跨文化商务交际中的语用失误及应对策略

合集下载

跨文化交际中的社交语用失误及教学对策

跨文化交际中的社交语用失误及教学对策

跨文化交际中的社交语用失误及教学对策作者:姜妮顾艳艳来源:《法制与社会》2009年第27期摘要本文分析了产生社交语用失误语言环境、文学、宗教等原因并提出了外语教学的相关对策。

关键词跨文化交际社交语用失误语言环境中图分类号:G420文献标识码:A文章编号:1009-0592(2009)09-301-01跨文化交际是指任何两种不同语言文化背景的人之间的交际,必须了解两种文化之间的差异才能成功的进行跨文化交际。

在大学英语教学中只有增强学生对西方文化的了解,才能提高对文化的领悟力和敏感性,避免因文化差异带来社交语用失误。

一、社交语用失误跨语言、跨文化的语用现象涉及两种语言和文化对交际的影响。

不同文化背景的人具有不同价值观念,使用的语言、语言规则也存在着差异。

在跨文化交际过程中,这种差异会导致信息误导、错误和障碍即语用失误,这主要表现在由于语法不当或错误,或谈话语气、方式不妥或不合目的语的表达习惯。

因此,在跨文化交际中正确使用目的语,避免对另一方社会文化、传统缺乏了解造成语用失误,是跨文化交际能力的重要组成部分。

对语用失误的研究始于英国著名语用学家JennyThomas,她在1983年发表了《跨文化语用失误》,为分析语用失误和文化迁移建立了比较完善的理论框架。

她认为语用失误是:“不能理解话语的含义”,语用失误分为语用语言失误和社交语用失误。

社交语用失误是指交际中因不了解或忽视谈话双方的社会、文化背景而出现的语言表达失误。

她指出在言语交际中,说话人没能根据标准的语法编码模式去遣词造句,顶多被认为是“说得不好”;但没有按照语用原则来处理话语,就会被认为“表现不好”,被认为是“不真诚、存心欺骗或居心不良”。

二、社交语用失误原因及教学对策(一)高语言环境与低语言环境在跨文化交流中,语言学家提出了“高语言环境”和“低语言环境”两个概念。

高语言环境是指不仅借助言语和词汇,更多借助环境和其他因素判断说话者的意思。

低语言环境是指主要依赖语言的意思断定讲话者的意图。

跨文化商务沟通中的语用失误及对策分析

跨文化商务沟通中的语用失误及对策分析

跨文化商务沟通中的语用失误及对策分析跨文化商务沟通的历史渊源流长,国内外很多学者对此从不同角度做了分析研究。

由于跨文化交流沟通的研究难度较大,从内容和功能来看,语用失误是由于人的主观认知造成的。

本文主要从语用的角度出发,结合国内外研究的成果,论述语用问题形成的原因和对策,从而更好地帮助我们解决跨文化商务沟通中遇到的问题。

标签:跨文化交际语用失误对策一、前言从20世纪60年代开始,跨文化商务沟通就成为了国外学者研究的热点之一。

多种文化的交流与碰撞势必回事当代人遇到越来越多的源于跨文化交际的冲突,形成跨文化沟通的障碍。

尤其语用问题表现得越来越重要,英国著名经济学家托马斯·曼早就指出:“一个优秀的跨国企业管理人员和商人所具备的品质之一是应该能说几种语言,并熟悉各国的法律、风俗、政策、礼节、宗教、艺术状况。

”由此可见跨文化商务沟通中由于语用文化造成的沟通障碍是我们以后的文化发展和包容的需要,是时代的呼唤,是大势所趋。

二、跨文化交际与语用失误1.跨文化交际的含义“跨文化交际”的英语名称是“cross-cultural communication(或inter-cultural commu nication”)。

它指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。

通俗来说就是如果你和外国人打交道,应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。

换言之,跨文化交际指的是一个文化群体和另一个文化群体之间的接触和交流,语言是文化的一种载体,一种语言本身已经具有与另一种语言的区别性特征。

因此,跨文化交际往往又是指一个语言群体的人与另一个语言群体的人之间进行交流。

2.语用失误的含义语用失误是跨文化交际中的常见现象。

研究语用失误对于跨文化交际、英语教学都具有现实意义。

一方面,它能帮助不同文化背景的人更好地了解对方,意识到自己认为合适的话语在不同的文化氛围里会被认为是不正常的言语行为,发现交际故障之所在并知道采取怎样的补救措施,调整自己的言语行为规范,避免交际冲突。

跨文化交际中的语用失误及其应对策略

跨文化交际中的语用失误及其应对策略

跨文化交际中的语用失误及其应对策略随着全球化的发展和经济的全球化趋势,跨文化交际已经成为了一个非常重要的话题。

在跨文化交际中,语言是非常重要的工具,而语言中的语用也是一个非常重要的方面。

然而,由于不同的文化背景和语言背景之间的差异,跨文化交际中经常会发生语用失误。

本文将探讨跨文化交际中的语用失误及其应对策略。

一、语用失误的概念语用失误是指在跨文化交际中,由于不同的文化背景和语言背景之间的差异,使用不当的语用规则和习惯而导致的语言行为的不适当或无效。

语用失误可以参照Grice的合作原则进行研究。

合作原则是指在语言交际中,人们都有一个合作的目的,可以通过遵守一些基本原则来达到这个目的。

其中最重要的原则是:说话人应该说出真实的、相关的、明确的、完整的信息,听话人应该理解说话人的意图,不破坏交际双方的合作意愿。

在跨文化交际中,有时人们不知道如何遵守合作原则,就会发生语用失误。

二、语用失误的例子1、称呼和称谓的不当使用在不同的文化中,对于称呼和称谓的使用有着不同的规定。

在中国,我们通常会用称呼加姓氏来表示尊敬。

例如,我们会称呼老师为“张老师”,长辈为“张叔叔”或“张阿姨”。

然而,在西方国家,称呼和称谓的使用是非常严格的。

比如,在美国,称呼老师应该使用“先生”、“女士”或姓氏的缩写,而不是称呼张老师为“张先生”。

如果不知道这些规则,那么就很容易出现语用失误。

2、基于不同文化习俗的礼貌用语的误用礼貌用语在不同的文化中也是有很大的差异的。

在日本,人们通常用“ありがとうございます”表示感谢,而在西方国家,人们则会用“Thank you”表示感谢。

如果在跨文化交际中使用了不当的礼貌用语,就会出现语用失误。

3、基于不同文化习俗的非语言行为的误解在不同的文化中,非语言行为的习俗也是有很大的差异的。

比如,在中国,人们通常会给送别的人手中塞一些东西,以表达祝福和感谢之情。

然而,在西方国家,人们则会用拥抱和亲吻来表示感情。

如果在跨文化交际中,把这些非语言行为的习俗用错了,就会出现语用失误。

跨文化交际中的英语语用失误及应对措施

跨文化交际中的英语语用失误及应对措施

百家论点跨文化交际中的英语语用失误及应对措施金祥禹(对外经济贸易大学,北京100029)摘要:在跨文化语言交际的过程中,交际双方通常拥有不同的文化背景,对于彼此之间的文化差异不够了解,所使用的第二语言也总是或多或少地伴随着母语的文化特征。

因此,双方在言语交际过程中经常会出现不能完全达到交际目的的现象,造成跨文化语用失误。

本文列举跨文化交际在英语语用上的失误并从中分析原因,最终提出减少或避免语用失误的策略并得出以下结论:在跨文化交际中,只有双方确立情感意识中心,缩小对话双方之间的距离,承认不同的文化背景及其差异,增强理解和信任,才能减少或避免语用失误,达到顺畅交际的目的。

关键词:跨文化交际;语用失误;应对措施1引言随着经济发展全球化,跨文化交际变得越来越频繁,越来越普遍。

不同文化背景的交际者想要达到交际的目的,不仅仅需要语言相通,更重要的是应该具备跨文化交际的意识和能力。

“跨文化交际”这一术语既指本族语者与非本组语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。

由于交际双方对于彼此文化的不理解,跨文化交际通常都存在一定障碍,根据吉尔特·霍夫斯塔德(Hofstede)所述,跨文化交际主要存在以下五大障碍:语言不同、非语言交流、文化固有概念、基于自身文化的评判偏见、交流中的高压力。

以上种种都会导致对话双方在交际中出现言语运用失误,造成交际失败或冲突。

为避免交际失败,就要对各种语用言语进行分析研究以达到减少语用失误,提高交际效率的目的。

2语用学及跨文化语用研究语用学(Pragmatics),这一术语是在20世纪30年代由美国哲学家莫里斯和卡纳普提出的。

莫里斯和卡纳普认为:句法,语义,语用构成语言的三个基本方面。

语用学研究语言对于人们观点和行为产生的影响,同时也关注交际者如何使用语言以达到成功交流的目的。

通过研究语用学,人们可以理解什么是成功地交流。

例如,当被问道“你有没有一只多余的笔呢?”,在这种语境下,大多数被访问者都能联想到对方是想借一支笔而不想要是或不是这种答案。

商务谈判的语言失误和应对策略

商务谈判的语言失误和应对策略

一、概述商务谈判是商业活动中不可或缺的一部分,而语言失误在谈判中是不可避免的。

语言失误可能会导致谈判双方产生误解,甚至破坏谈判进程。

了解语言失误的类型以及应对策略对于成功的商务谈判至关重要。

二、常见语言失误及应对策略1. 文化误解在跨文化谈判中,文化误解是最常见的语言失误之一。

双方对于礼节、礼貌以及表达方式的差异可能会导致误解,影响谈判结果。

应对策略:在进行跨文化谈判时,双方应该尊重对方的文化习惯和价值观,避免使用可能被误解的语言或动作。

积极学习对方的文化差异,加强跨文化交流的能力。

2. 语言表达不当在谈判中,使用不当的语言表达可能会让对方产生负面情绪,影响谈判氛围。

应对策略:在谈判中,双方应尽量避免使用具有负面情绪或干扰谈判进程的语言。

注意语气和表情的和谐,以确保表达的准确和得体。

3. 交流障碍言语交流存在阻碍,影响双方交流和理解。

应对策略:在遇到交流障碍时,双方应以积极的态度寻求解决方案,可以通过借助翻译、重新表达以及以事实和数据为基础的交流方式减少交流障碍。

4. 漏讲或误传信息在商务谈判中,信息的漏讲或误传可能会导致谈判的失败。

应对策略: 双方在谈判中应该确保信息的准确性和完整性,减少信息误传的可能性。

建立良好的信息交流机制,确保双方对于信息的传递和理解无障碍。

5. 语言歧义语言的歧义可能导致双方产生误解,影响谈判结果。

应对策略: 在谈判中,双方应尽量使用明确、清晰的语言表达,避免产生歧义。

如发现歧义,及时进行澄清并确认意思,以避免误解。

三、语言失误应对的重要性1. 创建良好的谈判氛围语言失误可能会导致谈判双方产生不良情绪,破坏谈判氛围,影响谈判进程。

应对语言失误能够帮助双方创建良好的谈判氛围,有利于达成协议。

2. 提高双方的交流效率通过应对语言失误,双方可以及时发现并纠正交流中的问题,提高双方的交流效率,避免不必要的误解和浪费时间。

3. 增强双方的信任和合作意愿在谈判中,双方对彼此的信任和合作意愿至关重要。

跨文化交际中的语用失误以及有效应对策略

跨文化交际中的语用失误以及有效应对策略

跨文化交际中的语用失误以及有效应对策略摘要:随着中国改革开放程度的逐渐深入,跨国域、跨民族、跨文化的经济和社会交往与日俱增,不同国家和地区的人们在相互交往的过程中不可避免地会出现文化冲突现象。

语用失误不是来自语言本身的语法错误,而是说话人用词不当或听话人误解了说话人的意图所致。

更多的语用失误则是由于谈话双方不了解对方的文化背景、风俗、禁忌、价值观念等造成的。

通过对跨文化交际中常见的语用失误进行分析,提出了减少语用失误的对策。

关键词:跨文化交际;语用失误;文化一、跨文化交际与语用失误跨文化交际是指不同文化背景的人们之间的交际活动。

人进行言语交往时都要受到文化背景的影响,交际双方的交流就是依赖于两种文化背景的人运用不同的语言进行交往。

当编码与解码不在同一语言文化模式下进行,这种跨文化交际就会形成不同形式的语用失误。

在人们的言语交际中,因未达到完满的交际效果而出现的差错,统称为“语用失误”。

在这里,我们不用“错误”,而是采用“失误”这一说法,这是因为,语言失误并不是语言本身的语法错误所引起的,它不是因语法结构出现错误而导致的词不达意。

语用失误是说话人采取的说话方式不合时宜或者不符合表达习惯。

根据英国著名语言学家jenny tommas的观点,可以将语用失误分为两种:语用语言失误和社交语言失误。

它们均是跨文化语用学的重要组成部分。

顾名思义,语用语言失误是因不同语言之间的差异和它们之间的影响所引起的,很多情况下,这种失误也应归因于母语对第二语习得过程中的干扰。

而社交语言失误是由不同语言所依赖的文化背景差异或者社交文化习惯引起的,这就是说,当说话者对对方缺乏文化了解,情急之下,运用母语的文化习惯进行会话就会形成语用失误。

二、跨文化交际中语用失误的表现及其产生的原因1.跨文化交际中语用失误的表现(1)语用语言失误语用语言失误指的是由于外语学习者不懂得目的语的语言习惯,而把母语的语言习惯运用到目的语中,而造成表达的不准确,例如:a:thank you very much.b:never mind.在上述的对话中,b用“never mind”来表达不用谢的意思是不对的,当我们对对方道歉时表示不介意时才会用“never mind”。

跨文化交际中的语用失误以及有效应对策略

跨文化交际中的语用失误以及有效应对策略

跨文化交际中的语用失误以及有效应对策略摘要:随着中国改革开放程度的逐渐深入,跨国域、跨民族、跨文化的经济和社会交往与日俱增,不同国家和地区的人们在相互交往的过程中不可避免地会出现文化冲突现象。

语用失误不是来自语言本身的语法错误,而是说话人用词不当或听话人误解了说话人的意图所致。

更多的语用失误则是由于谈话双方不了解对方的文化背景、风俗、禁忌、价值观念等造成的。

通过对跨文化交际中常见的语用失误进行分析,提出了减少语用失误的对策。

关键词:跨文化交际;语用失误;文化一、跨文化交际与语用失误跨文化交际是指不同文化背景的人们之间的交际活动。

人进行言语交往时都要受到文化背景的影响,交际双方的交流就是依赖于两种文化背景的人运用不同的语言进行交往。

当编码与解码不在同一语言文化模式下进行,这种跨文化交际就会形成不同形式的语用失误。

在人们的言语交际中,因未达到完满的交际效果而出现的差错,统称为“语用失误”。

在这里,我们不用“错误”,而是采用“失误”这一说法,这是因为,语言失误并不是语言本身的语法错误所引起的,它不是因语法结构出现错误而导致的词不达意。

语用失误是说话人采取的说话方式不合时宜或者不符合表达习惯。

根据英国著名语言学家jenny tommas的观点,可以将语用失误分为两种:语用语言失误和社交语言失误。

它们均是跨文化语用学的重要组成部分。

顾名思义,语用语言失误是因不同语言之间的差异和它们之间的影响所引起的,很多情况下,这种失误也应归因于母语对第二语习得过程中的干扰。

而社交语言失误是由不同语言所依赖的文化背景差异或者社交文化习惯引起的,这就是说,当说话者对对方缺乏文化了解,情急之下,运用母语的文化习惯进行会话就会形成语用失误。

二、跨文化交际中语用失误的表现及其产生的原因1.跨文化交际中语用失误的表现(1)语用语言失误语用语言失误指的是由于外语学习者不懂得目的语的语言习惯,而把母语的语言习惯运用到目的语中,而造成表达的不准确,例如:a:thank you very much.b:never mind.在上述的对话中,b用“never mind”来表达不用谢的意思是不对的,当我们对对方道歉时表示不介意时才会用“never mind”。

跨文化交际中的语用失误现象及解决策略

跨文化交际中的语用失误现象及解决策略

跨文化交际中的语用失误现象及解决策略
跨文化交际是海外留学、国际经贸往来和国际交往活动中个人与企业之间进行文化交
流和关系构建的核心活动,其中不可避免地会发生语用失误。

语用失误是指说话者在口头
交流时除了出现语法错误外,还会出现由于漏result习不熟悉或不能恰当理解对方所使
用的不同语言所导致的话语理解错误现象。

语用失误通常表现为双方因为文化的差异或语
言的障碍而出现的不同看法,有时会引发误会。

首先,要准确了解不同文化背景下人们的想法,双方需要通过沟通了解彼此的文化和
语言。

其次,双方要学会用英语问题和自然,有时要根据地域和历史背景进行表达。

有些
话可能在一个文化中可以容易地理解,但在另一个文化中可能会被误解。

此外,双方要进
行多方面的练习,提高口头表达能力,努力减少不必要的歧义和语法错误,增强交流能力。

最后,双方还应该针对碰到的困难,其中一方应该尝试帮助另一方理解,或者利用异族平
台等资源来协助彼此理解。

总之,跨文化交流中出现的语用失误现象双方可以采取正确恰当的措施和策略,在沟
通环节中谨慎表达,积极控制自身的文化屏障,为交流搭建良性的心态环境,克服语言的
障碍,提高文化意识,改善跨文化交流。

准确的理解是交流的基石,希望双方共同努力,
有效的控制语用失误的发生,以实现和谐的友好沟通。

商务英语中跨文化语用失误的及对策

商务英语中跨文化语用失误的及对策

Business Collection商务必读 2012年9月229商务英语中跨文化语用失误的研究及对策①吉林农业大学外国语学院 董丽丽 董雅娟摘 要:跨文化交际背景下,商务英语的使用容易出现模糊语、人称、语态和语气等语用语言失误以及社交语用失误,它们对国际商务活动的进行产生负面影响。

本文对商务英语使用中常见的语用失误进行分析研究,并尝试提出避免语用失误的对策,以期实现良好的商务往来。

关键词:商务英语 语用失误 对策中图分类号:F740 文献标识码:A 文章编号:1005-5800(2012)09(a)-229-02近年来,由于经济、文化全球化进程的加快,国际商务活动进入了一个崭新的发展阶段,商务英语也得到越来越广泛的应用。

商务英语是指在商务活动领域中,以服务商务活动内容为目标,为广大从事国际商务活动的人士所接受和认同,集实用性、专业性和明确目的性于一身,具备较强社会功能的一种语言。

由于人们的语言行为和各自的社会文化背景紧密相连。

不同的社会文化背景,也就是跨文化差异,必然影响到人们的语用行为。

由于商务英语应用范围的特殊性,语用失误在所难免,那么,在国际商务英语沟通中,有效地避免语用失误,使商务活动顺利开展,实现良好的商务往来则至关重要。

1 语用失误概述跨文化交际中,如果一方对另一方(或双方对彼此)的社会文化了解不足,将母语的表达方式应用到对方的话语中或者对其进行解释,就会造成跨文化交际失败。

语言学者将言语交际中这种说话方式不妥,表达不合乎习惯等违背目的语特有的文化价值观念,致使交际不能达到预期效果的差错,称为语用失误(pragmatic failure)。

根据最早提出语用失误概念的英语语用学家Jenny Thomas (1983) 的研究,语用失误可以分为语用语言失误(Pragmalinguistic Failure)和社交语用失误(Sociopragmatic Failure)。

前者指语言使用者不了解目的语深层的语用含意而产生的语用失误,指语言使用者的语言不符合目的语的语言习惯或其套用母语的表达方式时出现的失误。

跨文化交际中的语用失误分析与对策

跨文化交际中的语用失误分析与对策

跨文化交际中的语用失误分析与对策跨文化交际中的语用失误分析与对策在全球化的今天,跨文化交际已经成为一种非常普遍的沟通方式。

然而,由于不同语言和文化背景的差异,跨文化交际中经常会出现语用失误,给沟通双方带来一定的困扰和不便。

本文将从语用失误的定义与类型、分析原因和对策等多个方面来探讨跨文化交际中的语用失误。

一、语用失误的定义与类型语用失误指在跨文化交际中,由于使用者对目标语言的语用规则不熟悉,导致与原语言所表达的含义不同的信息传达过程。

语用失误的类型分为四类:(1)错用语用规则;(2)选择不当的语用策略;(3)未恰当运用常用语;(4)意图不明确。

其中,错用语用规则指的是在无意识的情况下,使用者将自己母语的语用规则错误地应用到目标语言中。

比如,很多英语学生在学习中文的时候,会不自觉地采用英语中的“尊重性语言”来表达敬意和礼貌,这往往会在中国人的眼中显得过于生硬和冷淡。

选择不当的语用策略是指使用者在跨文化交际中选择不适当的语用策略导致了沟通不畅。

比如,在西方国家中,使用直接的语言表达对方的错误或不满是非常常见的,但在华人社会中,这种做法会被认为是不礼貌和失礼的。

未恰当运用常用语是指使用者在跨文化交际中,未能恰当地运用目标语中常见的语言和表达方式,导致信息传达不清楚。

比如,日本人在主动表达自己的意见时,通常会使用含糊不清的表达方式,这容易让他们的外国朋友误解他们的意思。

最后,意图不明确是指在跨文化交际中,无法准确地表达自己的意图,从而造成语用失误。

比如,一些母语非英语的学生在申请留学时,由于无法准确表达自己的想法和意愿,导致申请被拒或错过最佳的申请时间。

二、分析语用失误的原因产生语用失误的原因主要有两大方面:一是文化差异;二是语言差异。

由于不同的文化背景和价值观,不同的人群对于同一事物可能有截然不同的看法和态度。

比如,在中国,长辈和上司通常被视为更加重要和值得尊重的人物,而在西方,个人的权利和自由则更受到重视。

跨文化交际中的语用失误及其解决策略

跨文化交际中的语用失误及其解决策略

跨文化交际中的语用失误及其解决策略第一章介绍跨文化交际是现代社会中一个非常普遍的话题。

在全球化的时代,不同民族、国家、文化之间的联系与交流愈发紧密。

而语言是沟通的重要手段,语用行为也是跨文化交际中常见的问题之一,造成的后果往往是严重的。

因此,建立畅通的跨文化交际渠道是非常必要的。

本文将主要探讨跨文化交际中的语用失误及其解决策略。

第二章语用失误的基本概念2.1 语用失误的概念语用失误是指在跨语言、跨文化交际中,因为使用的语言形式或者其它语言因素的不同,使本意无法被准确地表达或接受而引起的行为上的失误。

语用失误包括了语境、文化背景、语音、语调、语速、语气等因素的影响。

2.2 语用失误的种类2.2.1 实际意义与语言意义的鸿沟不同的文化有着不同的习惯用语、成语和俚语,这些表达方式往往不能准确地翻译,会导致实际意义和语言意义的鸿沟。

如英语中的“Kick the bucket”(死亡)和中文中的“挂彩”(成绩不好),它们表达的意义是不同的,因此在翻译或翻译中应避免直接翻译,而应该寻找相应的文化表达。

2.2.2 社交禁忌与文化差异不同国家和民族的社会习俗、文化背景不同,因而有不同的社交禁忌和文化差异。

如在中国,送钟表象征着寓意不好,而在美国,送钟表则没有负面寓意,还可以作为礼物之一。

这类误解可能对跨文化交际产生严重的影响。

2.2.3 奉承和谦让在不同的文化中,对奉承和谦让的态度也是不同的。

在中国文化中,奉承和谦让被视为美德,但在西方文化中,直接奉承和过度的自谦则会被看作虚伪。

这种差异也可能引起跨文化交际中的误解。

2.2.4 礼貌与称呼不同的文化中,礼貌用语和称呼也可能存在差异。

比如在中国文化中,称呼对方暖昧称谓是禁忌,而在美国,情侣之间称呼为“baby”是比较普遍的。

在跨文化交际中,如果不注意使用礼貌用语和称呼,则会造成不必要的误会。

第三章解决跨文化交际中的语用失误的策略3.1 学习目标语言及其文化如果想要更好地进行跨文化交流,首先应该学习目标语言和其文化,了解他们的习俗和文化传统,如此才能对跨文化交流中出现的误解有所防备。

中俄跨文化商务交际中的语用失误及对策

中俄跨文化商务交际中的语用失误及对策
思 维 和行 为习惯 的人 们 为在某 些商 务 问题上 达成 协 议 而 建 立 、 护 、 展 交 际 关 系 的 复 杂 过 维 发
程 ”2。它是跨 文 化 交 际 的 一 部 分 , 里 “ 务 ” l J 这 商

这些问题直接或间接地影响两国经贸合作发展并
已引起两 国学 界及 相关人 士 的关 注 。为解决 这 些
例 2 .俄 方 :“e aa B M 6 p ' be , l B / a co o H I A i  ̄
e e壬 np H7 讶. pT )H o ( . I e ”
中方 : 且 ,o e H . “ aKHq o ”
际环境 和交 际语 言更 为 正式 ; 三 ) 交 际效 果 的 ( 对
交 际
跨 文 化 交 际 学 是 起 源 于 美 国 的一 门新 兴 学
科 。 主要研 究 具 有 不 同文 化 背 景 的人 们 在 各 类 “
交际活动中涉及 的种种问题”1 _ 。该学科在短短 j
的二三 十年 内构建 了基本 的理论 框架 并迅 速进 入
失 误 ” 。
迄 今 为 止 , 没 有 一 个 被 学 界 广 泛 接 受 的 还 “ 用 失误 ” “ 文化 语 用 失 误 ” 语 和 跨 的定 义 和 分类
方 这样 加重 语调 重 复 这 个 数字 , 俄方 会 对 这 个 价 格作 出简短 的解释 “ a T e ̄ pr ” 且 .y 且 .3 oH l oo!“ a o
异 与交 际行 为之 间 的关 系 ; 究不 同文 化 背 景 的 研


跨 文 化 交 际 学 与 跨 文 化 商 务 人在 商务 活 动 中的交 际行 为特 点 ; 示 文 化差 异 揭

跨文化商务交际中语用失误的原因研究及对策分析

跨文化商务交际中语用失误的原因研究及对策分析
Mr . S m i t h : Mr . Wa n g , Y o u r e a l l y d i d a g r e a t j o b .T h e
me e t i n g ha s be e n a r r a ng e d q ui t e we l 1 . Mr . W a ng :O h no. I s ho ul d ha ve don e b e t t e r .


的文化 、 思维和道德标准进行 交际。错误 的用语 表达 。 可能会 把 商务 交际带入 困境 :二是 母语 交际的习惯被 用于跨文化 交 际之 中, 导致交 际出现冲 突与 矛盾 。对此 . 母语 交际的 习惯 应 有意识的避免 . 强调 交际中对他 方文化的尊重与理解 。例 如 。 在对“ 狗” 的情感认识 方面 . 在英语 中, 对 于狗 的情感用语表 达
的质 量 。
准中“ 尊老爱幼” 标准的不 同. 就 导致 了交流中的语 用失误
三、 提高跨文化商务交 际英语语用能力的途径 提 高 跨 文 化 商务 交 际 英 语 用 语 能 力 .一 是 要 避 免 用 统 一
关于语用 失误的 的理解 在 经济全球化 背景下的跨 文化 商务 交际 中.由于受到各 国的母语 文化 、 用语 习惯 的影响 . 不 同语 言背景的人们在进 行 交流 的过程 中.往 往会潜移默化地把母语 中的语 言形 式和 语 言功 能的对应 关 系应用 于另一种语 言 当中 语用 失误 主要 表 现 为说话 者 因语言表达 、说话 方式 不符合特 定的语 言和 文化
从 这段 对话 .我们 可以看 出, Mr . Wa n g并未使 用“ T h a n k
you”

( 二) 思维模 式存在 差异 思维是文化 内涵的一种反映 . 两者 紧密联 系。 思维模式在 跨 文化 商务 交际中的作 用不容 忽视 从 一定层 面而言 . 中 目 人 思维模 式的特点是具有较 强的想象力 .更 多地 强调语 义的 内 涵 。而 对 于 大 多数 英语 国家 的人 们 而 言 . 他 们 的 思 维模 式更 重 视逻辑性 , 强调理性 地分析和处理 问题 。例如 , 在商务谈 判 中, 当双方对 某些条款存在 意见分歧 时,中国商人倾 向于表 达 : I

浅析跨文化商务交际中的语用失误

浅析跨文化商务交际中的语用失误

浅析跨文化商务交际中的语用失误随着我国对外贸易的不断发展,跨文化商务交际的重要性日益体现。

在跨文化商务交际中,因语用失误导致的交际不适甚至交际冲突会直接或间接地影响商务活动的最终成败。

分析涉日企业跨文化商务往来中的语用失误,可以减少中日商务活动中不必要的误解,实现有效的商务沟通。

跨文化商务交际语用失误中国日本从中国改革开放外资企业进入中国,到中国企业纷纷走出国门开拓国际商务大市场,由于国际商务活动中的对象是不同文化背景的人,各国在经贸领域由于语言与文化差异而造成的文化冲突时有发生。

只有深入了解对方国家商务文化的基本特征,并在此基础上把握经贸外语中不同于汉语的表达方式才能够避免不必要的“交际冲突”,实现有效的商务沟通。

故而跨文化商务交际中的语用问题得到了越来越多的关注。

一、跨文化商务交际中的语用失误语用失误的概念最早由英国语言学家珍妮·托马斯(Jenny Thomas)在《跨文化语用失误》一文中提出。

托马斯认为“所谓语用失误,是指人们在言语交际中没有达到完满的交际效果的差错”。

我国对语用失误的研究始于何自然等人,何自然在《语用学与英语学习》中指出,语用失误不是指一般遣词造句中出现的语言运用错误,而是说话不合时宜的失误,或者说话方式不妥、表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。

由于不同文化背景的人在价值观念、伦理道德、风俗习惯、生活方式、思维方式等方面存在差异,这些差异会形成语用失误。

语用失误是跨文化交际中的常见现象。

研究语用的不得体对于跨文化交际、跨文化商务交际都具有现实意义。

在跨文化商务交际中,理解使用该语言的本族人的社会文化心理和行为习惯,并能在用该语言表达思想时,也符合其社会文化心理和行为习惯,才能减少跨文化商务交际中的语用失误,提高跨文化商务交际的成功率。

二、中日商务交际中的语用失误分析随着日本在中国投资规模的扩大,以及中日贸易往来的日益频繁,两国在经贸领域由于语言与文化差异而造成的文化冲突时有发生。

跨文化交际中的语用失误分析与对策

跨文化交际中的语用失误分析与对策

跨文化交际中的语用失误分析与对策跨越不同文化背景的交际经常会发生故障。

语言学家将人们在言语交际中,因没有达到完满交际效果的差错,统称为语用失误。

本文结合中西文化对比,以英汉语交际为例分析了跨文化交际中的语用失误的原因,并提出了几种避免或克服这种现象的对策。

标签:跨文化交际语用失误对策一、前言近几年来,经济的迅猛发展与技术的飞速进步把我们带到了一个全球化的时代,来自不同文化背景的人际之间的交流也越来越频繁。

值得注意的是,不同的知识背景,甚至同一个信息也会由不同的人理解为不同的意思,这些都会引起交际障碍,这就是交际失败。

这种交际失败导致某人的意图没有真正被对方理解。

然而在跨文化交际中大多数的交际失败都是由语用失误引起的。

正因如此,语用失误的研究对跨文化交际、二语习得等学科有重要意义。

本文结合中西文化对比,以英汉语交际为例分析了跨文化交际中的语用失误的原因,并提出了几种避免或克服这种现象的对策。

为了了解跨文化交际中的语用失误,本文先介绍了跨文化交际和语用失误,并分析了两者之间的联系。

然后本文重点讨论了引起跨文化交际中的语用失误的原因。

最后针对前面所讨论的原因提出了一些相应的对策。

二、跨文化交际不同文化的交际活动随着人类经济和文化的发展而频繁。

有很多方式可以用来表示跨文化交际,如:“intercultural communication”和“cross-cultural communication”,而大多数人们采用“intercultural communication”。

在很多情况下,“intercultural communication”和“cross-cultural communication”是相同的意思,但是Gudykunst和Kim在他们的《跨文化交际理论》的序言中对它们进行了区分,认为前者是不同文化现象的比较,而后者是不同文化背景的人们的相互影响。

“intercultural communication”的研究一般都认为包括“cross-cultural communication”。

跨文化交际中的语用失误成因及改进对策

跨文化交际中的语用失误成因及改进对策

跨文化交际中的语用失误成因及改进对策作者:黄梅连来源:《赤峰学院学报·哲学社会科学版》 2012年第9期黄梅连(赣南师范学院外国语学院,江西赣州 341000)摘要:语言是文化的载体,又是文化交流的工具。

任何一种丰富的语言都蕴含着丰富的文化知识,因此不同文化背景的人在进行言语交流的时候,由于彼此的思维方式、风俗习惯、价值观、语境和本民族的历史背景等不同,往往会出现文化碰撞现象,这样人们就会误用语言或者不恰当地运用语言而使交际达不到预期效果。

本文分析了造成跨文化交际中语用失误的种种原因,并提出了一些解决和避免这些失误的对策,为中学英语教师在英语教学实践中选择更好的教学方法和策略提出了一些建议。

关键词:跨文化交际;语用失误;语用能力中图分类号:H030文献标识码:A文章编号:1673-2596(2012)09-0195-03在21世纪全球经济合作一体化的今天,随着社会经济和信息技术的进步,各国在经济和文化方面的交流日益频繁。

交流活动离不开语言的交流,然而在跨文化交流时,人们不免使用本民族语言的文化和语言习惯,这样一来,语用失误的现象普遍存在,造成了交流上的误解,严重影响了跨文化交流活动的顺利进行。

因此,进一步分析跨文化交际中的语用失误,从而进一步提高语用能力是很有必要的。

本文主要研究跨文化交流中语言误用的成因,以及针对这一现状如何在中学英语教学中提高学生的语用能力和跨文化意识。

一、跨文化交际和语用失误的含义(一)跨文化交际跨文化交际是指具有不同文化背景的人(信息发出者和信息接受者)之间的交际。

从心理学的角度讲,信息的编、译码是由来自不同文化背景的人所进行的交际,就是跨文化交际。

(二)语用失误语用失误的概念首先是由英国的语言学家托马斯在“跨文化交际中的语用失误”一文中提出的。

托马斯将人们在言语交际中无法达到完满的交际效果的差错称为语用失误。

他将语用失误分为两类:一是语言本身的语用失误,包括两个方面。

跨文化交际中的语用失误及其规避策略

跨文化交际中的语用失误及其规避策略

跨文化交际中的语用失误及其规避策略作者:吴佳庆来源:《科技资讯》 2014年第21期吴佳庆(江苏商贸职业学院江苏南通 226011)摘要:对任何一门外语语言的学习都不可避免的要碰到不了解外语语言文化背景的情况,还有一些语法、社会等方面的影响,而难免出现跨文化交际中语用失误问题,这种失误主要表现为语言用语失误和社会用语失误两方面。

本文分析了提高英语在跨文化交际中的重要意义及英语跨文化交际中语用失误规避策略。

关键词:跨文化交际语用失误规避中图分类号:H31 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2014)07(c)-0200-02随着人类文明的不断向前推进,英语在国际上的交际作用越来越明显,但是要想较好的掌握这门语言,还必须克服诸多方面的影响。

因为任何一门语言都是在一定的社会、文化背景下产生和发展起来的,这些因素会直接导致跨文化交际中的语用失误。

如何规避这一问题,从而进一步促进跨文化交际者之间的相互理解和沟通,是亟待我们解决的问题。

1 提高英语跨文化交际中语用的重要意义现阶段我国同国际交际越来越频繁,尤其是加入世贸组织之后,人们对英语学习的重要性有了更加深入的认识。

提高英语在跨文化交际背景下的语用具有重要意义。

首先,提高英语语用在跨文化交际中的交流效果具有重要的现实意义。

因为只有提高语言交际的准确性,交际双方才能准确理解对方交际意图,才能从根本上保证好的交际效果。

其次,在国际化这种跨文化英语学习背景下,其学习效果必定会受到大多数学习者的重视。

比如在奥运会这样的国际化比赛中不再是一个简单的体育比赛,其背后各国之间的文化、经济等交流活动日益频繁,英语作为世界上使用国家最多的一种语言,在这中国际交流背景下,肯定会吸引更多的人去学习研究,就这层意义上来讲,跨文化交际背景具有促进英语学习的作用;再次,在跨文化交际背景下,提高英语语用对英语学习效果有重要意义。

英语交际在当前国际交际背景下收到了越来越多的关注,其语用的提高是提升学习效果重要的保障。

跨文化商务交际中的语用失误

跨文化商务交际中的语用失误

Business Collection商务必读 2015年5月137跨文化商务交际中的语用失误沈阳工程学院 苏欣摘 要:随着经济全球化的迅速发展,中国与世界各国间的贸易交流日益频繁。

在国际商务交流的背景下,从跨文化的视角分析商务英语交际中的语用失误,有利于克服商务交际中的文化迁移影响,加强理解与沟通,促进商务交流的顺利进行。

关键词:模因 商务英语写作 模仿中图分类号:F742 文献标识码:A 文章编号:2096-0298(2015)05(a)-137-021 引言随着经济全球化的进程,跨国商务交往日益增多,跨文化交际中的问题越来越受到国内外学者的关注。

英国学者Thomas 为跨文化交际研究做出了开创性理论贡献。

她在“Pragmatics Failure ”一文中提出“语用失误”的概念,将其定义为:“人们在言语交际中没有达到完满交际效果的差错”,并将语用失误分为两类:语言语用失误和社交语用失误。

语言语用失误是交际者在使用语言时,没有根据具体的语义,使用恰如其分的语句来准确表达自己,传达了非本意的言外之意。

通常是由于交际者使用目的语不符合目的语本族人的语言习惯或套用母语的表达方式而引起的。

社交语用失误是不得体的话语,通常是由于交际者不了解双方的背景差异而出现的语用表达失误。

本文旨在探讨商务语境下的汉英跨文化语用问题,以帮助交际者克服文化障碍,实现预期的目标。

商务英语语言的表达中包含很多文化信息,具有高文化负载性。

在跨文化商务交流过程中,交际者的思想和言行往往体现的是本民族的价值观和文化准则,并以此观念来看待对方的言行,这就不自觉地产生了语用迁移,使交际者在用目标语进行交际时产生语用失误。

这种语用失误表现在商务语言的各个层面及交际的语用策略上。

2 商务语言层面2.1 误解意图在跨文化商务交际中,误解交际对方的意图,会导致不得体的应答。

例如,在交际中,对方在表达不放弃时用了“I can't bear part with it anything.”如果对这一用法不了解,按汉语方式就会理解为:我不能容忍一知半解,这样就会产生误解。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 Elements of Chinese Culture in Wallace Stevens’ Poems2 论“迷惘的一代”--以海明威为个案3 从关联理论的角度看科技英语翻译4 探究汉英翻译的中式英语现象5 从《哈克贝里﹒费恩历险记》看马克﹒吐温的幽默讽刺艺术6 中美民族性格差异及其文化渊源7 中美企业招聘广告文化对比分析8 浅析“红”和“黑”在中英文中的文化及语义对比9 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森10 从象征主义视角看《阿拉比》和《一个干净明亮的地方》11 Cooperative Principle in Business Letters12 中美两国家庭文化差异13 量词“片”与“piece”的语法化对比研究14 动物委婉语15 A Research on Frances Burnett’s “Fauntleroy” Writing Style16 浅析《汤姆索亚历险记》的艺术特色17 An Analysis of the Religious Elements in Robinson Crusoe18 荣格原型理论下的多丽丝莱辛《天黑前的夏天》19 哈利·波特系列成功的原因20 歇斯底里的舞台自语者——《寻找格林先生》主题解读21 交际式语言测试在初中英语课堂中的应用22 东方主义视角下康拉德《黑暗的心脏》中西方殖民话语分析23 傲慢与偏见中的婚姻观24 从归化的角度分析《飘》的中译本25 The Influence of The New Policy of Export Tax Rebates26 弗吉尼亚伍尔夫《达洛卫夫人》的生态女性主义解读27 西方骑士精神与中国侠义精神的比较研究—以《亚瑟王之死》和《水浒传》为例28 《第二十二条军规》中的黑色幽默29 初中英语词汇教学30 从文学作品中继母形象变迁看社会文化认知的发展31 论《阿甘正传》中的美国梦32 分析年龄因素对英语学习的影响33 英汉动物词汇文化内涵意义对比研究34 从认知语境角度探究社交语用失误的原因35 隐喻视角下的方位词研究--以方位词in和up为例36 论模糊语言在广告英语中的功能与运用37 浅析华兹华斯诗歌中的自然观38 《论语》中“孝”的英译——基于《论语》两个英译本的对比研究39 国际商务英语合同翻译策略研究40 论英语委婉语的构成与翻译41 《魔戒》中的现实主义初探42 从《彼得潘》看儿童世界43 论《愤怒的葡萄》中的生态批评思想44 文化差异对国际商务谈判的影响45 西方吸血鬼与中国鬼的文学形象比较(开题报告+论)46 浅谈高中英语教师课堂提问与课堂互动47 美国俚语的文化及特征48 从生态批评视域解读《热爱生命》49 简析《傲慢与偏见》中简奥斯汀的女性意识50 试论中学英语教育中师生关系模式的构建51 违反合作原则下的幽默效果52 论英语演讲开场的决定性因素和相关策略53 全身反应教学法在儿童英语教学中的运用54 论接受理论对儿童文学作品的影响——以《快乐王子》中译本为例55 论苔丝悲剧命运的根源56 Translation of Chinese Dish Names57 从翻译等值理论看文化词的翻译58 关于高中生英语阅读策略运用情况的调查59 论高中生英语阅读技能的培养60 商务英语翻译中的委婉表达61 从女性主义视角看《蝴蝶梦》62 《看管人》下的“品特式”63 浅析苔丝之死64 网络语言风格的性别差异65 浅析《小妇人》中乔的女性意识及其成长过程66 《鲁滨逊漂流记》“星期五”被殖民化分析67 浅析莎士比亚《辛白林》中的女性形象6869 论个人主义对美国英雄电影的影响70 写作的真“趣”——对《坎特伯雷故事集》的文体学分析71 评《河湾》主人公-萨林姆的非洲观72 英语中常用修辞格73 Interpretation of Qian Zhongshu’s Sublimation Theory74 初中英语听力教学策略初探75 《威尼斯商人》中的关键社会元素——莎士比亚心中的乌托邦社会76 浅议英语广告的翻译77 场独立和场依存对不同主题阅读材料的影响研究78 无尽的欲望致使毁灭79 浅析《红字》中的象征意义80 《玻璃动物园》中的逃避主义解读81 关于英语课堂中教师体态语的研究82 The Symbolic Meaning of Setting and Characters in Howards End83 从《卖花女》看萧伯纳的费边主义思想84 科技英语的语言特点及翻译方法85 A Comparison of the English Color Terms86 华裔美国文学中的幽灵叙事探析87 人性的堕落——解析《蝇王》人性恶的主题88 浪漫主义天性和实用主义个性之间的冲突——评《呼啸山庄》中凯瑟琳人性的矛盾89 目的论指导下的英语字幕翻译策略90 论《太阳照常升起》中“迷惘一代”的反叛与抗争91 探析《红字》中齐灵渥斯的恶中之善92 A Brief Study of the Causes of Emily’s Tragedy in A Rose for Emily93 A Comparative Study of Refusal in Chinese and American Cultures94 广告中的视觉隐喻及其解读95 Beowulf: A Christianity Guided Pagan Epic96 透过《傲慢与偏见》论简奥斯丁的婚姻观97 An Analysis of Shelley's Prometheus Unbound98 An Analysis of Youth Subculture through the Movie--Trainspotting99 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森100 《蝴蝶梦》中的哥特式元素101 大学生英语学习归因倾向的调查研究102 美国文学中的美国梦研究103 Angel’s Face, Devil’s Heart—The Degeneration of Dorian Gray in The Picture of Dorian Gray 104 奥巴马胜利演讲的语篇分析105 广告中反语现象的关联分析106 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森107 艾米莉勃朗特《呼啸山庄》主人公希斯克利夫的悲剧性格解读108 Study on Characteristics of American Black English from Social Perspectives109 目的论视角下以市场为导向产品推广资料的英译110 Application of Cooperative Learning in English Reading Class of Senior High School111 中英文法律谚语比较及互译技巧112 关于非英语专业学生大学英语四级考试学习策略的研究113 女权主义及其对英语语言中性别歧视的影响114 试论汉语新词的英译115 论《爱玛》的反讽艺术116 中国跨文化交际学研究存在的不足与建议117 金融危机对中美人民经济生活造成不同影响的文化根源118 An Analysis of Gender in Oh,Pioneers!119 浅析清教思想在霍桑《红字》中的体现120 对《别对我说谎》中非言语因素的分析121 浅析公告标识中出现的中式英语及其纠正122 中美人际关系比较123 解析《爱玛》中女主人公的形象124 研究交替传译中的笔记特征以及它对翻译准确度的影响125126 Translation of Tourism English in a Cross-Cultral Perspective127 The Influences of the Bible on Some American Movies128 译者主体性及翻译策略对《京华烟云》翻译的影响129 《麦田里的守望者》中的象征主义分析130 非英语专业学生学习英语的动机和策略调查131 英汉诗歌中动物意象比较研究132 从生态女性主义角度解读《苔丝》133 自然观的演变——《自然》与《走出去思考》之对比分析134 托马斯哈代与张爱玲作品中女性悲剧命运对比研究——以苔丝和顾曼桢为例135 浅谈中学英语教学中交际任务型教学活动的设计136 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森137 英汉禁忌语对比在跨文化交际中的应用及翻译策略138 道德与归属地的一致性--《曼斯菲尔德庄园》空间维度分析139 解析《喜福会》中的母女关系140 The Death Image of Emily Dickinson’s Poetry141 The differences on advertising translations under the Chinese and Western cultures 142 从中西文化差异看文化负载词的翻译143 职场女性的言语行为的礼貌原则144 杰克伦敦《海狼》中海狼拉尔森的性格分析145 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森146 试论商务英语与普通英语的异同——商务英语书面语的特点147 对《卡斯特桥市长》主人公亨查德矛盾性格的分析148 盖茨比的人物形象分析149 论罗伯特佩恩沃伦《国王的人马》中对真理与自我认知的追求150 《了不起的盖茨比》中盖茨比的自卑情结分析151 浅析小说《傲慢与偏见》中的反讽艺术152 工业化进程下人的主体性的追问——梭罗的《瓦尔登湖》153 《玻璃动物园》中的逃避主义解读154 中美婚姻时间选择的对比研究155 教师的态度对初中学生英语学习的影响156 目的论视角下《麦琪的礼物》的译本评析157 情感范畴在转喻中的认知体现158 《玻璃动物园》中的逃避主义解读159 An Analysis of English Pronunciation Teaching in Elementary Schools160 《道林格雷的画像》中的现实元素(开题报告+论)161 论简爱的性格特征162 《远大前程》的叙事技巧163 看《一间自己的屋子》中弗吉尼亚伍尔夫的女性主义思想164 浅析《宠儿》中三位黑人女性的身份寻求之旅165 A Comparison of the English Color Terms166 英汉颜色词语的内涵差异及翻译167 哥特小说的魅力——《红死魔的面具》美学研究168 《玻璃动物园》中的逃避主义解读169 英语毕业论文)从利益最大化的角度分析商务谈判中的报价策略170 教学设计理论对初中英语教学的启示刍议171 《玻璃动物园》中的逃避主义解读172 论英语委婉语的交际功能173 The Relationship Between Oscar Wilde and Dorian Gray174 《鲁滨逊漂流记》--世纪典型的殖民主义叙事文本175 To Foster Pupils’Interests in English Teaching176 男权制度下的悲剧——论《德伯家的苔丝》177 A Reflection upon American Heroism Based on Reviews of Hollywood Movies178 论凯瑟琳曼斯菲尔德的《园会集》中的细节描写179 《嘉莉妹妹》中男女主人公命运的对比分析180 通过《生活大爆炸》分析美国情景喜剧中的文化181 《闻香识女人》角色分析182 商务谈判中的模糊语的使用183 浅析隐藏在“面纱”之后的伯莎梅森184 英语幽默语的语用研究185 尤金·奥尼尔《进入黑夜的漫长旅程》中人物刻画的反讽手法186 On Translation of Cultural Factors in News under Skopostheorie187 商务英语交流中委婉语的语用功能研究188 从美国核心价值观分析美国家庭学校产生的必然性189 影视作品中的中英电话礼貌用语对比研究190 英语外教与中国英语教师写作教学风格对比研究191 英汉礼貌用语对比研究192 The Victims of Upper Class: A Comparative Study on the Two Heroes of The Great Gatsby and Tender Is the Night193 浅析合作学习在英语专业口语教学中的应用194 唯美主义与奥斯卡王尔德的《道林格雷的画像》195 《呼啸山庄》中的哥特元素分析196 商务谈判中的模糊语的使用197 从浪漫主义角度剖析《海上钢琴师》在中国流行的原因198 论中美日常交际的文化差异199 论象征在海明威《永别了,武器》中的应用200 影响英语阅读速度提高的主要障碍及其解决方法。

相关文档
最新文档