韩汉词汇对比
汉韩词汇对比 (1)
韩汉词汇对比第一张第一节关于对比语言学对比语言学的性质:所谓对比语言学,又称“对比分析”,是语言学的分支学科之一,是专门研究语言对比理论和方法的科学。
所谓语言对比就是对不同语言的结构,语义,语用等进行对比分析。
关于对比语言学的类型:1.理论对比语言学:注重理论对比语言学,注重对比语言学的理论和方法,注重类型学研究,单语者的双语化过程等。
2.应用对比语言学:注重应用的对比语言学,注重外语教学法的研究及翻译和双语词典编纂的研究。
关于对比语言学和比较语言学:1.对比语言学:原语(或母语)和目的语之间的横向的共时的对比。
2.比较语言学:同源,同族或相似语言之间的纵向的历时比较,主要贡献在语言的谱系研究。
对比语言学和比较语言学的区别1.对象不同:比较语言学研究的是亲属语言,而对比语言学不但适用于亲属语言,而且适用于非亲属语言2.目标不同:比较语言学寻找各语言的共同点,构似原始语言,建立语言谱系,它总是跟历史联系在一起,因此又叫做历史比较语言学。
对比语言学共同点和差异点并重,注意的是语言的共时方面。
3.方法和重点不同:比较语言学采用历时的方法,重点在于寻找历史上相似过的证据;对比语言学采用共时的方法,重点在于寻找两种语言共时层面上的对应关系。
4.历史和发展趋势不同。
二.对比语言学作用有比较才能鉴别。
对比语言学对第二语言教学,翻译理论,双语词典编纂以及本族语的研究都有积极的作用,可以说它是第二语言的教学和翻译理论的语言学基础。
三.对比语言学发展概况对比语言学是随各民族语言教学尤其是非本族语教学研究的发展而产生的。
可以说第二语言教学,外语教学,非本族语教学和翻译理论的发展是对比语言学产生的直接原因。
第二节语言对比的理论依据和对比分析的方法一.理论依据结构主义理论,转换生成理论,认识与功能理论等。
并且从哲学,逻辑,心理学等学科汲取营养,借鉴其他学科的成就。
广义的词汇对比具有双重性,一是语言对比,一是语义对比。
文化因素的分析占据非常重要的位置。
关于韩汉汉字词的研究
关于韩汉汉字词的研究摘要:随着“韩流”和“汉流”在两国的出现,使得两国人开始注重语言学习。
作为朝鲜族的我在研究生期间学习时发现有很多的汉语词汇和对应的韩语有着很大的联系,有些读音相同,意义相同,有些读音相同,意义不同,因此想通过自己学习汉字词的经历来对留学生教材《博雅汉语》初级起步篇中的汉字词进行研究分析。
关键词:韩语汉字词;对比研究第一章韩语汉字词与汉语词汇对比1.1汉字词的历史与由来为了更好的了解学生学习汉字词的情况,作者对留学生教材《博雅汉语》初级起步篇一和《博雅汉语》初级起步篇二中汉字词进行整理。
经整理发现:《博雅汉语》初级起步篇中汉字词共有167个,其中同形同义汉字词有98个,同形异义汉字词有18个,异形同义汉字词有51个。
韩语汉字词共占全书的百分之十一左右。
1.2同形同义汉字词“同形同义汉字词”就是韩语汉字词与汉语词汇在形式上,含义上,都存在相对应的关系,且两者发音也十分相近。
因此无论是汉语学习者还是韩语学习者都很容易掌握,理解,在运用上都比较顺利,出现的错误也相对较少。
例如:人民-??(含义:泛指人)祖国-??(含义:自己的国家。
)1.3同形异义汉字词同形异义词是指完全或者部分意义不同的同形汉字词。
例如:??-(韩语中表示:父亲,家长,对人称自己的父亲)(汉语中表示:家父)1.4异形同义汉字词所谓异形同义汉字词是指词语形态不同,但是意义与汉语词汇相同的韩语汉字词。
例如:“??”一词含义为“称号”,而韩语发音为“号称”。
“??”一词含义为“痛苦”,而韩语发音为“苦痛”。
第二章汉字词习得偏误分析2.1受母语正迁移影响由于汉字词在韩语中的比重较大,同形词较多。
两者在词形,词义,发音等方面有很多共同点,因此为韩国学生学习汉语提供了便利的条件。
在韩国留学生习得同形同义汉字词时,就出现了正迁移情况。
例如:??-公园,??-教授,??-教室,??-交通,??-空气,??-美国,?-山。
公园:我周末去公园踢足球。
汉语词汇和韩国语汉字词的对比
韩 国语汉字词和汉语 词 汇表 面上看 没有什 么 区别 , 际上 实 存在很大差异 。因为两者在各 自的社会 环境 中按 照各 自的发展
规 律 经 历 过 了互 不 相 同 的 变 化 过 程 , 以产 生 差 异 的 原 因 和 背 所
景也相 当复杂 。正如 韩 国语汉 字词 中有 来源 于 日语 的词 汇一
行 比较 。
一
、
韩 国语 中 的汉 字 词
汉 语 中词 汇 随 着 时 问 和 场 所 的 变 化 , 义 变 化 也 很 大 。 同 意
形 词汇在意义上可分为意义等 同词汇 , 分意义相 同词 汇 , 部 意义
不 同词 汇 。 1 .意 义 等 同 词 汇 这 些 词 汇 意 义 完 全 相 同 , 译 不 会 影 响 相 互 的 理 解 。 这 些 直
中 国汉 语 的汉 字 词 占 主 流 地 位 。 韩 国语 词 汇 中 , 很 多 汉 字 词 有 已经 占据 了基 本 词 汇 的地 位 , 是 汉 字 词 长 期 渗 透 影 响 韩 国 语 这
词汇的结果 。 二 、 国 语 汉 字 词 和 汉 语 词 汇 对 比 韩
字词 , 韩国语 中汉字词的混 用, 也给初 学者带来 了混乱 。本文 旨 在对韩 国语 中大量 出现的汉 字词进行 系统 的分类整 理 , 为韩 国
韩国开始用韩 文的字母 描绘声音 。作为表音 文字 , 国语 中使 韩
用 的 外 来 语 必 然 会 有 外 来 语 的 特 征 和 痕 迹 , 是 来 自中 国 的 汉 但
样 , 语 词 汇 中来 自 日语 的 词 汇 也 不 少 , 不 过 , 些 来 源 于 日 汉 只 这
语 的词汇已经融入 了汉语 , 成语 现代汉语 中普 遍使 用的词汇 , 因
汉韩称谓词汇的比较
汉韩称谓词汇的比较[摘要] 本文为使韩语学习者更好地掌握韩语词汇的特征,通过从读音、同形异义、同义异形以及其他相关的社会现象等方面对汉语和韩语中相关亲属和职称称谓词汇进行对比分析,从中得出两种语言的共同和不同之处,从而有助于进一步提高韩语学习者的学习效率和应用能力。
[关键词] 称谓词汇同形异义同义异形性格差异引言关于汉语和韩语中称谓词汇的使用从近代到现代有不少的学者从不同的角度进行了研究,而本文将对这两种语言以部分亲属和职称称谓词汇为主从音、形、意、文化等方面进行对比分析。
众所周知,汉字词在韩语常用词中占有并被经常使用将近25%左右,由于这些汉字词和汉语的部分词汇在音意上有着密不可分的联系,这对中国学生在韩语学习方面起到了相当大的帮助。
可是,因为两国语言产生的历史背景和社会文化的差异,在汉字词使用上还是存在很多的不同之处,比如韩语中的汽車(기차)在汉语中则是“火车”的意思。
这些差异也给中国学生学习韩语带来了很大的困难。
在称谓词汇方面也经常会有这样的例子,假如掌握不精、学习不透彻,就很有可能出现交际上的障碍,给工作、生活带来不便。
笔者希望通过就部分亲属和职称称谓词汇的对比分析,对在中国学习韩语的学生有所帮助。
一、汉韩称谓读音相似朝鲜王朝时期世宗大王李祹(1397-1450)组织发明韩文字母Hangul之前,基本是在自身语音基础上借助汉语进行交流沟通,一直到现在朝鲜语中依然有多于一半的词汇是由中文借过去的,这些汉字词可以用汉字来书写,同时也可以用朝鲜语字母来表音。
虽然现代的很多语言、语音学家认为现代朝鲜语的汉字发音跟唐宋时的汉语发音差不多,但在韩语的称谓词汇中有很多词语的读音和现代汉语的读音也有类似之处。
比如汉语亲属称谓中的“姨母”在韩语中是“이모”,“姑母”是“고모”,男子和女子分别是“남자”和“여자”,孙子和孙女分别是“손자”和“손여”。
汉语和韩语词汇对比
汉语和韩语词汇对比作者:郑智淑来源:《青年文学家》2013年第06期摘要:韩国也是一个汉字文化域的国家,因此,词汇里有很多一样的或者差不多的汉字发音,甚至有的连发音都和汉语一样,所以韩国人学汉语的时候会比别的国家的人相对容易一些。
但仅仅靠这些相同点是不够的,两门语言之间还是有非常多的不同之处,如果只依靠一些相同的发音很容易出错,所以本文中在介绍两种语言词汇的不同之处,希望可以帮助学习汉语的韩国人,让他们学得更容易,避免偏误。
关键词:汉语词汇;韩语词汇;对比;相对同性同义词;绝对同性同义词;同义完全异形词[中图分类号]:H03 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2013)-6--02韩国人熟悉汉字,韩语单词中有70%由汉字组成,与其他国家的人相比更较容易接受汉字,韩国学生从小学起就学习汉字,且韩国还有汉字能力考试。
尽管韩国人用的是繁体字,中国用简体字,但只要了解将繁体字变成简体字的几种原则,就没有那么难。
因此,韩国人学习汉语时组词方面相对较容易。
且韩语的汉字发音和汉语发音非常接近,比如,“图书馆”、“豆腐”、“博物馆”、“市场”、“化妆品”、“中国”和“韩国”等单词的读法非常接近,即使不懂意思大概也能猜出来。
还有一些来自古汉语的成语,类似“五十步笑百步”、“九死一生”、“进退两难”,韩国人也都知道意思。
虽然来自韩国的汉语学习者,在学习汉语的时候又诸多的优势,汉字、汉文化、汉语发音等的背景,但是,在实际运用当中还是会因为母语的影响,在学习的过程中产生一些负迁移现象,从而对汉语的学习造成一些困扰。
本文的目的就在于,列出韩语中和汉语在形、音或者用法、意义上与现代的汉语相同或不同的一些词,让学习者可以更清晰地了解汉语和韩语中的汉语词汇的区别。
下面我们重点从汉字词汇和韩语词汇的比较来分析两种语言的异同。
1、相对同形同义语韩语的汉字词汇和汉语的词汇形态意义不完全一样的叫相对同形同义语,参见下列图表意义汉语韩语汉字意义汉语汉语汉字单词(단어)单词單語不关心(무관심)不关心無關心每天(매일)每天每日办公室(사무실)办公室事務室放假(방학)放假放學星期日(일요일)星期日日曜日歌儿(가요)歌儿歌謠进口货(수입품)进口货輸入品地区(지방)地区地方应考生(수험생)应考生受驗生观看(관람)观看觀覽高速公路(고속도로)高速公路高速道路逃跑(도망)逃跑逃亡枫叶(단풍)枫叶丹楓罚款(벌금)罚款罰金贷款(대출)贷款貸出支付(지급)支付支給辛苦(고생)辛苦苦生入学考试(입시)入学考试入試面试(면접)面试面接处境(처지)处境處地市政府(시청)市政府市廳学分(학점)学分學點开始(시작)开始始作出入境(출입국)出入境出入國学习用品(학용품)学习用品學用品住院(입원)住院入院市中心(도심)市中心都心零食(간식)零食間食不关心(무관심)不关心無關心嫂嫂(형수)嫂嫂兄嫂办公室(사무실)办公室事務室这一类的韩语词,意义上和汉语相同,但是在词形上和汉语或者有一个字相同,或者其中的一个字相同,这样的形式还是可以帮助韩国学习者利用已有的母语知识来猜出汉语的意思。
韩汉常用字对照
韩语常用汉字对照(找一找你的名字怎么写:按Ctrl + F键输入繁體汉字找到对应韩字)가仮伽佳假傢價加可呵咖哥哿嘉坷嫁宊家苛茄葭斝暇架枷柯榎檟歌珂珈迦痂稼笳耞舸街袈訶謌賈跏軻駕각刻却卻各咯埆恪搉擱慤桷殼珏脚覺角閣간侃偘刊墾奸姦干幹慳揀澗茛懇暕杆柬栞桿榦玕迀癎看磵秆稈竿簡肝艮艱衎諫赶間齦갈乫喝噶渴葛曷楬碣秸竭褐羯蝎蠍鞨鶡감勘坎坩埳堪嵌嵁弇憾撼泔淦減澉邯感憨戡敢柑橄欿歛甘疳監瞰矙紺轗酣鑑鑒鹻鹼龕갑匣岬甲胛鉀閘韐강傋僵剛堈壃姜岡崗康强彊強忼慷扛江茳薑降杠橿殭畺疆矼穅罡襁糠絳綱繈羌羗羫腔舡講豇鋼韁鱇개介价個凱剴匃塏愷愾慨揩漑芥蓋改槪槩玠疥皆盖磕箇豈鎧開闓객喀客갱坑更硜粳羹賡鏗갹醵거倨去呿居巨拒据據渠苣莒蕖蘧擧昛炬遽祛秬袪裾筥籧胠腒距踞車鉅鋸駏건乾件健巾建揵愆楗犍睷腱虔褰謇蹇鍵鞬騫걸乞乬傑朅杰桀榤검儉劒劍撿芡檢瞼鈐黔겁刧刦劫怯迲게偈揭憩격挌激隔擊格檄毄膈覡闃骼鬲鴃견堅狷樫牽犬遣甄畎羂筧絹縳繾肩蠲繭見譴鰹鵑결抉決潔玦結缺觖訣闋겸傔兼嗛岒慊拑蒹歉箝縑謙鉗鎌黚鼸경京俓倞傾儆冏剄勁勍卿哽坰境庚徑惸憬涇莖慶憼扃擎敬景暻更梗檠炅烱焭煢熲璟璥瓊逕畊痙硬磬竟競竸絅經綆罄耕耿脛褧謦警輕鏡頃頸顈頚駉驚鯁鯨黥계係啓堺堦契季屆悸溪葪薊階戒桂械棨烓禊界瘈癸磎稽罽筓系綮縘繫繼計誡谿雞髻鷄고估凅刳古叩告呱固塙姑孤尻庫拷沽苦苽菰藁郜攷故敲暠杲枯栲槁槀槹櫜牯痼皋皐盬睾瞽稁稿罟袴箍篙糕羔羖翺考股胯膏蠱觚詁誥賈辜酤鈷錮雇靠顧高鴣鷱鼓곡哭嚳斛曲梏槲穀縠觳谷轂鵠곤困坤堃崑崐悃捆滾昆梱棍琨裍褌緄衮袞錕閫髡鯤鵾鶤齫골搰汨滑榾矻骨鶻공供倥公共功孔崆工悾拱控恐恭攻栱槓珙空箜蚣蛩蛬貢贛跫釭鞏龔곶串과侉堝夥夸寡撾猓菓戈果過瓜科稞窠蝌裹誇課跨踝銙鍋顆騍곽廓藿郭椁槨癨躩霍鞹관丱串冠官寬慣涫灌菅棺款爟琯瓘祼盥窾筦管綰罐觀貫輨錧鑵關雚顴館髖鸛괄佸刮括恝栝适筈聒髺鴰광侊光匡壙廣恇洸狂獷茪曠桄框炚爌珖磺筐絖纊胱誆誑鑛괘卦咼挂掛罣罫詿괴乖傀塊壞媿廥怪恠愧拐蒯槐瑰璝襘魁괵虢馘굉宏浤紘肱觥訇轟閎교交佼僑咬喬嘄嘐噭嚙姣嬌嶠巧憍撟攪狡蕎郊敎晈暞校榷橋皎矯磽窖絞翹膠蛟趫蹻較轎鉸餃驕骹鮫鵁齩구丘久九仇佉佝俅俱傴具冓劬勾匶區厹口句叴咎嘔坵坸垢姤媾嫗寇屨岣嶇廐彀懼扣拘捄搆摳溝漚狗苟蒟邱戵救昫枸柩構榘歐毆毬求灸玖球璆逑遘甌疚痀癯瞿矩究窛窶篝糗絿耉胊臼舅舊蚯衢裘覯詬謳購軀釦鉤銶韝韭韮颶駒駈驅鬮鳩鷇鷗鸜龜국匊國局掬菊跼鞠鞫麯麴군君捃郡桾皸窘裙群軍굴倔堀屈崛掘淈窟詘궁宮弓芎穹窮躬躳권倦券勌勸卷圈惓捲淃拳棬權眷睠綣蜷궐厥獗蕨蹶闕궤佹几劂匱憒撅氿潰机樻櫃簋篑繢詭跪軌闠餽饋麂귀句晷歸貴鬼龜규刲叫呌圭奎嫢嬀巋揆潙葵邽暌楏槻樛珪逵睽硅窺竅糺糾虬虯規赳跬閨闚頍馗균勻囷均菌畇筠鈞麏龜귤橘극亟克剋劇尅屐隙郄郤戟棘極근僅劤勤卺厪墐巹廑漌芹菫懃斤根槿瑾近筋覲觔謹跟釿靳饉글契금今唫噤妗嶔擒芩昑檎琴禁禽衿襟笒衾金錦黅급伋及圾岌扱汲芨急皀礏笈級給긍亘亙兢殑矜肯기企伎僛其冀剞嗜器圻基埼墍夔奇妓寄屺岐崎己幾庋弃忮愭技掎汽沂淇猉芪芰蘄虁隑忌攲旂旗旣暣曁朞期杞棄棋棊機欺歧氣炁玘琦琪璂璣祺禨畸畿碁磯祁祇祈羇羈箕紀綺綥綦耆耭肌肵蜝蟣覉覬記譏豈起跂錡錤頎飢饑騎騏驥鬐鰭麒黖긴緊길佶吉姞拮桔蛣김金끽喫나儺喇奈娜懦懶挪蘿那拏挐拿梛煖邏癩羅裸糥糯螺낙洛落樂烙珞諾酪駱난亂偄卵蘭暖欄煗爛赧難餪鸞날捏捺남南喃娚嵐湳濫藍枏柟楠男襤납拉衲納臘蠟낭囊娘廊浪狼郎曩朗내乃來內匂奈奶嬭柰迺耐鼐냉冷녀女녁惄년年撚碾秊념恬拈捻念녕佞儜嚀寗寧濘노努勞呶奴孥峱弩擄猱蘆怒櫓爐瑙盧笯老臑虜路露駑魯鷺녹鹿菉祿碌綠錄논論농儂噥壟弄濃穠籠聾膿農醲뇌惱牢磊腦賂雷餒뇨嫋嬲尿淖磠裊鐃누啂壘屢淚漏陋樓累縷耨눈嫩눌吶肭訥뉴忸杻紐靵뉵衄늑勒肋늠凜능凌菱陵稜綾能니你呢尼怩泥柅祢禰膩닉匿溺닐昵暱다多茶爹단丹亶但單團坍壇彖慱担湍漙鄲斷旦椴檀段癉短端袒簞緞耑胆腶蛋蜑鍛달妲怛撻澾獺達疸闥靼韃담儋啖啗噉墰壜憺擔淡湛潭澹蕁薝郯曇毯禫痰罎聃膽覃談譚錟黮黵답沓遝畓答踏龘당倘儻party 唐堂塘幢搪撞溏戇棠檔瑭璫當瞠礑襠糖螳蟷讜鏜鐺餳餹黨대代儓坮垈大對岱帶待擡汏隊懟戴旲玳碓臺袋貸鐓黛댁宅덕德悳도倒刀到叨圖堵塗壔導屠島嶋度弢徒忉悼慆挑掉掏搗搯擣洮涂淘渡滔濤萄菟陶都桃棹櫂檮燾逃途道禱盜睹稌稻覩賭跳蹈酴鍍闍鞀鞱韜饕鼗독瀆獨櫝毒牘犢督禿篤纛讀黷돈墩弴惇沌潡敦旽暾焞燉豚躉頓돌乭咄堗突동仝侗僮働冬凍動同哃垌峒彤憧洞涷潼苳茼董蕫朣東桐棟橦疼瞳童胴艟蝀銅錬鮗두兜抖荳陡斁斗杜枓逗痘竇肚脰蚪蠹讀豆頭둔屯芚迍遁遯窀臀鈍둘乧득得등凳墱嶝藤鄧橙滕燈登磴等籐縢螣謄鐙騰라倮喇囉懶蘿拏曪邏瘰癩砢羅裸臝螺鑼騾驘락嗠洛落樂烙犖珞絡諾酪駱란丹亂卵嬾幱攔瀾蘭欄欒灓爛襴鑾闌鸞랄剌埒辣辢람婪嵐惏攬濫藍擥欖襤籃纜覽랍拉臘蠟鑞랑廊浪狼莨郞朗榔琅瑯硠稂蜋螂閬래來崍徠淶萊騋랭冷략掠略畧량亮倆兩凉喨悢涼梁椋樑粮粱糧良諒踉輛量魎려侶儢儷勵厲呂唳廬濾藜慮戾旅梠櫚邌癘礪糲膂臚蠣蠡鑢閭驢驪麗黎력力攊瀝酈曆櫟櫪歷癧礫轢轣靂련孌憐湅漣蓮戀攣楝煉璉連練聯렬冽列劣挒捩洌烈裂颲렴奩廉濂瀲斂殮磏簾렵獵躐鬣령令伶另呤囹姈寧岺岭嶺怜泠苓昤欞玲逞秢笭羚翎聆蛉軨鈴零靈領鴒鹷齡례例澧禮醴隷隸鱧로勞壚塷撈擄滷潞瀘蘆怒櫓爐玈癆盧窂老艪艫虜路輅轤鐪鑪露顱髗魯鱸鷺鸕鹵록圥彔淥漉菉祿碌簏綠轆錄騄鹿麓론論롱儱壟弄攏瀧蘢隴曨朧瓏礱籠聾龎뢰儡攂瀨蕾牢磊礌礧籟纇罍耒誄賂賚賴酹雷顂료了僚嘹嫽寮廖撩潦漻獠蓼料暸燎遼療瞭繚聊膋醪鐐飂飉鬧룡龍龒루僂嘍壘婁屢嶁慺淚漏蔞陋樓瘻褸累縷耬螻鏤髏류劉流溜瀏旒柳榴橊琉瑠遛留瘤硫縲纍謬類鶹륙僇六勠陸戮륜侖倫崙掄淪綸輪률嵂律慄溧栗率륭隆癃窿륵勒泐肋름凜凛廩澟릉倰凌菱蔆陵楞稜綾리俚俐剺利厘吏唎哩嫠娌履悧浬涖漓狸莉莅李梨犁理璃邐異痢离罹裡籬羸蜊螭裏貍里釐離魑鯉黐림吝嶙悋潾獜藺隣鄰燐璘磷粦粼繗躙躪轔鏻驎鱗麟린淋林琳痳臨霖립岦砬立笠粒마劘媽摩瑪痲碼磨螞蟇馬魔麻麽麿막寞幕漠莫邈瞙膜鏌만万卍墁娩嫚巒幔彎慢挽滿漫灣萬蔓晩曼瞞縵蠻謾蹣輓鏋鏝饅鬘鰻말唜帕抹沫茉末秣襪靺망亡妄忙惘汒漭芒茫莽莾邙忘望罔網蟒輞魍매呆埋妹媒寐怰沬苺莓昧枚梅楳每煤玫邁眛罵買賣酶霉魅맥陌脉脈貃貊貘驀麥맹儚孟猛萌氓甍甿盟盲虻멱冪幎糸覓면俛免冕勉沔湎棉眄眠糆綿緬緜面麪麵멸滅蔑篾衊명冥名命洺溟茗蓂明暝椧皿瞑螟酩銘鳴몌袂모侔侮冒募姆姥媢嫫帽恈摸芼茅慕摹旄暮某模母毛牟牡瑁皃眊眸矛粍糢耄耗蝥蟊謀謨貌鉾髦麰목凩坶沐苜木牧目睦穆鶩몰沒歿몽夢幪懞溕濛蒙曚朦瞢矇艨雺鸏묘卯墓妙廟描渺猫苗藐昴杳淼眇竗貓錨무儛務嘸巫廡憮拇撫茂蕪懋戊无楙武毋無珷畝繆膴舞誣貿霧騖鵡묵嘿墨默문們刎匁吻問悗抆捫汶懣文炆璊紋紊聞蚊門雯물勿沕物미亹味娓媚媄媺尾嵋弥弭彌微渼湄瀰洣獼苿薇蘼敉未梶楣迷眉米糜縻美謎靡麋黴민岷忟憫泯湣苠忞悶愍慜敏敃旻旼暋民玟珉罠緍緡閔閩鰵黽밀密滵樒蜜謐박亳剝博拍搏撲泊薄朴樸欂牔珀璞迫箔粕縛膊舶鎛雹駁駮髆반伴半反叛媻扳拌搬泮潘搫攀攽斑朌槃班返畔瘢盤盼磐磻磻礬絆胖般螌蟠頒頖飯발勃哱拔撥浡渤潑發脖跋醱鉢鈸髮魃鵓방仿倣傍厖坊妨尨幇幫彷徬搒滂芳蒡防邦房放方旁旊昉枋梆榜牓磅紡肪膀舫舽蚌螃訪謗鎊髣魴龐배俳倍北坏坯培徘扒排湃蓓陪拜杯焙琲盃褙背胚裴裵賠輩配백伯佰帛柏栢白百粨魄번幡蕃藩蘩樊煩燔番袢繁繙翻膰飜벌伐橃罰罸筏閥범凡帆氾汎泛犯范梵笵範訉釩颿법法琺벽僻劈壁擗蘗擘檗璧甓疈癖碧襞闢霹鷿鼊변便卞弁忭抃邊籩辮腁變賆辨辯駢骿鴘별別彆瞥鱉鷩鼈병丙並倂兵塀屛幷昞昺柄棅炳迸甁病秉竝絣缾輧鈵鋲鉼餠騈보保俌堡報寶洑湺潽菩葆普步珤甫盙補褓簠譜輔靌鴇黼복伏僕匐卜墣宓幞復扑濮茯菔蔔服福複箙腹蝠蝮覆輹輻馥鰒鵩본本볼乶봉丰俸夆奉封峯峰捧菶蓬棒烽熢琫逢篷綘縫蜂鋒鳳鴌부不仆付俘俯傅剖副否咐埠夫婦媍孚孵富府復扶抔拊掊浮涪溥芙芣苻莩蔀阜附部敷斧桴榑父玞祔罘罦袝符筟簿缶胕腑腐膚艀蚨蜉裒覆訃負賦賻赴趺跗釜鈇頫駙鮒鳧麩북北분体分吩噴坌墳奔奮帉憤扮汾湓濆芬蕡忿昐枌棻棼氛焚犇畚盆砏笨粉糞紛肦膹賁轒雰黺鼢불不佛岪弗彿拂茀祓紱艴韍髴黻붕堋崩漰朋棚硼繃鬅鵬비丕仳俾備剕匕匪卑圮埤妃妣婢屁庇庳悱批沘沸泌淝淠濞狉狒芘芾菲萆蓖陴邳郫鄙悲憊扉斐枇棐椑榧比毖毗毘琵祕痞痺痹睥砒碑秕秘羆裨篦粃紕緋翡肥脾腓臂蚍蜚誹譬貔費贔轡閟霏非鞴飛騑騛髀鼙鼻빈儐份嚬嬪彬擯浜濱瀕蘋邠斌檳殯牝玭矉繽臏豳貧賓鑌霦頻顰鬂鬢빙冰凭凴娉憑氷聘靐騁사乍事些仕伺似使俟傞僿剚卸缷史司咋唆嗣四士奢姒娑寫寺射巳師徙捨汜沙泗渣瀉獅莎蓑邪思斜斯柶査梭楂榭死祠痧皶砂社祀私竢笥篩紗絲耜肆舍蛇蜡裟覗詐詞謝賜赦辭飼駟駛魦鯊鰤麝삭削蒴數朔槊爍索鑠산傘刪剷姍孿山汕潸澘狻蒜散橵毿珊産疝算繖訕酸鏟閊霰살乷撒薩殺煞삼三參渗芟蔘杉森衫糝釤鬖삽卅唼揷澁歃翣鈒鍤霅霎颯상上傷像償商喪嘗塽孀尙峠常床庠廂徜湘想晌桑橡殤爽牀狀祥甞相箱緗翔裳觴詳象賞鎟霜顙鬺새塞璽賽鰓색嗇塞濇瀒槭穡索色생牲生甥省眚笙鉎서噬墅壻婿嶼序庶徐抒捿揟撕湑澨芧薯恕敍暑曙書栖棲犀瑞逝署筮紓絮緖耡胥舒西誓諝鉏鋤黍鼠석夕奭席惜汐淅潟蓆昔晳晰析石矽碩腊舃蜥釋鉐錫鼫선仙僊先善墡嫙嬋宣尟尠屳愃渲蘚扇敾旋歚煽熯琁瑄璇璿選禪癬筅綫線繕羨腺膳船蟬詵譔譱跣銑鏇鐥饍騸鮮鱓鱻설偰卨媟屑揲泄洩渫薛暬楔爇碟稧紲舌褻設說雪齧섬剡孅憸摻陝暹殲睒纖蟾譫贍銛閃韱섭囁懾攝涉灄葉燮聶躡鑷顳성城姓宬性惺猩成星晟珹瑆盛省筬聖聲腥誠醒騂세世勢帨洗洒歲稅笹細繐蛻說貰소佋俏卲召嗉嘯埽塑塐宵小少巢捎掃搔沼泝消溯瀟蔬蕭蘇邵愬所昭梳樔炤燒逍遡甦疏疎瘙笑筱箾篠簫素紹繅翛膆艘蛸訴踈酥銷霄韶騷魈鮹鰺속俗屬洬涑束速遬粟續謖贖손孫巽損蓀遜飡飧飱솔率窣蟀송宋悚淞松柗送竦訟誦頌鬆쇄刷灑惢曬殺瑣碎鎖쇠衰釗수修受叟售嗽囚垂壽嫂守岫峀帥廋授搜泅洙溲漱濉狩茱蒐蓚藪陲隋隧隨愁戍手收數晬樹殊殳水燧獸琇璲遂邃祟瘦睡睟睢瞍秀穗竪袖籔粹綏綬繡羞脩脺膄膸誰讐讎豎輸酬銖銹雖需須颼饈首髓鬚숙俶倏儵叔塾夙婌孰宿淑潚菽橚熟琡璹肅驌鷫순侚巡徇循恂洵淳狥荀蓴蕣旬栒楯橓殉珣盾盹眴瞬筍紃純肫脣舜詢諄醇錞順馴駨鬊鶉술戌述絉術鉥숭崇崧嵩菘쉬倅淬焠슬瑟膝虱蝨습慴拾濕隰熠褶習襲승丞乘僧勝升塍陞承昇繩蠅鬙시侍偲兕匙厮啻嘶塒始媤尸屍屎市廝弑恃澌猜蒔蓍施是時枾柴枲柹矢示緦翅翤視試詩諡諟諰豉豕豺釃鍉顋식喰埴媳寔式拭湜息栻植殖熄篒蝕識軾食飾신伸侁信呻哂噺囟姺娠宸愼汛莘薪藎新晨燼迅神申矧紳脤腎臣蜃訊贐身辛辰頣駪실失室實悉蟋飋심審尋沁沈深潯瀋芯葚心梣燖甚諶鐔鱏십什十拾辻쌍雙씨氏아丫亞俄兒哦啞娥娿婀峨峩芽莪阿我牙迓疴砑笌蛾衙訝錏雅餓鴉鵝鵞악偓卾咢喔噩堊岳嶽幄愕握渥萼鄂惡樂腭覨諤鍔顎鰐鶚齷齶안安岸按犴晏案桉眼贋雁鞍顔鮟鴈알嘎揠戞斡遏穵訐謁軋閼頞鴶]암唵啽媕岩嵓巖庵菴葊蓭晻暗癌腤諳闇頷馣黯압壓押狎鴨앙仰卬坱央怏泱昻殃盎秧鞅鴦애僾厓哀唉啀噯埃娭崖崕挨捱涯漄艾薆藹隘愛曖欸獃皚睚瞹碍磑礙靄靉騃액厄呝扼掖搤液阨戹縊腋額앵嚶嫈櫻罃罌鶯鷪鸚야也倻冶埜夜揶若惹椰爺耶野약弱掠若葯蒻藥爚禴略篛籥約躍鑰鰯鶸龠양亮佯俍兩凉壤孃徉揚攘洋漾瀁瀼蘘陽恙敭暘梁楊樣烊煬禳痒瘍癢眻穰糧羊良襄諒讓輰釀量鑲颺養驤어圄圉御淤漁敔於禦瘀語飫馭魚齬억億憶抑檍繶臆언偃傿匽堰嫣彦鄢焉言諺讞鼴鼹얼孼蘖臬엄俺儼嚴奄崦广掩淹曮罨醃閹업嶪嶫鄴業에恚曀엔円여予余勵呂女如廬汝濾茹旅歟黎璵礖礪舁與艅輿轝閭餘驪麗역亦力域嶧役懌淢易曆歷逆疫繹譯轢閾驛연兗嚥囦埏堧姸娟嬿宴年延悁憐挻捐掾撚沇沿涎涓淵渷演漣莚蓮戀曣椽櫞烟然煙煉燃燕璉連硏硯秊筵緣練縯聯臙蜵蠕衍讌軟輦鉛鍊鳶鷰열列劣咽噎悅涅烈熱裂說閱염冉厭塩廉捻灎灩苒念懕扊染檶檿殮炎焰琰簾艶釅閻饜髥魘鹽黶엽獵葉曄曅熀燁爗靨영令咏囹塋嬴嬰寧嶸嶺影怜泳浧渶濚濴瀛瀯獰英郢映暎楹榮永潁煐營玲瑛瑩瓔迎癭盈碤穎縈纓羚聆蠑詠贏鈴鍈零霙靈韺領예乂例倪刈叡囈嫛拽掜汭濊猊獩芮苅蕊蕋薉藝蘂曳枘禮睨睿瞖穢繄翳蚋蜺裔詣譽豫醴銳隸霓預鯢鷖麑오五伍仵俉俣傲午吳吾唔嗚嗷噁圬塢墺奧娛媪嫯寤忤悟慠懊捂汚汙澳茣隩惡敖旿晤梧烏熬獒迃迕遨窹襖筽聱蜈誤謷鏊鏖驁鰲鼇鼯옥屋沃獄玉鈺온媼慍溫薀蘊昷氳熅瑥瘟穩縕轀醞韞饂鰮올兀嗢膃옹喁壅廱擁滃蓊邕瓮甕癕癰禺罋翁雍雝顒饔와哇囮婐洼渦猧萵枙瓦窊窩窪臥蛙蝸訛譌완刓垸妧婉完宛岏忨惋浣涴莞阮梡椀玩琓琬盌碗緩翫脘腕豌頑왈曰왕尫往汪瀇旺枉王迬왜倭娃媧歪矮외偎外崴嵔嵬巍渨猥隗煨畏碨磈聵요了偠僥僚凹喓坳堯墝夭妖姚嬈寥寮尿嶢幺徭徼拗搖撓擾澆蓼蕘料曜樂橈殀燎燿瑤遙遼遶邀療祅穾窈窅窯繇繞耀腰蟯要謠饒鷂욕浴溽蓐慾欲褥縟辱용俑傛傭冗勇埇墉宂容嵱庸慵涌湧溶茸蓉慂憃榕槦熔瑢用甬硧聳舂蛹踊踴鎔鏞龍우于亏亴佑俁偶偊優又友右吁堣宇寓尤嵎庽芋藕隅郵愚憂旴杅牛玗瑀迂遇祐禑疣盂盱禹竽紆羽耦耰虞謣踽釪鍝雨雩麀麌齲욱勖彧郁旭昱栯煜燠稶頊운云惲沄澐芸蕓隕暈橒殞熉運篔紜耘雲霣韵韻울亐蔚鬱웅熊雄원元冤原員園圓圜垣媛嫄寃援沅洹湲源猨猿芫苑薗阮院怨愿杬楥爰瑗遠綩蜿袁謜轅鋺願騵鴛鵷黿월刖月粤越鉞위位偉僞危喟圍委威尉幃渭萎葦葳蔿慰暐煒熨爲瑋逶違痿褘緯胃蝟衛衞諉謂闈韋韙韡餧骪魏유乳侑儒兪冘劉呦唯喩囿壝孺宥帷幼幽庾惟愉愈揄揉油泑洧流游溜濡猶莠萸蕕蕤悠攸斿有杻柔柚柳楡楢牖猷琉瑜逌逾遊遺由留瘉瘐癒硫窬窳裕褕籲糅紐維緌腴臾蚰蚴蝤誘諛諭讉踰蹂酉釉鍮鞣類鮪黝鼬龥육儥六堉陸戮毓肉育윤倫允奫尹崙淪潤昀玧胤贇輪鈗鋆閏율律慄潏栗率矞聿융瀜狨隆戎絨融은听嚚圁垠垽溵狺隱鄞恩慇憖檼殷珢癮訔誾銀齗을乙鳦음吟喑崟廕愔淫蔭陰霪音飮읍悒挹揖泣浥邑응凝應膺鷹의依倚儀儗凒劓宜嶷擬漪猗薏意懿椅欹毅疑矣礒義艤螘蟻衣誼議醫饐이二以伊利吏咿坨夷姨尔履已弛彛彝怡泥洟苡荑易李栮梨爾珆珥理迤邇異痍痢移罹裡而耳肄裏訑詑貳貽里隶離飴餌익匿弋溺瀷熤益翊翌翼謚鷁인人仁仞刃印吝咽因堙夤姻婣寅引扨洇湮芢茵藺隣忍氤燐璘禋裀籾絪蚓認靭靷鱗麟일一佚佾壹泆溢日逸軼鎰馹임任壬妊姙媵淋荏恁林稔衽絍臨賃銋飪입入卄廿立笠粒잉仍剩孕芿자仔刺呰咨姉姿嬨子字孖孜孶泚滋茈茨茲莿蔗藉恣慈柘炙煮牸玆瓷疵眥眦磁粢紫者耔胾自虸觜訾諮貲資赭鎡雌頿髭鮓鶿鷓작作勺嚼岝怍汋犳芍斫斱昨柞灼炸焯爵碏綽酌雀鵲잔剗孱潺戔棧殘盞驏잠岑涔潛潜濳暫箴簪蠶잡卡囃眨磼襍雜장丈仗傽匠場墻壯奘奬妝嬙將嶂帳庄廧張漳獐莊萇葬蔣薔藏障鄣戕掌暲杖樟檣欌漿牂牆狀璋瘴章粧糚羘腸臟臧装裝賬贓醬鏘長餦麞재再哉在夈宰崽才扗渽滓材栽梓榟災灾縡纔裁財載齋齎쟁崢猙爭琤箏諍錚鎗저佇低儲咀姐宁岨底抵沮渚潴瀦狙猪苧苴菹著藷陼邸杵杼柢楮樗氐牴這疽罝袛褚箸紵羝蛆觝詛詆豬貯躇雎齟적勣吊嫡寂摘滴狄荻菂敵樀炙迪迹逖適的磧積笛籍糴績翟覿謫賊赤跡蹟鏑馰전佃佺傳全典剪前吮囀塡塼奠嫥專屇展巓廛悛揃湔澱澶荃鄽戩戰旃栓栴槇殿氈煎牋琠瑱邅甎田甸畑畋畠痊癜癲磚筌箋箭篆籛纏羶翦腆膞詮躔輇輾轉鈿銓鋑錢錪鐫電靛靦顓顚顫飦餞餰鬋鱣鸇절切岊折浙截晢癤窃竊節絶점佔占墊岾店漸苫蔪点玷笘簟粘蛅覘霑颭鮎黏點접接摺椄楪蜨蝶跕蹀鰈정丁井亭佂停偵叮呈姃婧婷定幀庭廷征怔情挺掟汀淀淨渟湞瀞莛鄭政整旌晶晸柾桯梃棖楨檉正灯炡玎珽珵遉禎町疔睛碇程穽筳精綎艇訂証諪貞酊酲釘鉦鋌鋥錠霆靖靚靜頂鼎제儕制劑啼堤娣帝弟悌提擠濟猘薺除隄際梯瑅祭禔睇稊第緹臍製諸蹄踶蹏躋醍鍗霽韲題鮧鯷齊조佻俎傮兆凋刁助厝嘈嘲噪嬥弔彫徂懆找措操漕潮澡蔦藻阻早晁曺曹朝條棗槽殂照燥爪琱璪造遭祖祚祧皁眺租稠窕竈笊粗糟糙糶組絩絛繰肇胙臊艚蚤蜩詔誂調譟走趙躁釣鈟銚鋽雕鯛鳥鵰鼂족族瘯簇足鏃존存尊拵졸卒拙猝종伀倧宗從悰慒淙慫柊棕椶樅琮瑽瘇種粽終綜縱腫螽踪踵蹤鍾鐘좌佐剉坐左座挫莝痤髽죄罪주丟主住侏侜做儔周呪嗾奏姝宙尌州幬廚拄注洲湊澍蔟晝朱柱株炷珠週遒疇硃裯籌籒紂紬綢肘胄腠舟蛀蛛註詋誅賙趎躊輈輳酎酒鉒鑄霌霔駐鼄죽竹粥준俊儁准噂埈埻墫寯峻撙浚準濬惷晙樽焌逡遵畯皴竣綧罇蠢踆蹲鐏隼雋餕駿鱒鵔줄乼茁중中仲眾衆重즉即卽喞즐櫛騭즙汁葺蕺楫檝증增嶒憎拯蒸曾烝甑症矰罾繒證贈지之只咫地址坻墀扺持指池沚泜漬芝芷阯志摯支旨智枝枳榰止遲祗痣知砥祉秪篪紙肢脂至舐蜘誌識贄趾踟躓軹鮨鷙직禝直稙稷織職진侲儘唇嗔塵振搢津溱蓁蔯陣陳晉晋桭榛殄珍珒瑨璡進畛疹盡眞瞋秦稹袗縉縝臻螴診賑趁軫辰鉁鎭震鬒질侄叱垤姪嫉帙蒺郅桎瓆迭疾秩窒絰膣蛭質跌鑕짐斟朕鴆집什咠執潗戢緝輯鏶集징徵澄澂瀓懲癥瞪차且侘佽借偖叉嗟奓岔嵯差徣茶槎次此瑳遮硨磋箚蹉車착捉搾擉戳斲着窄錯鑿齪찬儧儹劗巑撰攢澯欑燦爨璨瓚竄簒粲纂纘讚贊趲鑽餐饌찰刹察扎拶擦札紮참僭儳參叅塹嶄巉慘慚憯懺攙慙斬槧欃毚站譖讒讖鏨鑱饞驂黲창倉倡倀傖凔刱創唱娼廠彰悵惝愴搶滄漲猖菖蒼戧敞昌昶暢椙槍氅瑲瘡窓窗窻脹艙蹌鋹錆閶鬯鶬채債埰寀寨彩採茝菜蔡棌砦綵責采釵책冊嘖幘柵磔笧策簀蚱責처凄妻悽淒萋郪褄處覷척倜刺剔呎坧塉尺惕慽拓捗摭擲滌陟戚斥瘠脊蜴跖蹠躑隻천仟俴倩僢儃千喘天川擅洊淺濺芊茜荐蒨蕆薦阡泉玔辿遷瓩祆穿粁臶舛蚕賤踐釧闡靝韆철凸剟哲啜喆埑徹惙掇撤澈歠綴輟轍銕錣鐵飻餮첨僉尖幨沾添瀸忝惉檐櫼甛瞻襜簽簷籤詹諂첩倢呫喋堞妾帖怗捷牒疊睫褺諜貼輒청凊圊廳淸菁晴聽蜻請靑鯖鶄체切剃嚏彘涕滯蒂蔕蕞替棣殢逮遞砌締諦軆靆體髰초偢僬初剿劭勦哨噍嫶岧峭嶕怊悄愀憔抄招艸苕草蕉杪梢椒楚樵炒焦燋迢硝礁礎秒稍綃耖肖誚譙貂超趠軺酢醋醮鈔鍫鍬鞘顦髫鷦齠촉促囑薥曯燭爥矗矚蜀觸躅髑촌吋寸忖邨村총叢塚寵摠葱蔥蓯悤憁總聰銃鏦騘驄촬撮최催嘬崔摧漼最榱璀磪縗脧추僦啾墜娵帚惆抽推捶搥湫芻萩蒭陬鄒揫椎楸樞追甃瘳皺秋箒箠簉縋縐諏趨酋醜錐錘鎚隹雛鞦騅騶魋鰍鰌鵻鶖鶵麄麤龝축丑妯蓄逐祝畜竺筑築縮舳豖蹙蹜蹴軸鼀춘春椿瑃출出朮秫黜충充冲忡沖忠珫蟲衝衷췌悴惴揣萃疩瘁膵贅顇취冣取吹嘴娶就橇毳炊翠聚脆臭趣醉驟鷲측仄側厠廁惻測昃층層치侈値卮哆嗤寘峙巵幟治淄菑薙阤恥梔熾畤痔痓痴癡稚穉置褫絺緇緻致蚩豸跱輜錙雉馳鯔鴙鴟鵄齒칙則勅敕飭친藽櫬襯親齔칠七漆柒침侵寖寢忱沈沉浸郴枕椹琛砧針鋟鍼駸칩蟄칭秤稱쾌噲夬快타他佗咤唾垞墮妥惰打拖拕沱陀朶柁楕橢舵詫跎躱馱駝駞鮀鴕鼉탁倬卓啄坼度托拓拆擢沰涿濁濯蘀晫柝橐琢琸逴矺籜託踔鐸탄呑嘆坦彈憚憻攤灘歎殫炭癱綻誕驒탈侻奪脫탐嗿探忐眈耽貪酖탑傝塔塌搭搨榻탕宕帑湯蕩蘯燙盪碭糖태兌台埭太娧孡抬汰苔邰怠態殆泰迨笞胎跆颱駄駘택宅擇澤탱撑撐牚터攄토兎吐土討톤噋噸瓲통恫慟洞桶樋通痛筒筩統퇴堆隤槌退褪腿頹투偸套妒妬投渝透骰鬪퉁佟특忒慝特틈闖파叵坡妑婆岥巴怕把播擺波派灞芭菠葩鄱杷爬爸玻琶皤破罷笆簸耙跛頗판判坂汴阪板版瓣販辦鈑팔八叭捌汃朳패佩唄孛悖沛浿狽敗旆牌珮稗覇貝霈霸팽彭澎烹砰祊膨蟚蟛퍅愎편便偏匾徧惼萹扁片遍褊篇編緶翩艑蝙諞鞭騙폄砭窆貶평坪平怦抨泙苹萍蓱枰評鮃폐吠嬖幣廢弊狴蔽陛敝斃獘癈肺閉포佈儤包匍匏咆哺圃布庖怖抛抱捕泡浦苞葡蒲晡暴曓炮炰逋疱砲袍胞脯舖褒誧鉋鋪鞄飽餔鮑鯆폭幅瀑暴曝爆輻표俵僄剽勡嘌嫖彪慓摽漂杓標殍熛票瓢裱縹表豹鏢鑣飄飇驃髟鰾품品禀稟풍葑楓瘋諷豊風馮피彼披陂避疲皮被詖辟鞁髲픽腷필佖匹咇弼泌滭苾蓽必珌畢疋罼筆篳觱蹕鞸韠馝駜鵯핍乏偪逼하下何厦呀嚇夏岈廈懗河荷昰煆瑕遐瘕罅蝦賀鍜霞鰕학壑學涸狢郝瘧皬确虐謔鶴鷽한韓僩嫺嫻寒恨悍捍汗漢澣瀚限旱暵罕翰閈閑閒韓駻鷳鼾할割瞎轄함函含咸啣喊涵莟菡陷檻緘艦諴轞銜闞鹹합匌合哈嗑溘陜郃柙榼盍盒蛤閤闔항亢伉夯姮嫦巷恒恆抗沆港降杭桁炕缸缿肛航行項頏해亥偕咍咳垓奚孩害嶰廨懈海瀣獬薤楷欬瑎邂痎蟹解該諧醢頦駭骸鮭핵劾核翮覈행倖幸悻荇杏行향享向嚮薌鄕珦響餉饗香허噓墟歔虛許헌巚幰攇憲櫶獻軒헐歇험嶮獫玁險驗혁奕弈洫焱爀赫革鬩현俔儇嬛峴弦泫懸昡晛炫玹現琄玄痃県眩睍絃絢縣繯翾舷蜆衒見誢賢鉉鋗顯駽혈孑穴絜血趐頁혐嫌협俠匧協叶埉夾峽恊悏愜挾浹狹莢篋脅脇鋏頰형亨兄刑型夐娙形泂瀅灐荊陘邢滎炯熒珩瑩逈迥螢衡詗鎣馨。
韩国语汉字词和汉语词汇词义对比
2013.12学教育77韩国语汉字词和汉语词汇词义对比陈洪涓(吉林司法警官职业学院,吉林长春130000)[摘要]中韩在长期的发展历程当中,无论从政治、经济还是文化方面来讲,都具有一定共性。
这些共性表现于多方面,而语言则是其中较为明显的一个构成部分。
对于韩国语与汉语词汇的研究,目前主要集中于名词、动词之上,而对其它如形容词的研究还有待加强。
本文将对韩国汉字词与汉语词义对比这个角度出发,分析存在于两者之前所不同的词义,旨在更好了解韩国汉字的同时,也加深对我国传统汉字的了解。
[关键词]韩国语汉字词;汉语词汇词义;对比中韩一衣带水,长久以来,无论是政治还是经济文化等方方面面,都有广泛交流与合作,而在这个过程当中,汉字是维系两国关系发展的非常重要的纽带之一。
从现存史料发现,在西汉时期,汉字就已开始在朝鲜半岛应用,在韩国人民没有创造韩文之前,由于无自身文字,因而长期是借用我国汉字的。
与此同时,在韩文创投之后,借用汉字的现象也并未完全中断,在韩国语汇系统当中,汉字仍占据了绝对的数量优势。
然而,由于受到韩国本土化的口语以及其它历史与社会等因素的影响,一些汉语同韩国语当中虽形式一样,但含义却不尽相同,本文将对韩国汉字词与汉语词义对比这个角度出发,分析存在于两者之前所不同的词义,旨在更好了解韩国汉字的同时,也加深对我国传统汉字的了解。
一、关于同形同义词每个词实际上都是由单形以及义三者结合在一起的综合体,对于语言而言,这都是共同的。
盛炎曾经在其“语言教学与原理”当中这样讲:学生在进行第二种语言学习的过程当中,两种语言之间的异同点往往是学生产生语言迁移的根源所在。
如果两种语言具有一定相似性,那么就相应产生正迁移;如果存在区别,那么就可能会产生相应的负迁移,通常也叫干扰。
在学习韩国的过程当中,由于其同汉语存在紧密联系,因此,对于中国学生而言,虽可能学得较快,但掌握往往不够精确,这是由于负迁移造成的。
然而,那些二者具有相同意义的字词,则会产生正迁移现象,可以有效帮助学生进行理解性的记忆。
韩汉成语比较研究
韩汉成语比较研究中国和韩国是邻近的国家,历史文化源远流长。
韩国曾在很长时期内,以汉语词汇作为语言的主要组成部分,而成语作为韩语的一个重要内容,也深深打上了中国语言文化的烙印,韩汉成语也因此有了较多的可比性。
标签:韩语汉语成语韩语的成语,从来源上来看,可分为两类:原生的和从汉语中引进的。
中韩两国人民之间的文化交流有着悠久的历史。
文化交流最基本的手段是语言。
从文字方面来看,中韩两国有着不可分割的关系,这是谁也不可否认的事实。
韩语书面语借用汉字作为记录符号的同时,通过文化的交流,也引进了不少汉语中的成语。
汉语成语在韩国叫“故事成语”“熟语”。
对韩语成语与汉语成语进行对比研究是颇有意义的。
经过对比分析,我们发现韩语中的成语,无论是从汉语中引进来的,还是韩语固有的,或者自造的,都与汉语成语有着血肉相连的关系。
一、从汉语中引进的成语从汉语中引进的成语,在韩语中有以下几种情况:(一)保留原生状态的引进成语这类成语是指从汉语中引进到韩语之后,还保留着引进时的状态,从形式到语义都未发生任何变化的成语。
例如:一目了然唇亡齿寒孤掌难鸣一泻千里单刀直入束手无策刻骨铭心雪上加霜不可思议刻舟求剑先见之明苦尽甘来功亏一篑敬而远之巧言令色进退两难九死一生起死回生多多益善一触即发大同小异千篇一律神出鬼没战战兢兢有名无实同病相怜杀身成仁不耻下问温故知新四分五裂卧薪尝胆虎视耽耽这类成语比比皆是,在韩语成语中所占的比例是很大的,在《朝鲜语辞典》中共有918条,大约占四字格汉字成语的22.35%。
(二)记录形式上有些微改动的引进成语有些成语在从汉语引进韩语后,在记录形式上改动了其中的个别字,实际上是对个别语素进行了替换,但,替换之后,成语的内部结构和整体意义并未发生变化。
根据被替换语素的意义特点,又可以分为两小类:1.根据韩国的风俗、习惯,换用意义相同或语义范畴同类的字。
例如(破折号前边是引进形式,后边是改造形式):三顾茅庐——三顾草庐在汉语的词汇系统中,“茅”是“草”中的一类,“茅”多用来苫房顶,故将用茅苫顶的房子叫“茅庐”,也叫草庐。
韩国语汉字词与对应汉语词语的比较探讨
文化与艺术152作者简介:乔金宇(1998— ),男,汉族,陕西西安人。
主要研究方向:语言比较。
在韩国语中,汉语字词所占的比例较大,这是由于在韩国文字的发展初期受到汉字影响较大,同时在其后的发展过程中,不断的受到汉文化的影响,汉语中的一些思维,已经融入到了韩国传统的文化思维当中。
应用对比研究的方式,对汉语词汇与韩国语中国汉字词进行比较,能够了解到其中存在的各种差异,为深度的韩国语学习,参与韩国文化进行准备。
一、韩国语汉字词与汉语词语的区别类型及融合在语言专家的研究中,认为韩国语中汉语词与汉语词汇的差异类型有三种,或者四种,其中最为常见的包括,字形相同并且字义相同的词汇;字形相同字义不同的词汇;顺序有区别的词汇;韩国语中特殊的词汇。
韩国语的发展是有其地域性特点的,朝鲜半岛地区的文明出现较早,在初期的阶段,由于受到交通条件的影响,与中国地区的交流来往较为有限,在这一时期中中国地区的语言文字系统也正在完善。
随着技术水平的与文化水平的提升,在后来的发展过程中,朝鲜半岛文明更多的受到汉文化的影响,应用汉字作为文字语言。
其原有独立的语言模式,因此汉字与韩语的融合使用就成为了必然的趋势,由于其独特的文化系统,也使得汉语词汇在韩国语的应用中具有其特点。
二、汉语词语与韩国语中汉语词字形相同字义不同韩语有着民族的独特性,汉字词汇在汉语中的使用,需要跟随其本有的语言文化特点发展。
因此,在汉词语与韩语中的汉语同型不同义是较为常见的现象,韩语中原有的语义缺少适当的文字符号,因此直接的借助汉语词汇进行语言的完善与补充。
例如,在汉语中“爱情”一词,特指两性之间的情感。
在韩国语中,该词语的应用范围更广,泛指爱心、喜爱之情。
甚至可以说,某一学生,在校园生活中,对学校产生了爱情。
对这种现象进行分析,会发现存在两个方面发展方向。
其一,从词语本身的应用含义进行分析,可以发现汉语作为一门活语言,仍旧在不断的发展变化当中,古汉语与现代汉语是具有区别的,古今异义的状况经常出现。
韩国语和中国朝鲜语的词汇比较研究
韩国语和中国朝鲜语的词汇比较研究姚 巍(辽东学院 辽宁丹东 118000) 中国朝鲜族和北韩从古至今都保持自由的交流,但是韩国和中国朝鲜族是自1992年中韩建交以后才开始进行交流的。
这期间,由于中国朝鲜语极大的受到了北韩语和汉语的影响而产生了变化。
因此,韩国语和中国朝鲜语之间存在着很大的差异性。
中国和韩国建交以后,随着韩国人和中国朝鲜族之间自由往来,也就带来更多相互沟通机会。
因此,韩国语和中国朝鲜语之间的比较研究也就逐渐变的重要起来。
本文将对韩国语和中国朝鲜语中形态相同而意义不同或部分不同的同形异意语的词汇进行比较研究。
关键词:词义的扩大;词义的缩小;词义的转移;比较研究语言分为音韵、词汇、语法三个部分。
音韵和语法部分是韩国和中国朝鲜族之间存在的差异不大。
但是由于历史原因却给词汇方面造成极大差异。
这中差异就是以形态相同但意义不同或部分不同的同形异义语为中心。
本文仅选定了部分同形异义语,从它的扩大、缩小及转移三个部分来比较韩国语和中国朝鲜语使用的不同之处。
一、词义的扩大随着人类的社会生活和心理状态的复杂化,出现了新的事物和概念,与之相应的也就有了制造新的单词的必要。
所谓制造新的单词并不是件容易的事情。
那么,凡是单词的词义从特定的词义扩大为普通的词义,或是从“种”的概念扩大为“类”的概念,结果新义大于就义,这种变化叫词义的扩大,也叫词义的一般变化。
3讲师:韩国语中主要有以下两种词义:①在学校或是学院等地受到委托后讲课的人,分为兼职讲师和专任讲师;②在聚会上负责解说的人。
中国朝鲜语中则有以下三种词义:①在教育机关专任或是受到委托后给学生讲课的人;②在高校仅次于副教授的职务或是担此职务的人;③中等专门学校仅次于高级讲师的职务或是担此职务的人。
在韩国语和中国朝鲜语中都有“在某大学中讲课的人或是在教育机关讲课的人”这层含义。
但是,在中国朝鲜语中添加了另外两个意思,即“在大学比副教授低的职务”和“在高等学校仅次于高级讲师的职务”。
朝鲜语汉字词与汉语词汇的比较
李稿、 周等以 诗著 a。 郑梦 汉 称[ 而在1 3 ] 4 年朝鲜
第四 代国王世宗创制朝鲜文字之后的很长一个历史 时期,汉文仍在朝廷官方使用。也涌现了诸多汉文
0 8一 3 4 收稿日期 2 0 0 一1 作者简介 文钟哲 (9 一) 男, 15 , 辽宁丹东人, 8 教授,主要从事民族历史文化及中韩关系研究。 一 15一 1
接 毛 )接 客 客( 碑 待 人
汉语词义
表1 内 大于 涵 对应汉 语词汇的朝鲜 语汉字词。
对 称自 的 亲 人 己 父 。 各 位。
接 宾 ; 待 客 妓 接 镖 。 女 待 客
丈 啥 ) 壮 男子 大 1 丈 ; 夫(毕 年 ,丈 . 夫 大
夫 人 。 2作的; . 为 有
词从中国和日 本涌人朝鲜半岛, 融人朝鲜语语汇之 中, 成为朝鲜语语汇的重要组成部分。
学 ’。 着 校[ 随 朝鲜与日 交往日 ] 本的 益频繁, 大量
的日 语源汉字词流人朝鲜半岛,丰富了朝鲜语语
汇。
总之, 朝鲜语汉字词的来源除了汉语词源之 外, 还有日 语词源和朝鲜民 族在不同 历史时期创制 的汉字词。而 1 世纪 8 年代后随着新文明的出 9 0 现, 大量的政治、 经济、 文化、科技等方面的汉字
4 经席 . 坐。 讲 . ,正 公 公 ( 三) 1 平 公 ; 道 矛 2 用路 . 道 。 公 . 过 过 ( 四) 1 客; 客 耳
2乞 。 .丐
2经理。 . 2 料; . 照
【 东北亚研究】
朝鲜语汉字词与 汉语词汇东 辽宁 丹东 18 1 0)
摘 要: 朝鲜民族深受汉民族文化的影响. 长期以来借用汉字来记录自己民族的语言.因此在朝鲜语语汇中约有印% 一 %的汉字词.而这些汉字词成为朝鲜语不可缺少的重要的组成部分。通过采取比较研究的方法,较系统地阐明了朝鲜 0 7 语汉字词的来源。 分析了朝鲜语汉字词与汉语词汇的异同, 探讨了理解记忆和把握朝鲜语汉字词的新方法。 关健词: 朝鲜语; 汉字词; 汉语词汇 中图 H . 5 分类号: l H 5 文献标志码: A 文章编号: 62 87 ( 8 0- 1 .肠 1 e 5 2 ) 3 心 1叫 7 2 0 5
《新标准韩国语》中的中韩汉字词对比研究
THANKS
汇报人:WPS
06 中 韩 汉 字 词 的 规 范 和 标 准
07 结 论 和 展 望
Part One
单击添加章节标题
Part Two
研究背景和意义
研究背景
中韩两国语言 文化交流历史
悠久
汉字词在韩国 语言文化中占
有重要地位
研究中韩汉字 词对比有助于 深入了解两国 语言文化的异
同点
研究背景和意 义对于促进中 韩语言文化交 流具有重要意
统一书写形式:规定中韩汉字词的书写形式,确保在书写时的统一性和规 范性。
明确词义范围:对每个中韩汉字词的词义进行明确的规定,避免在使用中 出现歧义。
确定使用场合:规定中韩汉字词的使用场合,确保在不同的语境中能够正 确使用。
中韩汉字词的标准形式
韩国汉字词的标准形式:以《标准国语大辞典》为准,收录了大量的汉字词, 并进行了标准化处理。
结论和展望
研究结论
中韩汉字词在语义、词形、用法等方面存在差异
汉字词在韩国语中占有重要地位,对韩国语的发展产生了深远影响
中韩汉字词的差异反映了中韩文化的不同特点和历史演变轨迹 未来研究中应进一步探究中韩汉字词的演变规律及其对中韩语言文化交流 的影响
研究展望
深入研究汉字词在中韩两国语言中的异同点,进一步揭示其深层文化内涵。 探索汉字词在中韩两国语言中的演变过程,为语言学研究提供新的视角和思路。 结合语言学、文化学等多学科领域,全面深入地研究中韩汉字词的异同点及其影响。 推动中韩两国在语言、文化等领域的交流与合作,促进两国人民的相互了解和友谊。
中韩汉字词的规范措施和建议
制定中韩汉字词规范标准,明确汉字词的书写、读音和意义。 加强对中韩汉字词使用的监管,避免出现混乱和不规范现象。 推动中韩汉字词的统一和标准化,促进中韩语言文化的交流与合作。 提高中韩汉字词使用者的文化素养和语言规范意识,促进汉字词的正确使用和传播。
汉韩语交通词汇比较
汉韩语交通词汇比较韩语的交通词语中,有一些词在汉韩两种语言里对应的汉字及其含义是完全相同的,有些词的字形完全相同,但它们却可能表示完全不同的含义。
也有的是同义异形的词。
还有一些词看起来是相对应的,但其实它们的语义范围是不能完全重合的。
另外还有一些词在韩语里没有与汉语相对应的汉字。
标签:汉语韩语交通词汇比较引言韩国是与中国交流历史最悠久、关系最密切的国家之一。
韩语里45万左右的汉语词语中汉字占70%,而汉字词到现在还占韩语常用词的25%.由于韩语汉字词和汉语词有着密切的关系,韩国学生对汉语的接受能力比较强,但在一些汉语词汇的使用上还是会出现错误。
两国虽然都使用汉字,但用法上还会有很多不同。
韩语在借用汉字时由于受到自身语言内部系统的影响,加上借入的时代不同,同一个词在韩语中出现了多方面的差异。
这些差异会给韩国学生学习汉语带来障碍,起了“负迁移”作用。
在交通工具词汇方面也经常会有这样的例子,如果不深入学习,会出现交际上的障碍,给生活带来不便。
本文拟从韩汉语交通词汇的比较找出两者的异同点,希望对中韩两国学生语言的教学和学习有所帮助。
交通词汇的内容很多,包括名词、动词、量词等,这里列出一部分常用的名词,两种语言的对比如下表所示:通过以上对比可以看出,韩语中使用的汉字都是繁体字,除去繁简字的差别,这些交通词语中有些词两种语言对应的汉字及其含义是完全相同的,但很多还是有差别的,有的是同形异义,也有的是同义异形,还有一些词看起来相对应,但语义范围不能完全重合。
下面将根据这三种类型的差别,对汉韩语交通词汇中的名词进行对比。
一、同形异义的词上面所列词中同形异义的词有汽车/汽車,电动车/電動車。
现代汉语中“汽车”的意思是内燃机做动力、主要在公路上或马路上行驶的交通运输工具,通常有四个或四个以上的橡胶轮胎,用来运载人或货物。
而韩语中的“汽車”真正对应的汉语却是“火车”。
事实上,汉语的“火车”在日语中对应的汉字也是“汽車”,陈天华作为留日学生,使用“汽車”一词应该是受了日语影响。
韩汉词汇特点比较
韩国汉语教学简史与概况1 古代至少在2000多年以前开始三国时代(高句丽、白济、新罗)唐代全唐诗 51新罗人2 高丽、朝鲜时代(书面语、口语相脱节的双语社会)设有培养译官的教育机关通文馆 -〉司译院朝鲜时代司译院“译学书”(汉语研究的保藏)《老乞大》、《朴通事》、《老乞大谚解》、《朴通事谚解》、《老朴集览》、《译语类解》、《五伦全备传》、《洪武正韵》等等汉语史、近代汉语口语(语音、词汇、语法)3 日本强占时期(1910-1945)丧失主权汉语教学传统的断绝(教育机关、文献等)4 冷战时期(1948-1980年代末)维持汉语教学的命脉以往的首尔大学54年韩国外国语大学55年成均馆大学74年高丽大学、淑明女子大学、延世大学檀国大学5 韩中关系正常化以后全面发展时期(教学普及、学术团体、学术刊物)大学 130多所设有汉语专业中学高中(一般的、外国语高中)初中小学课外活动社会、成人教育* 学术团体韩国中国语教育学会、韩国中国言语学会。
* 学术刊物《中国语教育与研究》、《中国言语研究》。
韩国中国语教育学会联系方法郑润哲(秘书长)jycjmw@孟柱亿(会长)mzy99@mzy99@韩国语中的汉源词1.孪生词(同源词):积极的孪生词产生正迁移,消极的孪生词(蝙蝠词)产生负迁移2.积极的孪生词3.消极的孪生词(蝙蝠词)(第二届对韩汉语教学国际学术研讨会論文,2004年8月14日,中国延吉)韩汉两语中的误导词---蝙蝠词[韩国] 韩国外国语大学孟柱亿1. 引言韩国语里有大量的汉字词是众所周知的。
汉字词中有不少由跟汉语词相同的汉字按照同样的语序组成的,这些詞與漢語是同源关系,故可称为“同源词”。
同源词对韩国人的汉语学习起着积极作用,但同时也有消极的一面。
同源词中有些词的意义和句法功能一样,在学习和交际中产生正迁移(positivetransfer)现象,起着积极作用。
但这些词为数有限,大部分同源词的意义和句法功能和汉语不盡相同,常常产生负迁移(negativetransfer)现象,也就是说起着消极作用。
论述韩国语的特征及韩国语词汇语法与汉语词汇语法的区别
2013------2014学年第一学期年级2013级专业朝鲜语姓名李建林学号2013418013考核科目韩国语词汇语法课程号051021 课序号01 课程类别选修考核方式论文成绩评卷教师论述韩国语的特征下面我将从整体和具体两个方面来介绍韩国语的特征。
从整体上看一、小语种。
韩国语使用人数约八千万人,是世界上使用人口位居第十五位的语种,是的的确确的小语种。
使用的人群在韩国朝鲜和中国境内的朝鲜族及海外韩侨。
二、韩国语也有方言,大体可分为6种方言,西北方言(平安道方言)、东北方言(咸镜道方言)、西南方言(全罗道方言)、东南方言(庆尚道方言)、中部方言、济州岛方。
除济州岛方言有较大出入外,其他方言之间的差别不大。
主要表现在语气,语音,语调和极个别的表达。
下面我将从韩国语字、词、句来详细介绍韩国语的特征。
一、字——表音文字,构字法,音节。
(1)表音文字:表音文字区别于表意文字就是在相同的篇幅来传递的信息相对较少,不如表意文字例如汉字的表达能力强。
韩国语一共有40个字母,辅音19个,元音21个。
韩国语是拼音文字,每个字要2到4个字母组成。
表音文字有一个特点就是在你不认识某个单词或某个句子的情况下也能很好的将其读出来,但是对其意思这就不好说了。
正因为表音文字有这一特点,韩国文盲得人很少,所以联合国将降低文盲率最高的奖项,颁给了韩国。
(2)构字法:说完字母就要说说结构,这样我们才能够很好的拼写出韩语。
韩文结构有左右结构、上下结构、上中下结构和上下左右混合结构,通常由2至4个字母组成。
(3)音节:区别于汉语,韩国语音节具有较为丰富的收音,音节可以分为开音节和闭音节,以元音收尾的称为开音节,以辅音收尾的称为闭音节。
我们通常将闭音节收尾的辅音称为“收音”,韩国语中收音多达二十七种,但实际发音只有七种,正因为如此才给韩语学习者在书写时带来了麻烦,不知道选哪个收音。
因此,多记,多练多写,多涉猎,就能克服这一困难我在记韩语单词的时候就经常犯这样的错还有就是왜외웨发wai的音,에애发ai的音,얘예发iai的音,很相似经常会发生拼写错误。
汉韩语交通词汇比较
汉韩语交通词汇比较作者:朴修廷(韩国)来源:《现代语文(语言研究)》2008年第05期摘要:韩语的交通词语中,有一些词在汉韩两种语言里对应的汉字及其含义是完全相同的,有些词的字形完全相同,但它们却可能表示完全不同的含义。
也有的是同义异形的词。
还有一些词看起来是相对应的,但其实它们的语义范围是不能完全重合的。
另外还有一些词在韩语里没有与汉语相对应的汉字。
关键词:汉语韩语交通词汇比较引言韩国是与中国交流历史最悠久、关系最密切的国家之一。
韩语里45万左右的汉语词语中汉字占70%,而汉字词到现在还占韩语常用词的25%.由于韩语汉字词和汉语词有着密切的关系,韩国学生对汉语的接受能力比较强,但在一些汉语词汇的使用上还是会出现错误。
两国虽然都使用汉字,但用法上还会有很多不同。
韩语在借用汉字时由于受到自身语言内部系统的影响,加上借入的时代不同,同一个词在韩语中出现了多方面的差异。
这些差异会给韩国学生学习汉语带来障碍,起了“负迁移”作用。
在交通工具词汇方面也经常会有这样的例子,如果不深入学习,会出现交际上的障碍,给生活带来不便。
本文拟从韩汉语交通词汇的比较找出两者的异同点,希望对中韩两国学生语言的教学和学习有所帮助。
交通词汇的内容很多,包括名词、动词、量词等,这里列出一部分常用的名词,两种语言的对比如下表所示:通过以上对比可以看出,韩语中使用的汉字都是繁体字,除去繁简字的差别,这些交通词语中有些词两种语言对应的汉字及其含义是完全相同的,但很多还是有差别的,有的是同形异义,也有的是同义异形,还有一些词看起来相对应,但语义范围不能完全重合。
下面将根据这三种类型的差别,对汉韩语交通词汇中的名词进行对比。
一、同形异义的词上面所列词中同形异义的词有汽车 /汽車,电动车/電動車。
现代汉语中“汽车”的意思是内燃机做动力、主要在公路上或马路上行驶的交通运输工具,通常有四个或四个以上的橡胶轮胎,用来运载人或货物。
而韩语中的“汽車”真正对应的汉语却是“火车”。
韩汉词汇对比
朝汉词汇对比绪论
1.1 所谓对比语言学, 就是专门研究语言对比 的理论、方法的科学, 语言对比就是对不同语 言的使用方式进行比较、 对照、对比。还包括翻 译理论和类型学。
1.3(1)各种 个别语言都有 表层结构和深 层结构(2)被 对比的对应形 式在表层上有 区别,但在深 层结构上有很 大的共通性
பைடு நூலகம் 2.1 概况
1.朝鲜语,在语言学上暂归 于阿尔泰语系,朝鲜语的语 法主要靠词根后的语助词 (로 )来表示,这种语言叫 粘(胶)着语。
要了解朝鲜语的一些特点 ,就要结合了解朝鲜民族 的形成过程。据《史记》 魏志.东夷传的记载,上 古时期在我国东北地区 有三种语群:扶余系语群; 肃慎系语群;韩系诸语
1.2 对比语言学发 源于欧美,最初 是从欧洲开始的。 20世纪40年代中 心由欧洲转移到 美国。公式: Rsl+(Rtl-Rsl)=Rtl
1.4三大步骤:a.分 别描写被对比语言的 有关特征b.确立对比 的可能范围c.具体细 致的对比。两大方法: 双向的普遍方法;单 向的转移比较法
1.5对比研究不应 只限于世界上几种 主要语言,不应只 停留在语言和语句 一级上,不应只限 于语言的结构形式 上。在对比分析的 理论和应用方面要 进行更深入的研究。
朝 鲜 语 的 形 成 过 程
扶余、韩共同语
原始韩语---新罗语---高丽语---朝鲜语---现代朝鲜语
原始扶余语-----高句丽语
原始日语---古代日语-------------------------现代日语
汉韩称谓语对比研究分析
汉韩称谓语对比研究分析关键词:韩汉称谓语比照差异称谓语,就是对别人的称呼语。
称谓语既是语言现象,也是社会、文化现象。
在任何语言中,称谓语都担当着重要的社交礼仪作用。
一般说来,称谓可分为亲属称谓和社交称谓两大类型。
前人从多个角度分别研究了同辈、亲属、社交称谓语等等,但是对于中韩称谓语缺乏整体、全面的认识,本文即从多个角度的称谓语入手,找出中韩称谓语之间全面且宏观的差异,便于促进对汉韩两国历史、社会和文化的理解。
本文主要从兄弟姐妹、夫妻、同辈、非同辈之间进行探讨。
一、汉韩称谓语语用比照1.汉韩语兄弟姐妹间的称谓在中国至少有两种常见的称谓,即用“兄”和“哥”来称呼同胞中的男性同辈。
但从历时角度讲,“兄”曾泛指家族里男性晚辈,“哥”最早指父亲,后指代兄长。
尽管意义发生了一定的变化,但是与韩语在男性同辈同胞之间的称谓语差异并不大。
韩语称谓语中的“姐”,在近代才被确定,而且“姐”的尊敬程度较低,起初是单音节,只称呼女性,没有长幼之分。
而在中国“姐”出现得比拟早。
从这一点可以看出,“同生”是韩语中使用汉字自创的词,原本含义表示家庭里所有兄弟姐妹,直到17—19世纪才被用来称呼晚辈。
除此之外,还有一种方言表示“弟弟”。
而中国在甲骨文时期就产生了对晚辈同胞的称谓,上古汉语时期有假设干,中古汉语时期也有假设干,在近代汉语时期又出现新变化。
“妹妹”这个称谓在上古时出现,中古汉语时期开展,“长妹”在近代汉语时期出现〔最迟在唐朝出现〕。
为了更加精确地说明这个问题,我们可以从语义、义素角度入手。
结合图表,我们可以很容易得出在“兄姐”亲属之间韩语的称谓语表现为精确称谓〔有明确性别区分〕,汉语那么表现为模糊称谓。
而在“弟妹”亲属之间韩语中的称谓表现为模糊称谓,汉语的称谓表现为精确称谓。
两种语言均有从他称谓〔视点转移〕现象。
但是,韩语在使用“兄姐”称谓时,有时并不特指交谈的对方,也可以指第三者。
韩语根据使用者的性别差异有不同的语言,即男性和女性对同性同辈的称谓语是不同的。
汉语词汇和韩国语汉字词的对比研究
韩国语汉字词在表达方式上也具有自己的特点。它们通常可以用于表达那些 无法用韩国语固有词汇来描述的概念、事物或思想。例如,“便当”这个词在韩 国语中可以用来描述一种盒装的快餐食品,而在固有词汇中并没有对应的表达方 式。此外,韩国语汉字词也可以用于表达一些特定的文化、历史或社会现象。例 如,“cheng-guan”(城管)这个词在韩国语中直接采用了汉语词汇,用于描述 中国城市管理执法人员。
汉语词汇分析
汉语词汇丰富多样,可以根据不同的标准进行分类。基本词汇是汉语中最常 用、最具有代表性的词汇,包括代词、动词、形容词、名词等。熟语包括成语、 俗语、谚语等,是汉语中具有特定含义和表达方式的词语。成语是最具代表性的 一种熟语,通常具有四个字或以上,含义深远,富有哲理。
汉语词汇的表达方式灵活多变,具有丰富的文化内涵。例如,“天道酬勤” 这个成语,意味着“老天爷会按照每个人付出的勤奋来给予相应的报酬”,表达 了人们对努力付出后的预期。在日常生活中,这些词汇的应用场景非常广泛,可 以用于表达思想、感情、事物等。
对比研究
汉语词汇和韩国语汉字词在表达方式和文化内涵上存在明显的异同点。首先, 汉语词汇的表达方式更加灵活,可以用于表达各种不同的事物、情感和思想。而 韩国语汉字词则主要用于表达那些无法用韩国语固有词汇来描述的概念和现象。 其次,汉语词汇的文化内涵更加丰富,很多词汇都蕴含着深刻的历史、文化和传 统背景。而韩国语汉字词则更多地体现了对现代文明和科技的借鉴与吸收。
韩国语汉字词分析
韩国语汉字词是指在韩国语中受到汉语影响而产生的汉字词,它们通常用汉 字书写。根据其来源和特点,韩国语汉字词可以分为不同的类型。其中最常见的 是“kowtomeru”词,即直接采用汉语词汇并按照韩国语语法规则进行发音的词。 例如,“便当”这个词在韩国语中发音为“bento”,直接采用了汉语词汇。
汉韩方向性词汇的局部差异辨析
汉韩方向性词汇的局部差异辨析摘要:汉语和韩国语虽然属于不同类型的语言,但是二者都用空间地域方位词来表达空间置换关系。
不过,由于语言类型的不同风格差异,也呈现出一系列局部异同。
本文具体讨论了两种语言在制约性与非制约性方面的差异、格助词和介词的分布以及方向性词汇的隐现等。
关键词:方向性词汇空间置换制约性隐现一、汉韩空间方位的表达形式表达空间关系的手段大体上有两种,一种是附置词(介词和助词),另一种是方位词。
有的语言只用附置词,有的语言同时用附置词和方位词,在纯附置词型的语言中,附置词本身包含方位意义。
在汉语和韩语中的助词和介词本身不能用来表示具体的空间关系,因此,要借助于方位词。
同时,韩语和汉语多出一个方位词系统,韩语和汉语都属于有方位词的语言。
空间方位词有助于缩小处所的搜索领域。
韩国语和汉语在表达空间关系的典型形式有以下:韩国语:名词+方位词+助词(????? ???? ?? )名词+助词(???? ???? ?? )汉语:介词+名词+方位词(在教室里学习)介词+名词(在教室学习)名词+方位词(教室里没有人)就表达形式的类型而言,两种语言均呈现出多样化,韩国语有两种形式,汉语有三种形式。
韩国语和汉语中方位词有时必现,有时隐现,但是,呈现不同的倾向性和目的性,从中看出,汉语比韩语多出一种形式,情况因此就显得更加复杂。
方位词的必现和隐现,不仅跟人们的认知和直觉的差异性有关,并且跟语言的类型和特点有关。
助词后置,介词前置,这种分布差别对方位词的隐现也产生直接的影响。
二、空间关系与方位词的制约性与非制约性众所周知,物体和参照物的关系大体上可分为几种,有接触关系、容入关系、邻接关系等。
在韩国语和汉语中,这三种空间关系均由专门的方位词来表达,如:(1)接触关系:?(上)(2)容入关系:?,?(里、内、中)(3)邻接关系:???,??,??,?,?(左、右、下、外、旁)同时,方位词的使用有制约性和非制约性之分。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.3(1)各种 个别语言都有 表层结构和深 层结构(2)被 对比的对应形 式在表层上有 区别,但在深 层结构上有很 大的共通性
2.1 概况
1.朝鲜语,在语言学上暂归 于阿尔泰语系,朝鲜语的语 法主要靠词根后的语助词 (로 )来表示,这种语言叫 粘(胶)着语。
要了解朝鲜语的一些特点 ,就要结合了解朝鲜民族 的形成过程。据《史记》 魏志.东夷传的记载,上 古时期在我国东北地区 有三种语群:扶余系语群; 肃慎系语群;韩系诸语
2.3.2 第二时期:吏札时期(公元七世纪以后)
这是汉语开始和朝鲜语结合起来。词语用汉字来表示,词尾或语助词用朝鲜语(用汉字 音表示)。
2.3.3 第三时期:口诀时期(公元八世纪以后)
“口诀”的原义是“语助词”,是指朝鲜人读汉文时,在原句读、段落之间所插入的 朝鲜语的虚词。代表“口诀”的也是汉字;但主要是借用汉字的读音(面:면;古:고;伊: 이;尼:니)。有时也借用汉字的意义(为:ha,“做”的意思)。后来这种汉字逐步走 向简单化,结果形成了像日本片假名一类的式样。加“口诀”的文章比较加“吏读”的文章 更接近汉语了。 从上述情况可以看到,朝鲜语和汉语的关系相当复杂,大致分为六种情况,即“借音”、 “借训”、“借词义”、“借训兼借音”、“借训并用汉字表示尾音”、“借词”。
감사합니다!
朝鲜语7班 16 주건미
Make Presentation much more fun
1.4三大步骤:a.分 别描写被对比语言的 有关特征b.确立对比 的可能范围c.具体细 致的对比。两大方法: 双向的普遍方法;单 向的转移比较法
1.5对比研究不应 只限于世界上几种 主要语言,不应只 停留在语言和语句 一级上,不应只限 于语言的结构形式 上。在对比分析的 理论和应用方面要 进行更深入的研究。
《 汉 语 史 稿 》 中 的 语 系 表
——汉台语群—— ——汉语 ——暹罗侗傣 语族 ——苗瑶语族 ——越南语 ——其他 ——藏语 ——彝语族 ——缅甸语 ——藏缅语群—— ——其他
汉藏语系——
2.2 朝汉语语汇的特点
通过朝汉语汇的对比,我们分析大量的具体对应词和各类词的的 一些对应系统,感到这两种语言的语汇虽有很多相通之处,也有不 少特点。 从词语的实体形式看,朝鲜语固有词都比较固定、明确,汉语 词语多数灵活多变。 从词语的语义分布上看,朝鲜语有丰富多彩的感觉词、情态词、 拟声词,汉语则是在表示抽象概括的含义和表示各种复杂关系的含 义方面占有很大的优势。 从词语的使用角度看,朝鲜语词语的使用要求用词明确、逼真, 富于客观性,汉语词语的使用要求灵活、传神,富于主观性。
2.3 汉语、汉字和朝鲜语
在古代东南亚,我国周围有今天的朝鲜、日本、蒙古、越南、缅甸、泰国等 诸国,他们都有自己的语言和文化,但相对来讲,早期还没有具备相当高的文 化。随着时间的推移,从少数人之间的来往到关系越来越密切,尤其中国的文 化给各国人民以巨大的影响。于是汉字这种文化媒介逐渐渗进周围语言之中, 其中对朝鲜语和日语的影响尤为甚。 公元五世纪前后,汉字已被用作朝鲜的文字。到了七、八世纪,由于当 时朝鲜的统治阶级也提倡汉字三个时期。
2.3.1第一时期:乡札时期(公元五世纪前后)
这个时期是朝鲜语汉字词生根出土的时期。在这以前,汉语在统治阶级上层使用,后来 从公元五世纪前后开始用汉字来记录自己的语言,这叫做“乡札”(향찰——就是本土文字 意思)。乡札是吏读的一种,所谓吏读是用汉字记录朝鲜语的借用文字,它又名吏札、吏吐、 吐套,大约说明当时这种朝鲜语杂糅的文章只流行于官吏之间。乡札是借字形、字义,不借 音,用来记录朝鲜词,是汉字形、汉字义,念朝鲜音。 公元六世纪汉字汉文已经生了根,朝鲜语的汉字词也已经发芽出土。
朝汉词汇对比绪论
1.1 所谓对比语言学, 就是专门研究语言对比 的理论、方法的科学, 语言对比就是对不同语 言的使用方式进行比较、 对照、对比。还包括翻 译理论和类型学。
1.2 对比语言学发 源于欧美,最初 是从欧洲开始的。 20世纪40年代中 心由欧洲转移到 美国。公式: Rsl+(Rtl-Rsl)=Rtl
朝 鲜 语 的 形 成 过 程
扶余、韩共同语
原始韩语---新罗语---高丽语---朝鲜语---现代朝鲜语
原始扶余语-----高句丽语
原始日语---古代日语-------------------------现代日语
2.汉语,属于汉藏语系(又称藏缅语系),即 支语系。汉民族约50万年前开始,其主体始终 没有离开过中国现在的地城。汉民族在其发展 的漫长历史上虽然经常和外民族及其语言接触, 但,始终保持其独立发展的历史。