英文复合句的翻译 大纲

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英文复合句的翻译

一英文复合句翻译现状

1.1 英文复合句翻译发展现状

1.2 当前英文复合句翻译存在的问题

二浅谈中国古典建筑专有名称的翻译

2.1 古代中国建筑风格名

2.2 古代中国皇家建筑学

2.3 传统中国民居建筑学

2.4 中国庭院建筑学

2.5 中国古代建筑文化

三名词化结构的翻译

3.1 名词化结构的特点

3.2 名词化结构翻译存在的问题

3.3 名词化结构翻译技巧

四对外宣传网络文本的翻译技巧

4.1 对外宣传网络文本特点

4.2 对外宣传网络文本的翻译技巧

五从“风水”谈文化负载词的翻译

5.1“风水”一词的起源和发展

5.2 “风水”等文化负载词翻译注意事项

5.3 文化负载词的翻译技巧

总结

参考文献

相关文档
最新文档