俄罗斯学生汉语语音偏误分析及教学对策
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄罗斯学生汉语语音偏误分析及教学对策
摘要:语音教学是对外汉语教学的最基础的内容,所以语音的好坏直接影响学生学习汉语的好坏。因此本文主要是对俄罗斯学生在学习汉语语音时产生的偏误及成因进
行分析,并对此提出一些相关的教学建议,希望能对俄罗斯学生学习汉语语音有一些帮助与启发,以减少俄罗斯汉语学习者语音方面的偏误。
关键词:俄罗斯学生;汉语语音;偏误分析;偏误原因;教学对策
中图分类号:H030文献标志码:A文章编号:2095-9214(2016)05-0065-02
语音是语言的一种外在表现形式,是学习语言最基础的部分。在对外汉语教学中,语音教学是不容忽视的重要环节。由于汉语与俄语分属于不同的语系,俄罗斯学生很难准确掌握汉语的语音。所以对汉语语音进行专门的研究,并使它与教学有机结合起来,归纳偏误的主要类型,探讨产生偏误的主要原因,提出与之相对应的教学策略是非常有必要的。
一、汉语语音偏误的分析
俄罗斯学生在学习汉语的过程中,大部分学生在阅读的过程中会看拼音,只有一小部分学生会去看汉字。这就说明
汉语拼音在汉语教学中具有不可忽视的作用。现在我们就按汉语语音的要素对俄罗斯学生汉语语音的偏误进行分析。
(一)声母的偏误。对俄罗斯学生来说,由于俄语的辅音和汉语的声母有着一定的对应关系,所以大多数的汉语声母,他们都可以分的清楚。但是少数声母的发音对他们来说也存在着问题。
1.送气与不送气的偏误。汉语中有六对送气、不送气对立的声母:b[p]―p[p‘]、d[t]―t[t‘]、g[k]―k[k‘]、zh[t]―ch[th]、z[ts]―c[ts‘]、j[t]―q[th]。而俄语中却没有送气音与不送气音,只有六对清、浊对立的辅音:п―б、ф―в、т―д、к―г、ш―ж、с―з。因此,汉语的发音中,学生往往将送气音p[p‘]读作不送气音b[p],例如:我的爸爸、脾气;将不送气音用自己的母语来代替,发成浊音б、д、г,例如:害怕、它们、可能。
2. z[ts]、zh[t]、j[t]的偏误。在汉语中,z[ts]为舌尖前音,zh[t]为舌尖后音,j[t]为舌面音。在俄罗斯学生学习这几个较为困难的声母时,他们常常会将汉语的声母与俄语中的字母相对应形成偏误。汉语中的z[ts],学生常常会用俄语字母дз[d∫]来标注,将z发成дз,发音时摩擦力更强形成了偏误,例如:汉字、自己、滋味;而zh[t]、j[t]在俄语中没有相对应的音,但是它们的发音方式却和俄语字母з相近,学生往往将之混淆,例如:知识、一直、记住、班级。
3. r[]的偏误。在汉语中,r[]是比较特殊的一个音,它也是汉语中唯一的一个浊擦音。虽然俄语中有与之相近的浊辅音ж,但是学生在读r[]时往往将其发成l[l],并将舌头微微发颤,与俄语中的颤音р相似形成偏误,例如:认识、人们。
(二)韵母的偏误。汉语中有39个韵母,分为单元音韵母、复韵母和鼻韵母。俄罗斯学生在学习汉语的时候,往往在韵母方面存在着一定的偏误。
1.单元音韵母的偏误。在学习单元音韵母时,俄罗斯学生往往会用俄语字母进行标记,这就容易形成偏误。学习汉语时,学生往往将e[γ]读成ie[iε],这是因为在俄语里有元音字母e[iε],例如:哥哥、下课、客人。而汉语的i 在不同的声母后发音是不一样的,汉语拼合中zh、ch、sh、r 与舌尖后元音i[∫],而z、c、s、则与舌尖前元音i[]相拼。但是学生常将这些不同声母后的i音相混淆,例如:衣服、之
一、自己。
2.复韵母的偏误。在汉语中,复韵母存在着韵腹丢失的情况,而这对俄罗斯学生来说,是一个不容易理解和记住的地方,常常会产生许多的偏误。在汉语拼音中iu是iou的省略写法,韵腹o在书写的时候丢失,学生往往将i和u直接连读或者将iu与俄语中的ю联系在一起,例如:优秀、石油。同样的,ui也是如此。
3.鼻韵母的偏误。汉语中,鼻韵母的发音不是以鼻辅音
为主,而是以元音为主,元音清晰响亮,鼻辅音重在做出发音状态,发音不太明显。但是俄罗斯学生在发音时,往往会有一定的偏误。汉语中??n[an]和u??n[uan],他们经常读为后鼻韵母,例如:展览馆、先生。
(三)声调的偏误。汉语中有四个声调:阴平、阳平、上声、去声,这对于俄罗斯学生来说是比较难的。在俄语里,没有声调只有重音来区别词汇,而汉语中区别词汇,声调起着至关重要的作用。声调的发音好坏直接决定汉语的发音,词语的意义。声调的问题贯穿于整个汉语学习过程的始终。
1.阴平的偏误。在汉语中,阴平的调值为55。阴平对于俄罗斯学生来说,发音其实并不难,只是在调值的高度上一般达不到,调值一般为33,例如:妈妈、杯子,因此阴平对于学生来说是比较容易的。
2.阳平的偏误。汉语中阳平的调值为35,阳平的发音是一个从中部到上部的过程,但是在俄罗斯学生发出来却往往是起伏不大,经常发为45,或者有一些降调存在,例如:回来、服装。
3.上声的偏误。上声的调值为214,汉语中上声会有一个转弯的过程。但是俄罗斯学生在读汉字的时候往往会用阴平的调值来代替,例如:饺子、好吗、有趣;或者只发出升调,例如:果实、椅子、饭馆。
4.去声的偏误。去声在汉语中的调值为51,俄罗斯学生
大都知道去声是下降的声调,但是在读的过程中却往往降不下来。他们常常会将俄语中的重音与去声混为一谈,例如:电脑、回去。
二、汉语语音偏误的原因
通过对俄罗斯学生在学习汉语的过程中出现偏误的进
行分析,我认为汉语语音偏误的原因主要是:
(一)母语负迁移的影响。任何一个国家的学生在学习汉语的时候,会不自觉地将汉语与自己的母语进行对比,用母语对汉语进行标注和解释。这虽然能很好地帮助他们学习新的语言,但是同时也为他们学习带来了一定的困扰。俄语是一种字母语言,它并没有声调,只能靠轻重音来加以区分,这就和汉语有着明显的区别。学生在学习时,往往会将俄语中的轻重音和汉语中的声调混淆,使得他们的发音不准确。(二)汉语教学的影响。对外汉语教学时,语音的课时安排一般都是时间比较短,任务比较重。学生任务比较重,学习语音的时间基本上都是在课堂上进行。对外汉语教师的队伍,有一部分专业老师,但是大多数都是非专业,导致了汉语语音发音不当,容易使学生产生偏误。汉语教师对于语音的要求只要认读,所以对于语音的重视程度不够也会造成学生对于语音的掌握不够重视。在语音教学时,语音的练习一般都是听录音、朗读和模仿的过程,学生对于语音的兴趣并不是很高。