

《邹忌讽齐王纳谏》原文和翻译

《邹忌讽齐王纳谏》原文和翻译《邹忌讽齐王纳谏》原文和翻译在平平淡淡的学习中,大家都背过文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。

是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?以下是小编整理的《邹忌讽齐王纳谏》原文和翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

原文:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦曰,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

译文:邹忌身高八尺多,体形容貌美丽。

有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!”原来城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌自己信不过,就又问他的妾说:“我跟徐公谁漂亮?”妾说:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:“我和徐公谁漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮啊。

”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远。

晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么。

邹忌讽齐王纳谏原文、翻译及赏析

邹忌讽齐王纳谏原文、翻译及赏析

邹忌讽齐王纳谏原文、翻译及赏析邹忌讽齐王纳谏(5718人评分) 8.4朝代:两汉作者:刘向撰原文: 邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

” 于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

” 王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐,此所谓战胜于朝廷。

(谤讥一作:谤议)写翻译写赏析纠错下载收藏评分:参考翻译写翻译译文及注释作者:佚名译文 邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。

早晨,(邹忌)穿戴好衣帽,照了一下镜子,对他妻子说:“我和城北徐公比,谁更美呢?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公是齐国的最美的男子。

邹忌不相信自己(比徐公美),而又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美呢?”妾说:“徐公哪能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来(拜访),(邹忌)与他相坐而谈,问他:“我和徐公比,谁更美呢?”客人说:“徐公不如您美丽。

” 又一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;照着镜子里的自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。

傍晚,他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子赞美我漂亮,是偏爱我;我的妾赞美我美,是害怕我;客人赞美我美,是有事情要求于我。

邹忌讽齐王纳谏原文

邹忌讽齐王纳谏原文

邹忌讽齐王纳谏原文邹忌讽齐王纳谏原文《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。

以下是店铺整理的关于邹忌讽齐王纳谏原文,希望大家认真阅读!邹忌讽齐王纳谏原文篇1邹忌讽齐王纳谏原文邹忌修八尺有(yu)余,而形貌昳(y)丽。

朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:我孰与城北徐公美?其妻曰:君美甚,徐公何能及君也?城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾,曰:吾孰与徐公美?妾曰:徐公何能及君也!旦日,客从外来,与坐谈,问之:吾与徐公孰美?客曰:徐公不若君之美也。

明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

于是入朝见威王,曰:臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

王曰:善。

乃下令:群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(bng)讥于市朝(cho),闻寡人之耳者,受下赏。

令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间(jin)进;期(jī)年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏翻译邹忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美丽。

(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好帽子,照镜子,对他的妻子说:我与城北徐公相比,哪一个美?他的妻子说:您美极了,徐公哪里能比得上您呢? 城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌不相信自己(会比徐公美),于是又问他的妾说:我与徐公相比谁更美?妾说:徐公哪里能比得上您呢! 第二天,一位客人从外面来(拜访),邹忌与他坐着闲谈。

(邹忌)问客人说:我和徐公谁更美?客人说:徐公不如您美啊。

第二天,徐公来了,邹忌仔细地端详他,自己认为不如(徐公美);再照镜子看看自己,又觉得远不如人家。

邹忌讽齐王纳谏原文

邹忌讽齐王纳谏原文

邹忌讽齐王纳谏原⽂邹忌讽齐王纳谏原⽂ 《邹忌讽齐王纳谏》出⾃《战国策·齐策⼀》,讲述了战国时期齐国谋⼠邹忌劝说君主纳谏,使之⼴开⾔路,改良政治的故事。

以下是⼩编整理的关于邹忌讽齐王纳谏原⽂,希望⼤家认真阅读! 邹忌讽齐王纳谏原⽂ 邹忌修⼋尺有(yu)余,⽽形貌昳(y)丽。

朝(zhāo)服⾐冠,窥(kuī)镜,谓其妻⽈:我孰与城北徐公美?其妻⽈:君美甚,徐公何能及君也?城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不⾃信,⽽复问其妾,⽈:吾孰与徐公美?妾⽈:徐公何能及君也!旦⽇,客从外来,与坐谈,问之:吾与徐公孰美?客⽈:徐公不若君之美也。

明⽇,徐公来,孰视之,⾃以为不如;窥镜⽽⾃视,⼜弗如远甚。

暮寝⽽思之,⽈:吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

于是⼊朝见威王,⽈:⾂诚知不如徐公美。

⾂之妻私⾂,⾂之妾畏⾂,⾂之客欲有求于⾂,皆以美于徐公。

今齐地⽅千⾥,百⼆⼗城,宫妇左右莫不私王,朝廷之⾂莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

王⽈:善。

乃下令:群⾂吏民,能⾯刺寡⼈之过者,受上赏;上书谏寡⼈者,受中赏;能谤(bng)讥于市朝(cho),闻寡⼈之⽿者,受下赏。

令初下,群⾂进谏,门庭若市;数⽉之后,时时⽽间(jin)进;期(jī)年之后,虽欲⾔,⽆可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏翻译 邹忌⾝⾼⼋尺多,⽽且⾝材魁梧,容貌美丽。

(有⼀天)早晨(他)穿好⾐服戴好帽⼦,照镜⼦,对他的妻⼦说:我与城北徐公相⽐,哪⼀个美?他的妻⼦说:您美极了,徐公哪⾥能⽐得上您呢? 城北的徐公,是齐国的美男⼦。

邹忌不相信⾃⼰(会⽐徐公美),于是⼜问他的妾说:我与徐公相⽐谁更美?妾说:徐公哪⾥能⽐得上您呢! 第⼆天,⼀位客⼈从外⾯来(拜访),邹忌与他坐着闲谈。

(邹忌)问客⼈说:我和徐公谁更美?客⼈说:徐公不如您美啊。

第⼆天,徐公来了,邹忌仔细地端详他,⾃⼰认为不如(徐公美);再照镜⼦看看⾃⼰,⼜觉得远不如⼈家。

《邹忌讽齐王纳谏》的文言文翻译

《邹忌讽齐王纳谏》的文言文翻译

《邹忌讽齐王纳谏》的文言文翻译《邹忌讽齐王纳谏》的文言文翻译《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。

下面,小编为大家分享《邹忌讽齐王纳谏》的文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐.此所谓战胜于朝廷。

注释邹忌:战国时的齐国人,曾任相国。

讽:讽谏,用暗示,比喻之类的方法,委婉的规劝。

齐王:即齐威王,威王。

纳谏:接受规劝。

纳,接受,接纳修:长,这里指身高。

八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。

昳丽:光艳美丽。

朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。

(服,名词作动词活用,意为穿戴,在句中作状语。

)窥镜:照镜子。

孰:谁,什么。

与:和……比。

及:比得上旦日:明天。

这里指第二天。

明日:即上文“旦日”的后一天。

若:如。

孰视之,孰:通“熟”,仔细。

之:代城北徐公。

弗如远甚:远不如。

弗:不。

又:更。

寝:躺着。

美我者:赞美/认为……美私:动词,偏爱。

《邹忌讽齐王纳谏》原文、译文及注释

《邹忌讽齐王纳谏》原文、译文及注释

《邹忌讽齐王纳谏》原文、译文及注释题记:春秋战国之际,七雄并立,各国间的兼并战争,各统治集团内部新旧势力的斗争异常尖锐激烈。

在这激烈动荡的时代,士作为一种最活跃的阶层出现在政治舞台上。

各国统治者也认识到失去了民心,国家的统治就难以维持。

所以,他们争相延揽人才。

至于邹忌讽齐王纳谏的故事,于史无考。

原文:邹忌讽齐王纳谏先秦-战国策邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

对照翻译:邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

邹忌身高八尺多,容貌光艳美丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“有天早晨,他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我孰与城北徐公美?”我同城北徐公相比,哪一个美?”其妻曰:“他妻子说:“君美甚,徐公何能及君也!”您美极了,徐公怎能比得上您呢?城北徐公,齐国之美丽者也。

城北的徐公,是齐国的美男子。

忌不自信,而复问其妾曰:“邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:“吾孰与徐公美?”我同徐公比,谁美?”妾曰:“妾说:“徐公何能及君也!”徐公怎么能比得上您呀?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,问客人:“吾与徐公孰美?”我和徐公谁美?客曰:““客人说:“徐公不若君之美也。

文言文邹忌讽齐王纳谏全文

文言文邹忌讽齐王纳谏全文

文言文邹忌讽齐王纳谏全文
全文如下:
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。


于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。


王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

邹忌讽齐王纳谏原文翻译及赏析

邹忌讽齐王纳谏原文翻译及赏析

邹忌讽齐王纳谏原文翻译及赏析《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。

小编收集了邹忌讽齐王纳谏原文翻译及赏析,欢迎阅读。

【题解】这篇写齐相邹忌,有自知之明,从而领悟到一个被偏爱者、敬畏者、有求者包围的人,可能因听不到真话而导致完全错误的判断。

他用切身的体会劝谏齐威王,终于使威王听从。

本文语言简洁,句法多变,如邹忌与妻、妾、客的对话,三问三答,表达的内容完全一样,但由于句法上稍作变化,文章就显得活泼而不板滞了。

“讽”,指用委婉的语言来进行劝告。

【原文】邹忌修八尺有余(1),形貌昳丽(2)。

朝服衣冠窥镜(3),谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日(4),客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来。

孰视之(5),自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮,寝而思之曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王曰(6):“臣诚知不如徐公美,臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之内,莫不有求于王。

由此观之,王之蔽甚矣!”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤议于市朝(7),闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市。

数月之后,时时而间进。

期年之后(8),虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

【注释】(1)邹忌:《史记》作驺忌,齐人。

齐桓公时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯。

后又事宣王。

修:长。

八尺:战国时各国尺度不一,从出土文物推算,每尺约相当于今18到23公分左右不一。

邹忌讽齐王纳谏翻译及原文

邹忌讽齐王纳谏翻译及原文

邹忌讽齐王纳谏翻译及原文本文写的是邹忌劝说齐王纳谏的故事,利用自身的例子来举例说明,更让人信服。

下面是由小编为大家整理的“邹忌讽齐王纳谏翻译及原文”,仅供参考,欢迎大家阅读。

邹忌讽齐王纳谏翻译邹忌身高八尺多,体形容貌美丽。

有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我跟城北的徐公谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!”原来城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌自己信不过,就又问他的妾说:“我跟徐公谁漂亮?”妾说:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:“我和徐公谁漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮啊。

”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远。

晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:“我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么。

”于是,邹忌上朝延去见威王,说:“我确实知道我不如徐公漂亮。

可是,我的妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都说我比徐公漂亮。

如今齐国的国土方圆一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想求得大王的(恩遇)的:由此看来,您受的蒙蔽一定非常厉害的。

”威王说:“好!”于是就下了一道命令:“各级大小官员和老百姓能够当面指责我的过错的,得头等奖赏;书面规劝我的,得二等奖赏;能够在公共场所评论(我的过错)让我听到的,得三等奖赏。

”命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,官门口和院子里象个闹市;几个月后,偶而才有人进言规劝;一年以后,有人即使想规劝,也没有什么说的了。

燕国、赵国、韩国、魏国、听说了这件事,都到齐国来朝拜。

这就是人们说的“在朝延上征服了别国。

”邹忌讽齐王纳谏原文邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。

邹忌讽齐王纳谏 原文及翻译

邹忌讽齐王纳谏 原文及翻译

邹忌讽齐王纳谏原文及翻译作者:刘向原文邹忌讽齐王纳谏邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾,曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(bàng)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间(jiàn)进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

译文邹忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美丽。

早晨穿好衣服戴好帽子,照镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公相比,哪一个美?”他的妻子说:“您美极了,徐公哪里能比得上您呢?”城北的徐公,是齐国的美男子。

邹忌不相信自己,于是又问他的妾说:“我与徐公相比谁更美?”妾说:“徐公哪里能比得上您呢!”第二天,一位客人从外面来,邹忌与他坐着闲谈。

问客人说:“我和徐公谁更美?”客人说:“徐公不如您美啊。

”第二天,徐公来了,邹忌仔细地端详他,自己认为不如;再照镜子看看自己,又觉得远不如人家。

晚上,躺在床上想这件事,说:“我的妻子认为我美的原因,是偏爱我;妾认为我美的原因,是惧怕我;客人认为我美的原因,是有事情想要求于我。

”因此邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道不如徐公美。

邹忌讽齐王纳谏译文及注释

邹忌讽齐王纳谏译文及注释

邹忌讽齐王纳谏刘向(两汉)邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。

”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。

”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。

”王曰:“善。

”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。

”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

此所谓战胜于朝廷。

译文:邹忌身高八尺多,而且外形、容貌光艳美丽。

早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他妻子说:“我和城北徐公相比,谁更美?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您?”城北的徐公是齐国的美男子。

邹忌不相信自己比徐公美,于是又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美?”妾回答说:“徐公哪能比得上您?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他相坐而谈,问客人:“我和徐公比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美丽。

”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;再照镜子看着自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。

晚上他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的妾认为我美,是害怕我;我的客人认为我美,是有事情有求于我。

”于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。

可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,所以他们都认为我比徐公美。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2019/12/14
18
方圆
没有谁
今齐地方千里,百二十城。宫妇左右,莫不私 王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之内,莫不有求 于王。由此观之,王之蔽甚矣!”
受蒙蔽
厉害
译文:如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池,
宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的
大臣,没有不惧怕大王的;国内的百姓,没有不对大王有
4、通过第1小节邹忌的表现,你认为 他是一个怎样的人呢?
答:
1、不盲目轻信,对别人的褒奖能理智 判断、冷静思考,能正视自己。
2、由生活中的小事悟出深刻的道理, 他是个善于思考的人。
实在,确实
于是入朝见威王曰:“臣诚知不如徐公美, 臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣, 皆以美于徐公。
认为

译文:于是邹忌上朝拜见威王。说:“我确实知道(自己) 不如徐公漂亮。(可是)我妻子偏爱我,我的妾怕我,我的 客人对我有所求,(他们)都认为(我)比徐公漂亮。
2019/12/14
11
通“熟”。仔细。
明日,徐公来。孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又 弗如远甚。暮寝而思之曰:“吾妻之美我者,私我也; 妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
躺,卧。(睡,但没睡着)
赞美
偏爱
译文:又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地端详他,自
己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得远远比
所求的:由此看来,大王受蒙蔽(一定)很厉害了。”
2019/12/14
19
பைடு நூலகம்
第2段(第2小节)经过:
邹忌把自己生活中的这件事告诉 齐威王并类推到治国大事,意在 讽谏齐威王除蔽纳谏。
谤讥:指责,议论。
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民,能面刺 寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏; 能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。” 当面批评
问妻子:自信、沾沾自喜。 问妾:严肃、疑虑、急切。 问客人:试探着小声地问。
1、针对邹忌“我孰与城北徐公美?”的问题, 妻、妾、客的回答有什么共同点? 2、既然邹忌的问题是一样的。为什么不把妻、妾、客 的答案都改为相似的句子,却要做些变化呢?
答:1、共同点:赞扬邹忌比徐公美; 2、因为这样无法表现人物的身份和心理的不同。
齐读课文, 并思考如何为文章划分段落。
自读课文,注意红体字的读音。
邹忌修八尺有余 形貌昳丽 朝服衣冠 能谤讥于市朝 时时而间进 期年 燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐
通“又”
身体 光艳美丽
穿戴

邹忌修八尺有余,形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,
谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君
美甚,徐公何能及公也?” 谁,什么
旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”
客曰:“徐公不若君之美也。”
第二天
译文:城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己(会比 徐公美),就又问他的妾说:“我跟徐公比,谁漂亮?”妾说: “徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人从外边来(拜 访),邹忌跟他坐着聊天,(邹忌)问他:“我和徐公比,谁 漂亮?”客人说:“徐公不如你漂亮啊。”
2019/12/14
3
• 我国第一部纪传体通史—— 《史记》 • 我国第一部编年体史书—— 《左传》 • 《战国策》是一部什么体例的史书?
国别体
2019/12/14
4
知识点整理
课文
出处 出处史 作者的 书体例 朝代
《王顾左右而言他》 《孟子》
战国
作者
孟子
《公 输》 《墨子》
春秋战国 之际
墨子
《邹忌讽齐王纳谏》《战国策》 国别体 汉
令初下,群臣进谏,门庭若市。数月之后,时时
而间进。期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于
朝廷。
进谏
一整年
朝见
译文:命令刚下达,许多大臣都来进言规劝,宫门口庭院就
妻子:君美甚,徐公何能及君也?(心理:格外偏爱,极尽溢美之 词。) 妾:徐公何能及君也? (心理:畏惧讨好,有点勉强。) 客:徐公不若君之美也。(心理:主要有事相求,所以敷衍逢迎)
3、根据下文的内容分析, 当夜邹忌在床上辗转反侧时还可能想写什么?
答:我姑且一直在受周围人蒙蔽,那么比我 位高权重的齐威王,偏爱他的人、害怕他的 人、有求于他的人更多,他整日所受的蒙蔽 也最深。我要去向他委婉地指出这一点,好 让他拨云见日,看清自己和国家的问题。
刘向
2019/12/14
5
邹忌,齐国的谋臣,历事桓公、威王、宣王 三朝,以敢于进谏和善辩著称。
齐威王,是一个很有作为的君王。 他继位之初,好为淫乐,不理政事。 谋士淳于髡(kūn) 不鸣则已,一鸣惊人。
自读课文,注意红体字的读音。
邹忌修八尺有余 形貌昳丽 朝服衣冠 能谤讥于市朝 时时而间进 期年 燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐
赶得上
译文:邹忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美 丽。(有一天)早晨(他)穿戴好衣帽,照着镜 子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁 更美呢?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公怎 么能比得上您呀?”
2019/12/14
10
城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾
曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”
邹忌讽 齐王纳谏
《战国策》
2019/12/14
1
解题:
“邹忌 讽 齐王 纳谏”
今义:讽刺 古义:讽谏,
指下级对上级以委婉曲折的语言进行规劝。
纳:采纳。谏:名词,指批评意见。
出处:《战国策》
• 《战国策》又叫《国策》, 是国别体史 书,主要记载了战国时期策士的言行事 迹。
• 西汉末年,刘向根据战国时事的记录整 理而成。
不上人家。晚上,他躺在床上考虑这件事,说:“我的
妻子赞美我,是偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客
人赞美我,是有求于我。”
2019/12/14
12
第1段(第1小节)起因:
邹忌和徐公比美,他不如徐公美, 周围的人却都赞美他。 由此他发现周围的人由于种种原 因都不会对他说真话,悟出了直 言不易的道理。
该小节中,邹忌“三问”的内容一致,口吻是否一致? 如不一致,分别是怎样的语气?并分析原因。
通“授”,给予 使···听到
译文:威王说:“(说的真)好!”于是下了一道命令: “所有大臣、官吏、百姓,能够当面批评我的过错的, 得上等奖赏;能够上书劝谏我的,得中等奖赏;能够在 众人集聚的公共场所指责、议论(我的过失),(并能) 传到我的耳朵里的,得下等奖赏。”
2019/12/14
21
偶尔,有时候
相关文档
最新文档