俄罗斯学生汉语语音偏误分析及教学对策
俄罗斯学生汉语语音偏误分析及教学对策
俄罗斯学生汉语语音偏误分析及教学对策摘 要:语音教学是对外汉语教学的最基础的内容,所以语音的好坏直接影响学生学习汉语的好坏。
因此本文主 要是对俄罗斯学生在学习汉语语音时产生的偏误及成因进 行分析,并对此提出一些相关的教学建议,希望能对俄罗斯 学生学习汉语语音有一些帮助与启发,以减少俄罗斯汉语学 习者语音方面的偏误。
关键词:俄罗斯学生; 汉语语音; 偏误分析;偏误原因;教学对策2016)05-0065-02语音是语言的一种外在表现形式,是学习语言最基础的部分。
在对外汉语教学中, 语音教学是不容忽视的重要环节。
由于汉语与俄语分属于不同的语系,俄罗斯学生很难准确掌 握汉语的语音。
所以对汉语语音进行专门的研究,并使它与 教学有机结合起来,归纳偏误的主要类型,探讨产生偏误的 主要原因,提出与之相对应的教学策略是非常有必要的。
、汉语语音偏误的分析俄罗斯学生在学习汉语的过程中,大部分学生在阅读的过程中会看拼音,只有一小部分学生会去看汉字。
这就说明 中图分类 口 号: H030 文献标志码: A 文章编号: 2095-9214汉语拼音在汉语教学中具有不可忽视的作用。
现在我们就按汉语语音的要素对俄罗斯学生汉语语音的偏误进行分析。
一)声母的偏误。
对俄罗斯学生来说,由于俄语的辅音和汉语的声母有着一定的对应关系,所以大多数的汉语声母,他们都可以分的清楚。
但是少数声母的发音对他们来说也存在着问题。
1.送气与不送气的偏误。
汉语中有六对送气、不送气对立的声母:b[p]—p[p‘]、d[t]—t[t‘]、g[k]—k[k‘]、zh[t]—ch[th]、z[ts] —c[ts ‘卜j[t] —q[th]。
而俄语中却没有送气音与不送气音,只有六对清、浊对立的辅音:T—g、K— r、m —冰、c —3。
因此,汉语的发音中,学生往往将送气音p[p ‘]读作不送气音b[p],例如:我的爸爸、脾气;将不送气音用自己的母语来代替,发成浊音r,例如:害怕、它们、可能。
俄罗斯人学汉语语音偏误分析
俄罗斯人学汉语语音偏误分析俄罗斯人学汉语在语音方面的偏误分析。
本文是早安汉语的赵老师针对俄罗斯人学汉语在语音方面的偏误进行一下简单的分析,旨在更好的帮助俄罗斯人学汉语,说汉语,用汉语。
下面我们就一起来看一下吧。
从语音方面来讲,俄语有33个字母,其中有8个元音,23个辅音,2个字母不发音。
汉语有26个拼音字母,相对于俄语中的元音,拼音中有6个韵母,相对于俄语中的辅音,拼音中有20个声母。
在这其中,有一部分俄汉字母的发音有交叉、相似之处,但有一部分则是每种语言所特有的,而正是这一部分成了两种语言互通的瓶颈。
首先我们关注韵母,韵母中a,o,i,u分别与俄语中的А,О,И,У发音类似(为了便于区分汉语拼音小写,俄语字母大写,以下同),而拼音字母e和ü在俄语中则找不到对应音因而这两个字母也理所当然地成为俄罗斯人发音的难点,其中以ü尤甚,经常被错发为类似于“you”或“yue”的音。
再看声母,汉语的20个声母中有3个在俄语中找不到所对应的发音,他们分别是j,q,x,他们经常被误读为英语音标中的[dʒi] [tʃi] [ʃi] 或[si] 。
虽然这几个难发的音看上去不是很多,但拼读起来,在日常的语流中,出现的几率还是很大的。
如一些日常用语,“谢谢(xiè),不客气(qì),女人(nǚ)等,个别发音的不准确严重的影响了语音面貌。
除此之外,还有作为来源语的俄语对于汉语学习的“负迁移“作用,这一点在语音方面体现在俄语的标志性发音Р(大舌颤音),俄罗斯人讲汉语的时候就会经常不自觉的带出这个音。
俄罗斯人学汉语在发音方面确实是有一定的难度,但是只要我们多学多练,这些难点便可迎刃而解。
赵老师说熟能生巧这句话不是没有道理的,希望俄罗斯人学汉语能够收获不错的成绩。
俄罗斯学生“把”字句偏误分析及教学建议
俄罗斯学生“把”字句偏误分析及教学建议近些年来,随着中国综合国力及世界地位的日益提升,中国与各国的政治、经贸、文化等方面的交流也日渐增多,随之而来的,各国汉语学习的需求也越来越大,因此世界各国教育部门对汉语教育以及中国文化教育也愈加地重视了,可以说现在在全球范围内的这股“中国风”颇有愈刮愈烈的趋势。
俄罗斯作为中国的邻国,同中国一直交流不断,汉语教学也有着相对悠久的历史,而且随着两国双边关系的不断加强,俄罗斯学生对汉语的学习需求日益扩大。
“把”字句是现代汉语中一个很常用的句式,留学生在学习汉语过程中也不可避免地要遇到它。
但是由于其本身的特殊性和复杂性,加之在很多语言中没有对应的结构,因此对于一般留学生来说接受起来都有一定的难度。
近些年来,在“把”字句本体研究方面、二语习得方面以及在对外汉语教学方面,学者们都取得了丰硕的研究成果。
但是在实际教学中发现,“把”字句难教、难懂、更难运用的局面依然存在,很多对外汉语教师在“把”字句教学上处理欠妥,留学生“把”字句偏误较多,这些问题都亟待解决。
本文在前人研究的基础之上,调查了俄罗斯留学生“把”字句习得情况,发现并总结归纳了俄罗斯学生习得“把”字句的包括回避、泛化、误用、遗漏、乱序在内的几大偏误类型,并找出了造成俄罗斯学生“把”字句偏误的原因。
文章从学生、教材、教学三个方面分别阐述了造成俄罗斯学生“把”字句的偏误原因。
在文章的最后,针对这些问题,笔者试着提出了一些解决办法。
首先,对汉语教师来说,必须跟学生明确“把”字句的重要性,但是也要注意分寸和方式方法,避免过度诱导。
跟“把”字句相关规则的教学也必须重视起来,只有先保证各个小的部分不出问题,才能保证整个“把”字句的运用不出问题。
为了让学生能更准确地判断什么时候该用、什么时候不该用“把”字句,教师还必须加强语义教学,同时结合强有效的语境教学,这样才能更大程度地保证教学效果。
其次,在教材编写方面也提出了两点建议:一是合理安排教学顺序,分散教学重难点;二是合理化练习设置。
俄罗斯留学生汉语语音习得偏误及教学方案
俄罗斯留学生汉语语音习得偏误及教学方案作者:于海勇来源:《北方文学》2018年第09期摘要:俄语和汉语存在着诸多的差别,具体表现在语音、词汇、语用习惯更方便。
俄罗斯留学生学习汉语存在着诸多的偏误,主要表现在语音方面(声母和韵母都存在偏误),词汇方面,出现书写错误和笔画问题,甚至出现倾斜化书写,在语用习惯上,更是由于文化的差异存在诸多的偏误。
究其原因,都在于母语的负迁移作用以及汉语学习过程中没有很好的进行对外汉语的教学。
所以,在语音层面,应加强对比研究,采用合适的教材和教法来学习汉语。
在声调教学上,应引入语境的概念,并采用合适的教法进行教学。
关键词:俄罗斯;留学生;汉语学习;偏误;对策一、相关概念阐述(一)语音汉语是汉藏语系,使用语素文字,只表义不表音。
在汉语里,最小的语音单位是音素,音素能够组成音节。
在语言理论上来看不存在不好发出的音,虽然汉语语音分为浊音和清音,不过浊音是非常少的,仅含有四个:其中一个边音1,一个擦音r和两个鼻音n,m,除此之外全部是清音。
清音通常是两两产生的,它们的不同不在于清浊,而是在于送气和不送气。
(二)现代汉语语音体系与其特点汉语音具有三个组成成分,分别是声调、韵母和声母。
它们可以非常好的体现出汉语语音的特征,方便解释汉语语音的历史发展状况和当前汉语里每种方言间语音构造的联系。
汉语语音的特征是音节构造简易并且富有非常强的规则性,音节的界限区分明顯。
在音节中,声调是其中主要的组成部分,所以我们能够依照上述的汉语语音做好的分析方式将音节分成声调、韵母和声母三个成分。
处在音节开头的辅音叫做声母。
在音节中声母后面的部分是韵母,能够仅有一个元音,也能够使元音和辅音的结合或者是元音的结合。
韵母能够更深层次的分成韵尾、韵腹以及韵头三个组成成分。
(三)俄语语音体系与其特点俄语是俄罗斯联邦的官方语言,也是联合国的工作语言之一。
俄语的语音体系来自于斯拉夫语系,不过在前期的历史中变化很大,约在1400年基本成型。
俄罗斯学生汉语习得难点及对策分析
五、总结归纳
本次演示分析了墨西哥学生在学习汉语拼音过程中所遇到的难点,包括汉语 拼音本身的复杂性、墨西哥学生的语言障碍以及学习方法不当等问题。为了解决 这些难点,建议采取以下措施:首先,对于汉语拼音的复杂性,教师和学生需要 充分认识到这一点,并采取相应的措施突破这一难点,例如加强音素和音调的训 练、对比分析汉语拼音和西班牙语的发音差异等。
第三段:学习方法不当的问题
本段主要讨论墨西哥学生对汉语拼音的学习方法不当问题,如过分依赖于拼 音标注、忽略听力和口语练习等,并指出这些不当学习方法对学习效果的影响。
四、支撑论点
1、汉语拼音的复杂性
研究表明,汉语拼音的复杂性是墨西哥学生习得过程中的一大难点。例如, 在发音方面,汉语拼音的发音规则与墨西哥学生母语(西班牙语)的发音规则存 在明显差异,这使得他们难以准确发出某些音。此外,汉语拼音中有声母和韵母 的区别,而西班牙语中没有类似的区分,这使得墨西哥学生在学习时容易出现混 淆。
2、墨西哥学生的语言障碍
由于墨西哥学生的母语为西班牙语,而汉语拼音的发音和音调与西班牙语存 在明显的差异,这使得他们在学习汉语拼音时容易出现发音不准和语音辨别能力 不足的问题。一项对墨西哥学生汉语拼音习得状况的调查显示,超过60%的学生 在发音方面存在明显的困难。此外,由于墨西哥学生在学习汉语拼音时也受到自 身听力理解能力的限制,使得他们难以辨别相近的音素和音调,从而导致发音不 准确。
3、学生自主学习
学生是汉语习得的主体,他们的自主学习态度和能力对学习效果有着决定性 的影响。因此,俄罗斯学生应该积极主动地寻找各种学习资源,如通过观看中国 电影、收听中国音乐、阅读中文书籍等方式,提高自己的汉语水平。此外,他们 还可以参加各种汉语比赛、汉语角等活动,增加实践机会,提高口语表达能力。
俄罗斯留学生语用失误与教学对策研究
“ 生、小姐 、女孩儿 、男孩儿 、少 女、妇女 、少 年 ”等 先
和 “ 京 ” 上 。 还 有 一 些 反 问句 、 固 定 搭 配 、 习 惯 用 语 等 ,在 不 同语 境 中 有 多种 多 样 的 表 达 方 式 ,而 俄 罗 斯 学 生 北 等 , 很 多 俄 罗 斯 学 生 读 起 来 ,让 人 感 觉 不 到 不 同 和 其 中 的 的表 达 方 式 就 显 得 单 词 。三 是 对 亲 属 的称 呼 。俄 语 中 用 于 感 情 色 彩 ,这给 他 们 在 交 际上 带 来 了不 便 。 暮 复来自 2 1 . 5 0 2 O
语
:
学 生 的 语 调 方 面 , 阴 平 用 的 较 多 ,去 声 降 不 下 来 而 阳 平 不 原 则 。 二 是 对 年 轻 男 女 的 称 呼 。俄 罗 斯 学 生 称 呼 年 轻 女 性
但音值 高而且还 总是 曲折上 升。汉语 中有很 多句子 ,虽然 为 “ 娘 ” 、 年 轻 男 性 为 “ 伙 子 ” 。 这 是 因 为俄 语 的 负 姑 小
结 构 、 词 语 一 丝 不 差 , 但 是 重 音 落 在 不 同 的 词 语 上 , 它所 迁 移 , 在 俄 语 中 “皿 e By m K a” 和 “Ⅱ aP eH b” 表 达 出来 的 意 思 就 完 全 不 一 样 , 如 “ 为 什 么 去 北 京 ? 去 这 两个 词 就可 以涵 盖 一切 青年 男 女 ,而不 需 要其 他 的词 你 开 会 吗 ? ” “ 为 什 么 去 北 京 ?那 儿 多 热 啊 !” 这 两 个 句 语 了。可是汉语 中关于姑 娘和小伙子 的词语却有很 多,如 你 子 , 虽 然 完全 一 样 ,但 句 子 的重 音 却 分 别 落 在 “ 什 么 ” 为
俄罗斯留学生汉语补语使用偏误及教学对策
通 过 (n p 0 X 0皿H T b)等 等 。完 成 体 动 词 中就 更 多 了 。 如 : 读 完 (1 7 p 0 q t ' I T a T b) , 写 完 意思 。如 :结果 补语 “ 到 ”可 以表达 四层 含 义 :到达 某
( 6 ) 我每 天跑 步一个多小时。 改:我每天跑一 个多小时步 。 (当宾语 是名词 时,时
难 的 , 比如 : “ 这 个 活 动 让 我 们 学 习 了 很 多 。 ”改 为 “ 这 量 补语 一 般 在谓 语 动 词 和宾 语 之 间 )
个 活 动 让我 们 学 到 了很 多 。” ( 二 ) 同 一 个 动 词 可 以 带 不 同 的 结 果 补 语 , 构 成 意 思 也 有 区 别 。 如 :与 “ 看 ”结合的结果补语 就有 “ ( 看) 见” “( 看 )完 ” “ ( 看 )清 楚 ” “ ( 看 )错 ” “ ( 看) 到” “ ( 看 )上 ” “ ( 看 )成 ” “ ( 看 ) 中 ”等 等 。这 些
。
. 。
语 言应用研究
、
Байду номын сангаас
达 到 数 量 或 程度 、 达 到 目的或 结 果 。 让 母 定要在 “ 来”、 “ 去”之前 )
语 里 没有 这 种 语 法 的俄 罗 斯 留 学 生 熟 练 和 准 确 掌 握 这 么 多 的 结 果 补 语 和 其 中 的 涵 义 ,从 习得 和 教 学 上 来 讲 都 是 很 困
语 言应 用研 究
做 罗斯 留学生汉语 补语使 用偏 误及教 学对策
口赵 一 凡
俄罗斯留学生汉语语音偏误分析及教学对策研究毕业论文
毕业论文俄罗斯留学生汉语语音偏误分析及教学对策研究毕业设计(论文)原创性声明和使用授权说明原创性声明本人郑重承诺:所呈交的毕业设计(论文),是我个人在指导教师的指导下进行的研究工作及取得的成果。
尽我所知,除文中特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或组织已经发表或公布过的研究成果,也不包含我为获得及其它教育机构的学位或学历而使用过的材料。
对本研究提供过帮助和做出过贡献的个人或集体,均已在文中作了明确的说明并表示了谢意。
作者签名:日期:指导教师签名:日期:使用授权说明本人完全了解大学关于收集、保存、使用毕业设计(论文)的规定,即:按照学校要求提交毕业设计(论文)的印刷本和电子版本;学校有权保存毕业设计(论文)的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文;在不以赢利为目的前提下,学校可以公布论文的部分或全部内容。
作者签名:日期:学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。
除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。
对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。
本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。
作者签名:日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。
本人授权大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。
涉密论文按学校规定处理。
作者签名:日期:年月日导师签名:日期:年月日注意事项1.设计(论文)的内容包括:1)封面(按教务处制定的标准封面格式制作)2)原创性声明3)中文摘要(300字左右)、关键词4)外文摘要、关键词5)目次页(附件不统一编入)6)论文主体部分:引言(或绪论)、正文、结论7)参考文献8)致谢9)附录(对论文支持必要时)2.论文字数要求:理工类设计(论文)正文字数不少于1万字(不包括图纸、程序清单等),文科类论文正文字数不少于1.2万字。
俄罗斯留学生上声及上声变调偏误分析
1 5 9 13 17 21 25 29 33 37 41 45 49 53 57
论夂学教育
过我们的实验发现四名俄罗斯留学生都没有掌握这
种变调规律。俄1和俄2的前一个音节为凹调,俄3俄4 的前一个音节为降调。同时可以明显的看岀后一个音
节的起点受到前一音节的终点影响,导致上声调值岀
现偏差。
在上声+阴平&样品&去声&轻声的双音节词中前一
声调必可少的
师在声调学过程中可以
使 音分析软件时纠正学生的声调偏,总结偏
规律,改 学措施
101316192225283134 37 4043 4649
俄1-T3+T2
13 17 21 25 29 33 37 41 45 49 53 57
,以 岀 的学
同时
个声调
的学, 上声的的
为 ,但 学'
阴平 阳平 去声的
一 程度上
上
声的
,以声调学不能偏上声的
学
按照阴平、去声、阳平、上声的顺序行
学先通过阴平和去声让学生掌握 声调的调值
变和调域,以 为参考继续学阳平和上声。在
学生没有很好掌握阴平、去声、阳平的情 下,必苛
求学生掌握上声 上声变调O大部分
变调的掌握程较差。在上声+阴平&阳平&上声&去声
的 中上声+上声和上声+阳平 种 的偏
为
同时 一 验 俄 斯 学生 阳平
为 G这
影响到俄斯留学生对上声+上
声和上声+阳平 双音节词的
(四)偏
学
俄 音差异以
上声 的 变]
俄 斯 学生双音节词中上声 上声变调 生
俄罗斯学生汉语学习现状及偏误研究
《俄罗斯学生汉语学习现状及偏误研究》xx年xx月xx日•研究背景和意义•俄罗斯学生汉语学习现状•俄罗斯学生汉语偏误研究•偏误研究在俄罗斯汉语教学的应用目•结论和建议录01研究背景和意义研究背景俄罗斯作为中国的邻国,汉语学习的重要性日益增强全球化趋势下,汉语学习的重要性日益凸显俄罗斯学生汉语学习现状存在一定的问题和难点03可以丰富和完善对外汉语教学理论和方法,为更多汉语学习者提供借鉴和启示研究意义01通过对俄罗斯学生汉语学习现状及偏误进行研究,可以为他们提供更为科学、有效的学习方法和策略02可以提高俄罗斯学生的汉语水平和交际能力,进而促进中俄两国在各个领域的交流与合作通过对俄罗斯学生汉语学习现状及偏误的调查和分析,探究影响他们汉语学习的因素,提出相应的教学对策和建议,以提高他们的学习效果和交际能力。
研究问题俄罗斯学生汉语学习现状如何?存在哪些偏误和问题?影响他们汉语学习的因素有哪些?如何为他们提供更为科学、有效的学习方法和策略?研究目的研究目的和问题VS02俄罗斯学生汉语学习现状俄罗斯学生汉语学习现状概述俄罗斯学生选择学习汉语的原因俄罗斯学生选择学习汉语主要出于对中国的兴趣、扩展国际视野、个人职业发展等考虑。
俄罗斯学生学习汉语的时间大部分俄罗斯学生从中学开始学习汉语,部分学生甚至在大学或研究生阶段才开始学习。
俄罗斯学生汉语学习的难点语音难度由于俄语中没有声调,俄罗斯学生在学习汉语语音时面临较大挑战。
文化背景差异由于中俄文化背景差异较大,学生在理解与接受汉语言文化方面存在一定困难。
语言结构差异汉语与俄语的语言结构存在显著差异,如汉语为象形文字,俄语为字母文字,这使得学生在学习过程中难以适应。
中俄关系日益密切随着中俄两国政治、经济、文化等方面的交流日益增多,越来越多的俄罗斯人开始关注中国,学习汉语。
俄罗斯学生汉语学习的积极因素教材和网络资源的丰富近年来,不断有新的汉语教材和网络资源涌现,为俄罗斯学生学习汉语提供了更多选择和便利。
俄罗斯留学生汉语语音偏误分析及教学对策研究论文
摘要随着国家和国家之间的交流越来越密切,很多学生都会选择去其他的国家学习,学习其他国家的语言、文化、知识等等的内容。
现在中国和俄罗斯两个国家在经济、贸易、文化、教育上等等的内容上都进行相应的合作和学习。
目前,有很多俄罗斯的学生来到中国进行学习,学习中国的汉语,但是在学习的过程中,很多留学生都产生了语音偏误。
本文主要研究的就是关于俄罗斯留学生语音偏误分析及教学策略研究的内容。
首先研究了汉语语音和俄语语音的差别分析,从很多方面找出汉语和俄语在语音方面的差别。
其次就是湘西的分析了俄罗斯留学生的语音偏误,通过调查问卷调查的方式了解俄罗斯留学生汉语语音篇的主要情况,通过调查问卷了解俄罗斯留学生产生语音篇五的主要情况和原因。
最后一部分内容就是通过研究的主要内容分析俄罗斯汉语语音教学的策略,从而使俄罗斯的留学生更好的学习汉语语音。
、通过本文的研究,可以对俄罗斯留学生语音偏误这个课题更好的研究,在以后的教学过程中更好的解决这个问题。
关键词:汉语语音;教学策略;俄罗斯留学生AbstractWith the exchange between national and increasingly close, many students will choose to go to other countries to learn from the content of other nations in language, culture, knowledge and so on. Now make the appropriate cooperation and learning on China and Russia, two countries content on economy, trade, culture, education and so on.Currently, there are a lot of Russian students come to China to learn from China in Chinese, but in the learning process, many students have had a voice bias. This article is about the Russian students study voice Error Analysis and Teaching Strategies content. First study analyzes the differences in Chinese and Russian voice voice, find the difference between Chinese and Russian in speech from many aspects. The second is the voice of the Russian students analyzed Western bias, by way of a questionnaire survey of the Russian foreign students to understand the main voice articles by Russian students learn questionnaire generated voice chapter five main conditions and causes. The last part of the study is to analyze the main content by Russian Chinese phonetics teaching strategies so that students better learning Russian Chinese speech. ,Through this study, can be mistaken for Russian students Phonetic better research on this topic, the teaching process in the future to better solve this problem.Keywords: Chinese speech; teaching strategies; Russian students目录摘要 (I)Abstract........................................................... I I第一章绪论 (1)一、研究的目的与意义 (1)(一)研究意义 (1)(二)研究目的 (2)二、研究的思路与方法 (2)三、相关研究文献综述 (3)(一)关于汉语语音的研究 (3)(二)关于俄语语音的研究 (4)(三)关于汉俄语音对比的研究 (4)(四)关于俄罗斯留学生汉语语音偏误的研究 (4)第二章汉语语音与俄语语音特点对比分析 (6)一、汉语语音特点 (6)(一)汉语语音结构简单 (6)(二)汉语中的元音和辅音 (6)(三)汉语语音的拼音与声调 (7)(四)汉语中的多音字 (8)(五)汉语中的轻声读音 (9)二、俄语语音特点 (9)(一)俄语字母 (9)(二)俄语中的元音与辅音 (9)(三)无音字母 (10)(四)俄语中的音节与重音 (10)(五)俄语中字母发音异化的现象 (11)三、汉语语音与俄语语音特点比较分析 (11)(一)汉语和俄语中都含有元音和辅音 (11)(二)俄语中的重音和汉语中声调的关系 (12)(三)汉语语音和俄语语音中的连读现象 (12)第三章俄罗斯留学生汉语语音偏误分析 (13)一、俄罗斯留学生汉语语音偏误调查 (13)(一)调查问卷的设计 (13)(二)调查结果的统计 (15)二、俄罗斯留学生汉语语音偏误类型分析 (16)(一)声母偏误分析 (16)(二)韵母偏误分析 (17)(三)声调偏误分析 (18)(四)语流音变偏误分析 (19)三、俄罗斯留学生汉语语音偏误原因分析 (21)(一)母语负迁移原因 (21)(二)汉语自身原因 (24)(三)教师教学因素 (24)(四)学生个体差异原因 (25)第四章对俄罗斯留学生汉语语音教学策略分析 (27)一、针对不同阶段采取不同的语音教学方法 (27)二、加强汉俄语音对比教学 (29)三、注重趣味性教学 (30)四、对传统教学方法的突破性教学 (32)结语 (34)参考文献 (35)致谢 (37)第一章绪论一、研究的目的与意义(一)研究意义黑龙江作为边境省份与俄罗斯隔江相望,仅佳木斯市就拥有400多公里的边境线,是中国与俄罗斯经济文化交流的窗口。
俄罗斯学生习得了偏误分析与教学建议
根据产生原因,偏误可分为语际偏误和语内偏误。语际偏误是由于母语负迁移导 致的,而语内偏误则是由目标语内部干扰导致的。
偏误分析的过程与方法
数据收集
收集学生在口语和书面表达中的偏误,可 以通过观察、问卷、测试等方式。
原因分析
探究偏误产生的原因,如母语干扰、目标 语规则掌握不足等。
偏误识别
对比目标语和学生的表达,找出其中的差 异和错误。
研究不足与展望
01
样本局限性
目前的研究主要基于少数俄罗斯学生和特定语言项目,因此结论可能
不适用于所有俄罗斯学生或所有语言项目。
02
缺乏跨文化比较
与其他国家的学生相比,俄罗斯学生在外语习得中的偏误表现如何仍
需进一步研究。
03
理论框架不足
现有的研究主要关注实证研究,但在理论框架和研究方法上仍有待完
善。未来的研究可以结合多种理论和方法,以更全面地探讨外语习得
教学因素
教师的教学方法不当或教材不适用也可能导致俄罗斯学生出现偏 误。
俄罗斯学生习得偏误纠正
对比分析
通过对俄语和汉语的语音、语法、 词汇进行对比分析,找出差异和相 似之处,为教学提供参考。
强化训练
针对俄罗斯学生的偏误类型,加强 语音、语法、词汇等方面的训练, 提高他们的语言技能。
文化融入
帮助俄罗斯学生理解汉语背后的文 化内涵和语境,减少文化差异带来 的干扰。
THANK YOU.
教学策略制定
根据偏误分析结果,制定相应的教学策略 和措施。
偏误分析的实践与应用
改进教学方法
通过偏误分析,教师可以发现 教学中存在的问题,从而改进
教学方法和策略。
调整教材内容
根据学生的实际需求和偏误情况 ,教师可以调整教材内容,使其 更符合学生的实际水平和学习需 求。
俄罗斯学生汉语学习现状及偏误研究
俄罗斯学生汉语学习现状及偏误研究随着中国综合国力的增强,世界各国掀起了一股强烈的汉语学习热潮。
俄罗斯作为与我国领土接壤的国家,和我国有着密切的文化、经济交流,研究俄罗斯学生汉语学习现状,对进一步完善对外汉语教学有重要意义。
本文主要针对俄罗斯学生汉语学习情况进行简要分析,探讨其学习现状及偏误研究。
【关键词】俄罗斯汉语学习现状偏误一、引言国外汉语学习的兴起,意味着汉语在全球的影响力正在不断扩大。
据了解,汉语在俄罗斯广受喜爱,特别在青少年群体中,部分汉语喜爱者将其作为继英语之后的第二外语。
但是,由于汉语学习内容比较丰富,且与俄语发音、语法等方面存在明显差异,在客观上加大了学生学习汉语的难度。
二、俄罗斯学生汉语学习现状汉语学习是一门相对综合的学科,涉及语音、语法、语调及汉字书写等多方面内容【2】。
并且,汉语中存在大量的同音、同义、一词多义类词语和文字,为汉语学习增加了相应难度。
汉语学习的主要目的是"学以致用";,要想熟练的应用汉语就必须进行系统完善的学习。
笔者分别从学习兴趣、教学水平、应用能力三方面对俄罗斯学生汉语学习现状进行简要分析。
1.汉语学习兴趣浓厚汉语作为全球使用人数最多的语言之一,广泛受到世界各国人民的喜爱。
目前,由于俄罗斯与中国存在政治、经济、文化等多方面的密切联系,激发了俄罗斯学生对中国文化的兴趣。
此外,"孔子学院";的成立,也不断造成了俄罗斯学生汉语学习的热潮。
通过学习汉语加深对中国文化认识,是了解中国文化的重要途径,也是未来个人发展的重要筹码之一。
因此,近年来俄罗斯学生对汉语学习呈现出日益浓厚的兴趣。
2.汉语教学水平较低随着世界经济的推动,国内对中国文化的弘扬意识不断提升,世界各国的"孔子学院";数量呈现上升趋势。
但是,随着俄罗斯学习汉语的人群不断增加,对汉语教学的师资要求越来越多,汉语教学水平却无法与之并驾齐驱,给对外汉语教学造成严峻挑战,俄罗斯整体汉语教学水平呈现相对薄弱的现状。
俄罗斯学生是习得偏误分析及教学建议
提供学习支持
教师需为学生提供各种学习支持 ,如辅导答疑、作业批改、考试 指导等,帮助学生顺利完成学习
任务。
04
实证研究
研究设计
01
02
03
研究目的
探讨俄罗斯学生在学习汉 语过程中常见的偏误类型 及其成因,为改进教学方 法提供依据。
研究对象
选取某大学语言系100名 俄罗斯学生作为研究对象 ,年龄、性别、学习时间 等因素均纳入考虑。
研究结果与讨论
主要偏误类型
经过对数据的整理和分析,发现俄罗斯学生在汉语学习中常见的 偏误类型包括语音、词汇、语法和语用等方面。
影响因素
研究发现,学生的母语背景、学习时间、学习环境以及教师的教学 方式等因素均对偏误的产生具有一定影响。
讨论
针对上述偏误类型及其成因,本部分将探讨传统教学方法的优缺点 ,为提出更具针对性的教学建议提供依据。
研究方法
采用问卷调查、个别访谈 和课堂观察等方法收集数 据。
数据收集与分析
数据来源
通过问卷调查收集学生们的汉语学习偏误情况,对个别学生 进行深度访谈以了解其学习过程中的困惑和难点,课堂观察 则用于记录学生在实际语境中的语言使用情况。
数据分析
运用SPSS软件进行数据统计和分析,包括描述性统计、相关 性分析、回归分析等,以揭示各种偏误类型与学习者个人特 征之间的关系。
语法偏误
由于俄语和汉语的语法结构不同 ,俄罗斯学生在使用汉语时容易 产生语法偏误,如词序不当,虚
词使用错误等。Βιβλιοθήκη 010302 04
词汇偏误
由于俄语和汉语的词汇含义和用 法存在差异,俄罗斯学生在使用 汉语时容易产生词汇偏误,如词 义混淆,搭配不当等。
文化误解
俄罗斯人学汉语语音偏误分析
俄罗斯人学汉语语音偏误分析
首先,俄罗斯人在学习汉语时常常对声母和韵母的拼读产生困难。
俄
语的声母系统比汉语要简单得多,因此他们往往会将汉语中的一些相近的
声母混淆,例如“z”和“zh”或者“s”和“sh”。
解决这个问题的方法是,通过反复练习和模仿,尽量准确地发出每个声母的音。
其次,俄罗斯人在发汉语的韵母时,过于注重音节的开合,导致韵母
发音不准确。
例如,他们往往将“ye”发成“e”或者将“o”发成“ou”。
要纠正这个问题,可以通过听力训练和模仿,学习正确的韵母发音,特别
是注意元音的长度和开合程度。
此外,俄罗斯人学习汉语时还常常出现声调错误的问题。
俄语是一个
重音语言,而汉语是一个声调语言,他们往往没有很好地掌握声调的变化
规律。
解决这个问题的方法是,多听多说,通过模仿和练习来提高对汉语
声调的敏感度。
最后,俄罗斯人在学习汉语时往往会有一些发音习惯方面的错误。
例如,他们可能会将汉语中的喉音音素发成浊辅音,或者将清辅音用力度较大。
要纠正这个问题,可以通过反复练习和模仿,逐渐调整发音习惯,注
意发音的轻巧和自然度。
总之,俄罗斯人学习汉语时会面临一些语音偏误的挑战,但这些问题
都可以通过反复练习、模仿和正确的指导来纠正。
为了提高语音的准确性,俄罗斯学习者可以参加专业的发音培训班,或者利用各种学习资源,如教材、在线课程或语音纠正应用程序等。
俄罗斯留学生汉语音段偏误分析
一、引言许多留学生的汉语发音不标准,表达经常被误解,严重打击了他们对汉语的兴趣。
本次研究尝试分析俄语母语者的汉语双音节音段偏误成因,发现其主要是由于两种语言语音系统的差别及母语的负迁移造成的。
近年来,针对母语非汉语者的汉语偏误而展开的研究很多,主要包括偏误类型、偏误原因及对策。
部分学者针对留学生的汉语音节音调偏误进行了分析,如冉启斌、于爽(2019)[1]研究得出跨母语背景下最容易发生偏误的前5种语音和特征是:舌尖后声母r,舌尖后声母zh、ch、sh,舌尖元音、复韵母,鼻音韵尾-n/-ng;最不容易发生偏误的语音只有1个,是声母m。
汤平(2014)[2]发现日本学生产出的轻声音节存在调型、调域、时长三方面的问题。
李方延(2011)[3]发现日本学习者学习元音u的问题表现为舌位靠前,圆唇度不够。
此外,更多学者集中研究留学生汉语学习偏误的原因和对策,如刘旭(2018)[4]提出泰国汉语名词习得的原因:母语负迁移、目的语规则泛化等。
陈玉(2018)[5]提出针对学生习得偏误的类型和原因,应采取相应的教学措施,提高汉语辅音的学习效果。
季薇(2017)[6]认为韩国学生在使用汉语时,经常会出现程度副词的偏误。
金香花(2016)[7]认为,造成朝鲜族学生汉语翻译偏误的主要原因是汉语的负迁移、中文的阅读能力不足。
孙红娟、步延新(2015)[8]等人发现:虚词“了”是韩国学习者中使用汉语时出现错误最多的一个。
梁建华、本间正雄(2015)[9]认为,日本留学生在学习方位词“里”时出现的偏误类型主要有误代、遗漏、误加。
陈金香、奥特根其木格(2012)[10]认为,蒙古国学生汉语学习偏误的原因既有汉语本身的复杂性,又有母语干扰等客观因素。
夏丽莉(2012)[11]指出蒙古国学生汉语偏误的主要原因是母语的负面效应以及基于已有的目标语知识做出的错误推断。
陈光辉(2011)[12]认为,外国学生学习汉语语气词时出现偏误的原因是对英语或其他语言不熟悉。
俄罗斯学生目的语环境中习得汉语“了”的偏误及教学对策研究的开题报告
俄罗斯学生目的语环境中习得汉语“了”的偏误及教学对策研究的开题报告一、选题背景和意义现在,中俄两国经济、文化、教育等领域的交流日益加深,汉语已成为越来越多俄罗斯学生的第二外语。
然而,汉语和俄语在语言结构、语法等方面存在较大差异,俄罗斯学生在汉语习得过程中经常会出现一些偏误。
其中,汉语的“了”在俄罗斯学生目的语环境中的习得尤为严重。
俄罗斯学生常常会出现“了”使用不当或遗漏的情况,导致表达不准确或含义模糊,影响汉语的交际效果。
因此,研究俄罗斯学生目的语环境中习得汉语“了”的偏误及教学对策具有重要的理论和实践意义。
二、研究内容和目的本研究将通过文献分析和调查问卷等方式,探讨俄罗斯学生在汉语习得过程中“了”的使用情况以及其出现的偏误类型和原因。
通过数据分析,总结出俄罗斯学生常见的“了”使用偏误,从语言结构、语境等方面剖析其原因。
针对上述问题,本研究将提出相应的教学对策。
具体来说,将采用任务型教学法和交际法,帮助俄罗斯学生在目的语环境中提高汉语“了”的正确使用能力,尤其是在口语表达和交际中的应用。
三、研究方法和论文框架本研究将采用文献分析、实证调查和教学实践等方法,对俄罗斯学生汉语“了”的习得偏误进行研究。
论文的框架如下:第一章:选题背景与意义第二章:文献综述第三章:实证调查3.1 研究对象3.2 研究方法3.3 数据收集与分析第四章:偏误分析4.1 “了”的基本用法4.2 “了”使用偏误类型4.3 偏误类型原因分析第五章:教学对策5.1 教学理念5.2 教学内容设计5.3 教学实践第六章:结论与展望四、预期成果通过对俄罗斯学生在目的语环境中习得汉语“了”的偏误及教学对策的研究,预计能够获得以下成果:1、总结出俄罗斯学生汉语“了”使用的偏误类型及其原因,为后续教学对策的设计提供参考;2、提出有效的教学对策,促进俄罗斯学生在汉语习得中提高“了”的正确使用能力,提高其汉语的交际效果;3、为俄罗斯学生的汉语教学提供参考,推动中俄两国语言教学交流和合作。
俄罗斯人学习汉语语音偏误分析
*
收稿 日期 :0 6 0 —1 20 - 1 2 作者简介 : 1 17 - )女 , 罗  ̄(9 4 , 江西 高安人 , 大连水 产学院讲 师 , 士 , 硕 研究 方 向为对外汉语 教学 和汉语言 文字
应用 。
维普资讯
第1 期
罗
音 : 俄罗斯人学 习汉语语音偏误分析
由于汉语是有声调语言 , 而且汉语的声调具
有 区别意义的作用, 而俄语可以说是无声调语言 ,
因为俄语的一个词无论读 什么调 , 都不改变这个 词的意义。所以俄罗斯人学习声调时存在着很大
的 问题 。பைடு நூலகம்
1 静态声调 .
对象。调查了零起点学习者在语音学习阶段及汉 语学习基础阶段的发音情况。
中图分类号 : H15 9 文献标识码 : A 文章 编号 : 1 7 - 10 ( 07 O —0) 一O 62 3 6 2 0 )1 (2 4 5
语音是语言的物质外壳 , 是语言三要素之一,
语音不过关, 会直接影响学生 口语 的流利程度及 听力水平的提高 , 使学生不能有效地运用汉语进 行交 际, 所以在对外汉语教学 中, 语音教学是一个 重要 的环节。俄罗斯人学习汉语相对于亚洲人要 难得多 , 因为俄语是字母语言 , 看字知音 、 。而 义
俄罗斯语属 于印欧语 系 , 以对俄罗斯人来说 , 所
( 读约 3 值) 1 。
2 .动态声调( 主要考察双音节)
声、 韵母的学习不是太难 , 但是也存在一些问题 :
() 1 送气 清 塞音读成不送 气浊塞 音。如 : b
[- - ] [ l p 读成 - ; b
()阴平调 与其他声调连读 , 1 其他声调受阴
所以这些没有准确反映实际的地方就容易使学习 汉语 的外国人产生“ 过度泛化” 的偏误。如把 i a n
俄罗斯留学生汉语语音习得偏误及教学方案
178俄罗斯留学生汉语语音习得偏误及教学方案文/于海勇摘要:俄语和汉语存在着诸多的差别,具体表现在语音、词汇、语用习惯更方便。
俄罗斯留学生学习汉语存在着诸多的偏误,主要表现在语音方面(声母和韵母都存在偏误),词汇方面,出现书写错误和笔画问题,甚至出现倾斜化书写,在语用习惯上,更是由于文化的差异存在诸多的偏误。
究其原因,都在于母语的负迁移作用以及汉语学习过程中没有很好的进行对外汉语的教学。
所以,在语音层面,应加强对比研究,采用合适的教材和教法来学习汉语。
在声调教学上,应引入语境的概念,并采用合适的教法进行教学。
关键词:俄罗斯;留学生;汉语学习;偏误;对策一、相关概念阐述(一)语音汉语是汉藏语系,使用语素文字,只表义不表音。
在汉语里,最小的语音单位是音素,音素能够组成音节。
在语言理论上来看不存在不好发出的音,虽然汉语语音分为浊音和清音,不过浊音是非常少的,仅含有四个:其中一个边音1,一个擦音r 和两个鼻音n ,m ,除此之外全部是清音。
清音通常是两两产生的,它们的不同不在于清浊,而是在于送气和不送气。
(二)现代汉语语音体系与其特点汉语音具有三个组成成分,分别是声调、韵母和声母。
它们可以非常好的体现出汉语语音的特征,方便解释汉语语音的历史发展状况和当前汉语里每种方言间语音构造的联系。
汉语语音的特征是音节构造简易并且富有非常强的规则性,音节的界限区分明显。
在音节中,声调是其中主要的组成部分,所以我们能够依照上述的汉语语音做好的分析方式将音节分成声调、韵母和声母三个成分。
处在音节开头的辅音叫做声母。
在音节中声母后面的部分是韵母,能够仅有一个元音,也能够使元音和辅音的结合或者是元音的结合。
韵母能够更深层次的分成韵尾、韵腹以及韵头三个组成成分。
(三)俄语语音体系与其特点俄语是俄罗斯联邦的官方语言,也是联合国的工作语言之一。
俄语的语音体系来自于斯拉夫语系,不过在前期的历史中变化很大,约在1400年基本成型。
俄语归属斯拉夫语族的东子拉夫语种。
俄罗斯留学生学习汉语的语音难点分析
俄罗斯留学生学习汉语的语音难点分析首先俄语与汉语属于不同的语系,俄罗斯人学习汉语相对于亚洲人要难的多,因为俄语是字母语言,元音和辅音的结合力强,而汉语音节的界限分明,每一个方块字对应一个音节,且音节与音节之间不可以连读,每个音节的发音要完满充实利落,汉字是音,形,义三者组成,其中音和形的联系还不是非常的紧密。
其次俄语无声调,学习汉语的俄罗斯人会说起汉语来带有“洋调”。
下面是一些具体的分析:(一)语音方面:1 .在俄语中,辅音占优势,有的时候有四个复辅音,而汉语只有单辅音,没有复辅音俄罗斯人在说话时语速很快,在说话时某一元音可以脱落,而中国人在说话时讲究字正腔圆。
俄语中有33个字母,辅音有36个(包括小舌音),其中单辅音23个,复辅音13俄语中有10个元音:ауоияюѐеыЭ汉语中有6个元音:a、o、e、i、u、ǚ其中e易读成[you], ǚ易读成[yue] , j易读成zhi ,q易读成chi, x易读成shi, 2.俄语语音中有清辅音浊化,和浊辅音清化的现象,因此他们常把p读成[b]此外还有俄语母语对汉语学习的负迁移音“p”大舌颤音。
母语影响易连读而发生歧义西安(xi’an)易读成“线”(二)语调方面:语调是指说话或朗读时,在声音高低、音调起伏、用力轻重和音响持续长短等方面的变化。
俄语日常谈话中常见的语调有:调型1,调型2,调型3,调型4等。
调型可由调型中心、中心前部、中心后部三部分组成。
调型1:经常用于陈述句中,表示语义完结。
调型1的调型中心一般落在所要强调的词的重音上。
调型2:通常用于带疑问词的疑问句中。
它的特点是:调型中心前部用中调,调型中心音调略有下降,词重音加强,中心后部的音调低于中心前部。
调型3:通常用于不带疑问词的疑问句。
调型3的特点:调型中心前部用中调,调型中心的音调急剧升高,中心后部的音调低于中心前部的音调。
综合上述与汉语相比差异主要体现在以下几个方面:1、俄语没有明显的语调,整体程下降趋势,而汉语在说话时是上扬趋势,造成俄罗斯人说汉语时常常会带有“洋腔洋调”,这是他们在音调方面的难点。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄罗斯学生汉语语音偏误分析及教学对策摘要:语音教学是对外汉语教学的最基础的内容,所以语音的好坏直接影响学生学习汉语的好坏。
因此本文主要是对俄罗斯学生在学习汉语语音时产生的偏误及成因进行分析,并对此提出一些相关的教学建议,希望能对俄罗斯学生学习汉语语音有一些帮助与启发,以减少俄罗斯汉语学习者语音方面的偏误。
关键词:俄罗斯学生;汉语语音;偏误分析;偏误原因;教学对策中图分类号:H030文献标志码:A文章编号:2095-9214(2016)05-0065-02语音是语言的一种外在表现形式,是学习语言最基础的部分。
在对外汉语教学中,语音教学是不容忽视的重要环节。
由于汉语与俄语分属于不同的语系,俄罗斯学生很难准确掌握汉语的语音。
所以对汉语语音进行专门的研究,并使它与教学有机结合起来,归纳偏误的主要类型,探讨产生偏误的主要原因,提出与之相对应的教学策略是非常有必要的。
一、汉语语音偏误的分析俄罗斯学生在学习汉语的过程中,大部分学生在阅读的过程中会看拼音,只有一小部分学生会去看汉字。
这就说明汉语拼音在汉语教学中具有不可忽视的作用。
现在我们就按汉语语音的要素对俄罗斯学生汉语语音的偏误进行分析。
(一)声母的偏误。
对俄罗斯学生来说,由于俄语的辅音和汉语的声母有着一定的对应关系,所以大多数的汉语声母,他们都可以分的清楚。
但是少数声母的发音对他们来说也存在着问题。
1.送气与不送气的偏误。
汉语中有六对送气、不送气对立的声母:b[p]―p[p‘]、d[t]―t[t‘]、g[k]―k[k‘]、zh[t]―ch[th]、z[ts]―c[ts‘]、j[t]―q[th]。
而俄语中却没有送气音与不送气音,只有六对清、浊对立的辅音:п―б、ф―в、т―д、к―г、ш―ж、с―з。
因此,汉语的发音中,学生往往将送气音p[p‘]读作不送气音b[p],例如:我的爸爸、脾气;将不送气音用自己的母语来代替,发成浊音б、д、г,例如:害怕、它们、可能。
2. z[ts]、zh[t]、j[t]的偏误。
在汉语中,z[ts]为舌尖前音,zh[t]为舌尖后音,j[t]为舌面音。
在俄罗斯学生学习这几个较为困难的声母时,他们常常会将汉语的声母与俄语中的字母相对应形成偏误。
汉语中的z[ts],学生常常会用俄语字母дз[d∫]来标注,将z发成дз,发音时摩擦力更强形成了偏误,例如:汉字、自己、滋味;而zh[t]、j[t]在俄语中没有相对应的音,但是它们的发音方式却和俄语字母з相近,学生往往将之混淆,例如:知识、一直、记住、班级。
3. r[]的偏误。
在汉语中,r[]是比较特殊的一个音,它也是汉语中唯一的一个浊擦音。
虽然俄语中有与之相近的浊辅音ж,但是学生在读r[]时往往将其发成l[l],并将舌头微微发颤,与俄语中的颤音р相似形成偏误,例如:认识、人们。
(二)韵母的偏误。
汉语中有39个韵母,分为单元音韵母、复韵母和鼻韵母。
俄罗斯学生在学习汉语的时候,往往在韵母方面存在着一定的偏误。
1.单元音韵母的偏误。
在学习单元音韵母时,俄罗斯学生往往会用俄语字母进行标记,这就容易形成偏误。
学习汉语时,学生往往将e[γ]读成ie[iε],这是因为在俄语里有元音字母e[iε],例如:哥哥、下课、客人。
而汉语的i 在不同的声母后发音是不一样的,汉语拼合中zh、ch、sh、r 与舌尖后元音i[∫],而z、c、s、则与舌尖前元音i[]相拼。
但是学生常将这些不同声母后的i音相混淆,例如:衣服、之一、自己。
2.复韵母的偏误。
在汉语中,复韵母存在着韵腹丢失的情况,而这对俄罗斯学生来说,是一个不容易理解和记住的地方,常常会产生许多的偏误。
在汉语拼音中iu是iou的省略写法,韵腹o在书写的时候丢失,学生往往将i和u直接连读或者将iu与俄语中的ю联系在一起,例如:优秀、石油。
同样的,ui也是如此。
3.鼻韵母的偏误。
汉语中,鼻韵母的发音不是以鼻辅音为主,而是以元音为主,元音清晰响亮,鼻辅音重在做出发音状态,发音不太明显。
但是俄罗斯学生在发音时,往往会有一定的偏误。
汉语中??n[an]和u??n[uan],他们经常读为后鼻韵母,例如:展览馆、先生。
(三)声调的偏误。
汉语中有四个声调:阴平、阳平、上声、去声,这对于俄罗斯学生来说是比较难的。
在俄语里,没有声调只有重音来区别词汇,而汉语中区别词汇,声调起着至关重要的作用。
声调的发音好坏直接决定汉语的发音,词语的意义。
声调的问题贯穿于整个汉语学习过程的始终。
1.阴平的偏误。
在汉语中,阴平的调值为55。
阴平对于俄罗斯学生来说,发音其实并不难,只是在调值的高度上一般达不到,调值一般为33,例如:妈妈、杯子,因此阴平对于学生来说是比较容易的。
2.阳平的偏误。
汉语中阳平的调值为35,阳平的发音是一个从中部到上部的过程,但是在俄罗斯学生发出来却往往是起伏不大,经常发为45,或者有一些降调存在,例如:回来、服装。
3.上声的偏误。
上声的调值为214,汉语中上声会有一个转弯的过程。
但是俄罗斯学生在读汉字的时候往往会用阴平的调值来代替,例如:饺子、好吗、有趣;或者只发出升调,例如:果实、椅子、饭馆。
4.去声的偏误。
去声在汉语中的调值为51,俄罗斯学生大都知道去声是下降的声调,但是在读的过程中却往往降不下来。
他们常常会将俄语中的重音与去声混为一谈,例如:电脑、回去。
二、汉语语音偏误的原因通过对俄罗斯学生在学习汉语的过程中出现偏误的进行分析,我认为汉语语音偏误的原因主要是:(一)母语负迁移的影响。
任何一个国家的学生在学习汉语的时候,会不自觉地将汉语与自己的母语进行对比,用母语对汉语进行标注和解释。
这虽然能很好地帮助他们学习新的语言,但是同时也为他们学习带来了一定的困扰。
俄语是一种字母语言,它并没有声调,只能靠轻重音来加以区分,这就和汉语有着明显的区别。
学生在学习时,往往会将俄语中的轻重音和汉语中的声调混淆,使得他们的发音不准确。
(二)汉语教学的影响。
对外汉语教学时,语音的课时安排一般都是时间比较短,任务比较重。
学生任务比较重,学习语音的时间基本上都是在课堂上进行。
对外汉语教师的队伍,有一部分专业老师,但是大多数都是非专业,导致了汉语语音发音不当,容易使学生产生偏误。
汉语教师对于语音的要求只要认读,所以对于语音的重视程度不够也会造成学生对于语音的掌握不够重视。
在语音教学时,语音的练习一般都是听录音、朗读和模仿的过程,学生对于语音的兴趣并不是很高。
(三)学习者个人的影响。
在对外汉语教学过程中,教师的教学要求不只在课堂上进行,也对学生进行课下的要求,但是学生的学习自觉性不高,所以汉语语音的学习只能在课堂上进行。
学生在学习汉语的过程中,会有一定的信心不足的心理。
与此同时,他们常常会将语音的学习规律进行泛化,取得相反的效果,造成偏误。
三、汉语语音偏误的建议在对外汉语教学中,语音教学是整个汉语学习过程中的基础,如果对语音问题处理不恰当,常常会造成学习者对汉语词汇、语法掌握的偏颇。
因此,语音的学习应该贯穿汉语学习的始终。
针对俄罗斯学生汉语语音的偏误,提出以下几点建议:(一)强化俄汉语言对比。
在进行汉语教学的过程中,我们要重点强化俄语与汉语的对比,将俄语的语法与汉语语法进行细致的研究,在对比的基础上针对俄罗斯学生采取有效的教学策略,制定专门的教学方案,及时对学生的母语负迁移进行纠正,避免学生有先入为主的错误习惯,以保证教学效果。
(二)提高教学质量要求。
在汉语教学中,语音是最基础的部分。
因此教师在进行语音教学时,要提高自己的对汉语发音的要求,加强对汉语的重视,将汉语的语音教学贯穿始终,提高对学生的汉语要求。
教师要及时调整汉语教学的策略,在讲解的过程中采取不同形式的教学方法,活跃课堂气氛,加深学生对于语音的认识和理解。
(三)引导学生增强自信。
在俄罗斯,有很多学生是带着兴趣来学习汉语的,但是他们往往害怕自己读错或者自尊心强,而不想去读,这就使得他们自信心不足。
因此,教师要积极的引导学生,采取好的教学方法,对学生进行积极地鼓励,使学生能够进行大声的朗读,使用目的语,建立学习汉语的自信心,更好地联系汉语的发音。
总之,无论是学习还是教学,学习一门新的语言时,语音是我们不可避免的。
汉语的语音又与俄语有着很大的不同,使得俄罗斯学生在学习汉语的过程中形成了一定的偏误。
只有通过对俄罗斯学生的汉语语音偏误和原因进行分析,我们才能够更好地进行对外汉语教学,探索和运用积极有效的教学方法,搞好对外汉语教学工作,为汉语推广事业作出贡献。
参考文献:[1]孙德全.对外汉语语音及语音教学研究[M].商务印书馆,2006.[2]叶蜚声,徐通锵.语言学纲要[M].北京:北京大学出版社,2002.[3]黄伯荣.廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,1997(7).[4]关慧颖.俄语语音教学中的负迁移[J].吉林省教育学院学报,2008(12).[5]罗音.俄罗斯人学习汉语语音偏误分析[J].云南师范大学学报,2007(5).[6]刘??.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言文化大学出版社,2000.[7]赵金铭.语音研究与对外汉语教学[M].北京:北京语言文化大学出版社,1998(7).。