中英礼貌用语之比较

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

On the Comparison of Chinese and English Expressions on Politeness

中英礼貌用语之比较I. Introduction引言

II.汉英礼貌原则

A.中西礼貌原则的共同处

B. 汉语和英语文化中的礼貌原则

1.英语文化中的礼貌原则

2.汉语文化中的礼貌原则

C.汉英礼貌用语与文化价值观念

III.礼貌用语在应用中的差异Difference in the applications of politeness principles in Chinese and English

(1)礼貌的内涵差异Different views about politeness in English and Chinese cultures

(2)礼貌的实际语用差异

●1,称呼上的差异性different uses of addressing

terms

● 2. 问候上的差异性different uses of greetings

●谦语、敬词的差异性(建议删除这一项)

● 3. 语言称赞策略的差异性Different uses of praising

strategy

● 4. 致谢语的差异性Difference in the use

acknowledging thanks

● 5.道歉语的差异性Difference in the use of

apologising terms

●词语文化内容的差异性(建议删除这一项)

(3)中西礼貌差异的原因

IV、Conclusion结束语

参考文献:

《英汉礼貌用语的比较与翻译》

《英汉礼貌用语比较谈》

《中西社会礼貌原则及其差异分析》

《基于文化差异的汉英礼貌用语对比研究》

《汉英礼貌用语的比较》

相关文档
最新文档