13年各校词语翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2013年很多高校的翻译硕士词汇翻译真题
(共计10页171个词汇翻译)
1.Skope theory:目的论
2.blank verse translation:无韵体翻译
3.音译:transliteration
4. astronaut;宇航员
5.HTTP :超文本传输协议
6.EFTA:欧洲自由贸易联盟(European Free Trade
Association)
7.APEC:亚太经合组织
8.NPT(military):不扩散核武器条约(Non Proliferation
Treaty)
9.V AT:增值说(value added tax)
10.IPO:首次公开募股(Initial Public Offerings)
11.strait exchange foundation:海峡基金交流会
12.The Milky Way:银河
13.International Date Line:国际日期变更线
14.returns on equity:权益回报率
15.mass transit system 大运量客运系统/公共运输系统
16.a five percent discount :九五折
17.equalitarianism:平均主义
18.自主招生: independent recruitment
19.工笔画:claborate-style painting
20.《资治通鉴》:History as a mirror
21.限购:property-purchasing limitations
22.弱势群体:disadvantage groups
23.军国主义:militarism
24.探月工程:lunar exploration project
25.中国证监会:china securities banking regulatory
26.鸿门宴:banquet given with ill purposes
27.三权分立:checks and balances
28.党内民主:democracy within the party
29.AQ:逆境商数(Adversity Quotient)
30.CBD业务中心地区(Central Business District)
或:交货前付款(Cash Before Delivery)
31.NDRC:国家发改委
32.DHL:全国曲棍球联合会(National Hockey League
33.ASEAN:东盟
34.Oxfam:牛津饥荒救济委员会(Oxford Committee for
Famine Relief)
35.unitary government:单一制政府
36intravenous drip :静脉滴注法
37.EU :欧盟
38.emission cap:废气排放上限
EU emission cap :欧盟排放上限
39.咖啡烘培商:Coffee roasting
40.食品添加剂:Food additive
41.千年发展目标:millennium development goals
42.金砖五国:BRICKs
43.技术密集型产品:technology-intensive product
44.爱国统一战线:patriotic united front
45.学习型社会:learning-oriented society
46.Leap frogging development:跨越式发展
47.over-the-counter medicine:非处方药
48.磁悬浮列车:maglev train
49.自动取款机:Automatic Teller Machine
50.少数民族地区:minority areas
51.Oval Office:美国总统办公室
52.Credential:文凭、证书
53.Invoice:发票
wsuit:诉讼
55.CIA:中央情报局
56.戴维营:Camp David
57.三K党:Ku Klux Klan
58.MLA:现代汉语协会(Modern Language Association)
59.Gild the lily:画蛇添足
ieu therapy:环境疗法
61.Put on the new man:改邪归正皈依基督教
62.Hills Like White Elephants:白象似的群山,是海明威的短篇小说。
63.《发条橙》:A Clockwork Orange
是指美国导演斯坦利·库布里克所执导的电影,根据1962年安东尼·伯吉斯的同名小说所改编,是一部相当引人争议的电影,也被认为是电影史上最重要的电影之一。一词在英国伦敦地区俚语中用来形容奇怪的东西。小说作者取名如此的原意是——“它标志着把机械论道德观应用到甘甜多汁的活的机体上去”。《发条橙》起初被归为禁片,直到导演库布里克死后才于英国首先解禁,为后世誉为70年代最具影响力的电影之一。
64.Tatooing:纹身
65. CPPCC中国人民政治协商会议
66.CD:光盘(Compact disc)/商务部(Commerce
Department)
67.Concerto:协奏曲
68.Act of God:天灾、不可抗力、神力行为
69.反对派:opposition forces
70.当选总统:president-elect
71.司法改革:judicial reform