经典英语翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
课本翻译的答案(整理):
Unit1
英译汉A
1.The college schedule is very different than the traditional high school schedule. Generally, there is a lot more flexibility with your college classes.
大学的日程安排跟传统高中差别很大,通常大学课程有更多的灵活性。
2.The other cool thing about the college schedule is that you usually have more opportunities to explore your interests and passions.
大学日程安排还有一件事很酷,你通常有更多的机会发展自己的兴趣爱好。
3.There will always be some courses that are only offered on certain days at certain times, but for the most part, there are a lot of options to think about!
总有些课程是只在固定日子的固定时段开的,但是对于大多数课程,你有很多选择!
4.However, college is like high school in that you will have the opportunity to get involved by joining different clubs, organizations, and maybe even by getting a part-time job.
然而,在大学像在高中一样你有机会参加各种活动,加入不同的俱乐部和组织,甚至可能找到一份兼职。
5.Of course, the best way to see what a true day in the life of a college student is like is to actually get the schedules of some college students!
当然,要看一个大学生一天的真实生活是什么样的,最好的方式其实是拿到一些大学生的日程表。
B
1.caught a glimpse of him sitting in the car
2.in search of new opportunities
3.without my being aware of it
4.are involved in different extracurricular activities
5.but ignore others' feeling
汉译英
如今,中国共有大约2500万名大学生,是十年前的五倍,并且这个数字有望持续增长。中国设立的学位制度包括学士、硕士和博士三个学位等级(Bachelors, Masters and Doctoral degrees)。中国的大学通常依据学生的高考(the National Higher Education Entrance Examination)成绩招生。公立大学对学生择优录取,被看做国家经济的主力。踌躇满志的学子们急切地等待考试结果,因为成绩能决定他们是否能进入著名的公立大学。
Today, there are about 25 million university students in China—five times the number a decade ago—and that number is expected to keep growing. China has set up a degree system, including Bachelors, Masters and Doctoral degrees. Universities in China generally select their students based on students’performances in the National Higher Education Entrance Examination. Publicly run schools get their pick of the best students and are viewed as engines of the economy. Ambitious students eagerly await their exam results, which determine whether they can get into a prestigious public school.
英译汉A
1.Somewhere in your house I’m sure you have a collection of old love letters, pictures, cards, stuffed animals and movie tickets from your first love.
我肯定,在家里的某个地方,你一定收藏着有关初恋的记忆,比如旧情书,照片,卡片,毛绒玩具,还有电影票。
2.But the lessons that were taught and the experiences that all of us went through were just part of growing up and becoming wiser about oneself.
但是那些我们曾吸取的教训,经历过的事情都只能让我们成长,我们因而变得更有智慧。
3.We wanted to come to college together, get married and live happily ever after. Reality set in and he moved states away for a big job promotion.
我们曾想象着一起上学,然后结婚,从此过着幸福快乐的生活,然而当面对现实的时候,为了一次更好的升职机会,他搬去了很远的地方。
4.Young and innocent, some people stuck through it and tried to make it last as long as possible, while others just took the heartache and learned from it.
年少天真时,有些人终究成功携手,并努力使他们的感情之路更长久,而其他一些人却伤心分手,只能从中吸取教训。
5. My girlfriend and I were passionate about everything —loving and fighting with each other as well as hurting each other with jealousy and greed.
我和我的女友对任何事情都充满了激情—相爱,争吵,或是因嫉妒和贪婪而伤害对方。
B
1.look through the photograph albums
2.sets in about March
3.will fall apart/break out
4.sum up knowledge
5.let go of my arm
汉译英
从前,有一个名叫祝英台的女子,为了上学读书,她不得不女扮男装。求学三载,她爱上了同窗好友梁山伯,但梁山伯始终不知祝英台是女儿身。当山伯得知英台真相后,便向祝家提亲,却遭其父断然拒绝。梁山伯伤心欲绝、悲愤离世,而祝英台被迫接受家里包办的婚事。出嫁那天,花轿(bridal sedan chair, bridal palanquin)经过梁山伯的坟墓,祝英台下轿到墓前恸哭。突然,狂风雷电大作,梁山伯的坟墓随之裂开,祝英台趁机投入坟中。过了一会儿,只见坟中飞出一对彩蝶、双双翩然离去。
Once upon a time, there lived a girl called Zhu Yingtai, who had to dress herself up as a boy to go to school. During her three years in school, she fell in love with her classmate and close friend Liang Shanbo, but Liang remained unaware that Zhu was actually a girl. Having learned the truth, Shanbo proposed marriage to Zhu but was rejected by her father. Liang felt so heartbroken that he died with grief and indignation while Zhu Yingtai was forced to accept the arranged marriage. On the wedding day, when the bridal sedan chair passed Liang’s tomb, Zhu got off the palanquin and wailed in front of the tomb. Suddenly, a thunderstorm came from nowhere, and Liang’s tomb cracked open. Zhu seized the chance and threw herself into the hole. Moments later, a couple of colorful butterflies emerged from the tomb and flew away, together at last.