山东临沂方言对英语语音语调学习的负迁移

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

山东临沂方言对英语语音语调学习的负迁移

一、引言

语言结构千差万别,语言的实现形式也各不相同,因而作为语言物质外壳的语音也具有各自的特性。行为主义的语音理论认为,第二语言习得所遇到的最大障碍是以前的语音习惯对第二语言语音的干扰,[1]学习者在某种程度上受到母语发音习惯的影响,会不自觉地把母语的发音习惯搬到外语学习中,形成迁移。

迁移是个心理学术语,早期仅指先前的学习对后继学习的影响,现在一般认为是一种学习对另一种学习的影响。[2]Terence Odlin认为迁移是来自于母语和以前习得(也许是不完全地)的其他任何语言之间相似和差异的那种影响。[3]迁移可以分为正迁移和负迁移。[2]正迁移(positive transfer)指由于语言的相似性,学习者把母语规则迁移到外语中去,这时母语规则能减轻外语学习的负担,促进学习。负迁移(negative transfer)则指由于母语规则与外语规则有差异,母语的迁移便会干扰外语学习,形成消极影响。英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,两者分属不同的语系,因此在语音语调系统和发音规律上都存在着差异,语音学习的负迁移也就必然存在。对于中国学生来说,方言众多,又各自不同,自成体系,学生习得的方言影响根深蒂固,因此研究方言对英语语音语调学习的负迁移就十分必要,本文以RP(Received Pronunciation)为英语标准,讨论山东临沂方言对英语语音语调学习的影响。

二、临沂方言的语音特点

钱曾怡、高文达等学者把山东方言分为两大区四小区,即东区的东莱区、东潍区和西区的西齐区、西鲁区。[4]临沂方言跨越了西鲁区和东潍区两个方言区,其语音特征十分丰富。舌尖后音翘舌不到位,舌尖前音发成齿间音,舌面音发音靠前等现象是临沂方言中普遍存在的。而r声母音节发成零声母音节,则是东潍区所特有的。如日ri发成yi;人ren发成yin;肉rou发成you。而sh声母与合口呼相拼时跟f声母相混,只出现在西鲁区。如书shu发成fu,霜shuɑng发成fɑng,刷shuɑ发成fɑ;符fu又发成shu;翻fɑn又发成shuɑn,[5]临沂方言既有山东方言的许多共同特征,又有自身独有的特点,而某些特殊发音基础恰恰是影响学生正确掌握英语语音语调的重要因素。

三、临沂方言对英语语音学习的负迁移

临沂方言在英语语音中的负迁移主要表现在辅音方面。英语辅音有24个,汉语普通话有21个。英汉语中有许多辅音听起来相似,然而发音部位和发音方法却有很大的区别。加之临沂方言中的一些辅音又与普通话的发音不同,这些独特的发音方式就形成了临沂方言的负迁移。

(一)摩擦音/v/

汉语没有与清辅音/f/相对应的/v/音,因此英语中浊辅音/v/的发音应特别加以训练。[6]以半元音/w/开头的合口呼零声母音节,在音节的开始,嘴唇应该是圆的,而在临沂方言中往往发成唇齿浊擦音/v/。相应地,在学习英语齿龈无擦通音/w/时,也读成/v/。如把will /will/读成/vil/,wind /wind/ 读成/vind/等,原因是发/w/时下唇与上齿发生摩擦。纠正方法是发/w/时,尽量把双唇突出些,不与下齿接触。

(二)摩擦音/z/,/s/

普通话中的舌尖前音z、s,在临沂方言中,尤其在东潍区的莒南、沂水、沂南、蒙阴等县,发成了齿间音[tθ]、[θ],就是把舌尖放在上下牙齿间构成阻碍而形成的音,有些类似英语的//、/θ/。这种发音就会迁移到英语中,用舌尖外伸的齿间音代替英语中的齿龈擦音/z/、/s/,如zinc /zik/发成*/ik/,sin /sin/发成/θin/,boys /biz/发成/bi/等。纠正方法是发/s/、/z/时,利索地把舌头收回来贴近上齿龈,不要把舌头伸到外面来。

(三)摩擦音//,//,//

在临沂的西部地区,尤其是蒙阴,往往把普通话的舌尖后音zh,ch,sh读成舌尖前音z,c,s。因此,在发英语辅音//,//,//时,一并用/z/,/c,/s/来代替,造成错误。如jew /u:/读成/zu:/,/show /u/读成/su/,/chew /u:/读成/cu:/等。纠正方法是发//时,舌尖和舌端贴近上齿龈后部,舌身同时向硬腭抬起,舌的两侧接触上排两边牙齿,气流从舌面与硬腭、齿龈之间挤擦出来,双唇稍圆并略微突出。//,//的发音部位及唇形与//相同,发//,//时,舌前端抵住硬腭,舌尖触及齿龈。//是清音,//是对应的浊音。[7]

临沂西部以及与苍山、郯城接壤的部分,把普通话sh声母拼合口呼的字读成f声母,如书shu读成fu,霜shuɑng读成fɑng等。相反,当普通话声母是f 时,这些地带又往往发成舌尖后音sh,开口呼韵母相应地变成了合口呼韵母。如斧fu读成shu,飞fei读成shui等。这就给习得英语辅音//和/f/造成了很大的干扰,而导致发英语辅音//时用/f/来代替,如shoe /u:/读成/fu:/,sheep /i:p/读成/fi:p/等。

(四)en在/In/中的迁移

临沂的沂水等地,b,p,m声母不与韵母in相拼,都发成en音,如宾bin 读成ben,拼pin读成pen,民min读成men等。方言区中的部分学生把这种习惯带到英语语音中来,结果bin /bin/读成/ben/,pin /pin/读成*/pen/,min /min/读成/men/等。

四、临沂方言对英语语调学习的负迁移

汉语是声调语言(tone language),而英语是语调语言(intonational language),汉语语调与非声调语言英语的语调大不相同。在汉语每个句子语调中,伴随着许

多升降起伏的字调(语调),而英语语调却没有字调,其起伏改变分布在各语调单位上。[8]这种巨大的差异,给英语语调的习得造成了很大的干扰。而较之普通话,临沂方言的声调又有显著的区别性特征,这些也会负迁移到英语语调学习中。

(一)声调和语调

关于汉语字调和语调的关系,赵元任认为,语调跟字调可以并存,会发生叠加现象(addition of tone and intonation),它们两者的关系是个代数和。[8]汉语语调是字调和语调并存的现象。制约汉语音高变化与基频模式结构的首要因素首先是字调,其次是语调;而英语不存在字调,在英语的音高变化及基频模式结构中起决定作用的是语调,其次是重音。因此,英汉两种语言的音高变化轮廓大不一样,虽均使用语调,但所起的作用不同,英语只略受重音的约束,汉语则受字调的绝对制约。[9]

临沂方言有四个调类,但与普通话的调值不同,因而声调不同。普通话的阴平是高平调,从五度到五度,高而平,记作55。临沂绝大部分县市把阴平字调读成降升调,只是调值起止点稍有高低之分,有213、324和313三种。普通话的阳平是高升调,从三度升到五度,记作35。临沂方言的阳平字调绝大部分读成降调,与普通话正好相反,从五度降到三度,记作53,个别地方读作高平调55。普通话的上声是降升调,由半低音先降到低音,再升到半高音,记作214。而临沂方言大部分读成高平调55,也有些读成升调,记作24。普通话去声是全降调,由高音降到低音,记作51。在临沂方言去声中有两种基本类型:一是低降调31,较为普遍;二是降升调,主要是低降升调312,也有212。

由此可见,临沂方言声调特点为:有高平调,而没有低平调或其它高度的平调;缺乏升调,也没有从最高到最低的降调,只有从半高到半低的低降;音高变化小,无论是阴平213、324、313,阳平53、55,上声55、24,还是去声31、312、212,音高最大变化限于三度之内;没有升降调,只有降升调。而与此相对,英语RP的平调可以是各种高度的平调,包括高平调、低平调及其它高度的平调;升调和降调的起点和落点可出现在各种高度上,音高变化大,不拘于一定音域内;既有升降调,又有降升调。[10]

受临沂方言以降调和高平调为主、音高变化不大、缺乏升调的发音习惯的影响,方言区学生在说英语时往往语调单一,缺乏变化,升降起伏不大,很难学会RP那种梯级下降式的语调。对各种不同高度的平调,尤其是低平调不习惯,容易用高平调来代替各种平调。由于音高变化小,对音域变化大的高降、高升等难以掌握,听起来平淡乏味。英语一般疑问句读升调时,需要稍将句末最后一个重读音节的调子降下来,然后再升上去。而方言区的学生在朗读疑问句时,不管是一般疑问句还是特殊疑问句,都往往用降调,不能准确把握。

(二)重音

重音有词重音和语句重音。词重音指的是发出音节的力度,它通过音强、音

相关文档
最新文档