班费德文:创意行销
德语谚语俗语大全
Aus den Augen, aus dem Sinn.
眼不见,就忘记。
mit offenen Augen schlafen
1)睁着眼睛睡大觉(不注意,感觉不到会产生不良后果);2)思想开小差
Vier Augen sehen mehr als zwei.
四只眼睛看起来比两只眼睛强。
Mit vielem hält man haus,mit wenig kommt man aus.
拉某人一把,帮助某人克服困难
wieder auf dem Damm sein
身体又健康了
auf dem Damm sein
身强力壮,身体结实
nicht auf dem Damm sein
身体有点不舒服
Dampf drauf haben
1)高速行驶;2)情绪高涨
jmdm. Dampf machen
催促某人
坐享其成
den Beutel zuhalten(festhalten / den Daumen auf den Beutel halten)
不肯花钱,节约
tief in den Beutel greifen müssen
要付很多钱
etw。reißt ein großes (arges) Loch in jmds. Beutel
祝愿某人幸福(成功)
den Daumen auf etw。halten (haben)
不愿拿出某物,不轻易交出某物
sich nach der Decke strecken
节省,量入为出
mit jmdm. unter einer Decke stecken
与某人狼狈为奸,与某人穿一条裤子
外教社2024快乐德语(第二版)PPT课件A1.2 Lektion_9 Das schmeckt
• 四级 • 五级
• 单击此处编辑母版文本样式
• 二级
• 三级
• 四级 • 五级
Sprechen
2024/8/4
返回
5
Einstieg
Wortschatz
Grammatik
Lesen
Hören
单0-4击Sc此an处ne 编den辑Q母R-C版od标e u题nd样ord式ne zu.
• 单击此处编辑母版文本样式
• 二级
Lesen
Hören
Schreiben
Sprechen
单0-击1 S此ieh处dir编die辑B母ilde版r a标uf S题eit样e 1式3 an und notiere im Heft:
Was essen die Leute?
• 单击此处编辑母版文本样式
• 二级
• 三级
• 四级
• 五级 Brot
der Kä•se三级
• 四级
der Fisch • 五级
Magst du Käse?
Er isst gern __F_is_c_h__.
das Brot
Ich mag _B__r_o_t__.
das Obst
Sie isst nicht gern _O__b_s_t__.
der Reis
Wir essen oft __R__e_is___.
• •单Ich击es此se a处m 编lieb辑ste母n M版üs文li. 本样式
• 二级
• Mein•B三ru级der mag lieber Marmeladenbrot als Müsli. • Aber ich •es四se级lieber zu Hause als in der Schule. • Meine Mutte•r k五o级cht gerne.
保险泰斗班费德雯
保险泰斗班费德雯班·费德雯,1912年出生于美国。
1942年,费德雯加入纽约人寿保险公司。
单件保单销售,他曾做到2500万美元,单一年度业绩超过1亿美元.费德雯一生中售出数十亿美元的保单,这个金额比全美百分之八十的保险公司的销售总额还高。
在这专业化导向的行业里,连续数年达到10万美元的业绩,便能成为众人追求的,卓越超群的百万圆桌协会会员(MDRT),而费德雯却做到近50年,平均每年的销售额达到近300万美元的业绩。
放眼寿险史上,没有任何一位业务员能赶上他。
而他的一切,仅是在他家住方圆40里内,一个人口只有1.7万人的东利物浦小镇中创造出来的。
1955年,没有人敢去想,一名寿险业务员的年度业绩竟能超过1000万美元。
1956年,费德雯超过了。
1959年,2000万美元的年度业绩被认为是遥不可及的梦,它是那样不可思议,以致从业人员连想都没想过,除了费德雯以外。
1960年,他把梦想变成事实。
1966年,费德雯冲破了5000万美元的大关。
1969年,他缔造1亿美元的年度业绩,往后更是屡见不鲜.1984年,他获得颁罗素纪念奖,此为保险业的最高荣誉。
费德雯说:“我并没有任何秘诀!”其实他已把他的“秘诀”公诸于世了。
多年来,他总是从早上到晚上,从周一到周日,从不间断地努力工作。
费德雯认为:“对自己的生活方式与工作方式完全满意的人,已陷入常规。
假如他们没有鞭策力,使自己成为更好的人,或使自己的工作更杰出,那么他们便是在原地踏步。
而正如任何一位业务员会告诉你的,原地踏步就等于退步。
”成功处方:·挑战自己的极限。
远大的目标班·费德雯29岁那年,进入纽约人寿保险公司。
第一年结束,费德雯共成交了168张保单,但是大多数的保单都是一些不足500元的小保单,总额加起来只有25.2125万美元。
费德雯形容当时自己的做法是因为自己眼光短浅,当然做的业务尽是小业务.1944年中,费德雯向前迈进一大步,在过去的两个月里,他的收入超过50万美元。
国际商务师业务德语辅导:德语保险相关词汇
国际商务师业务德语辅导: 德语保险相关词汇保额:英coverage;di.Versicherungssumme;保费:di.Versicherungsgebueh.PL./di.Praemie;保险:sic.gege.versichern;保险代理人:Versicherungsvertreter(in)〔形容词变化〕;保险单:di.Versicherungspolice;保险法:Versicherungsgesetz;保险公司:di.Versicherungsgesellschaft;保险价值(即实际价值,保额是协议价值):reale.Wert实际价值;保险经纪人:de.Mittelsmann经纪人保险期限:V…szeit保险契约:eides-stattlich.Erklaerung保险人:de.V…sgeber=de.Versicherer保险业:da.Versicherungswesen保证:di.Garantie酬劳:di.Belohnung被保险人:de.V..snehmer=di.Versicherte财产:da.Eigentum;(雅)Besitztum财产保险:di.Sachversicherung财产损失:da.Sachschaden财产全部人:Eigentuemer;Besitzer财政:de.Staatshaushalt;Staatsfinanzen(PL)财政赤字:rot.Zahlen财政平衡:ausgelichene.Haushalt财政收入和支出:Einnahmen,Ausgaben(PL)裁决:uebe.ein.Entschaedigungsforderun.entscheiden对索赔要求做出裁决超过:Ueberrage.vt.uebertreffen出口:de.Export(di.Ausfuhr不常用)出口贸易:da.Exportgeschae,ft;出口贸易:de.Ausfuhrhandel;出口商品:Exportartikel(PL);出口信用保险:Exportkreditversicherung;除外条款:Ausnahme;处理:ein.Sach.behandeln;handeln;代替:ersetze.vt.;倒塌:einstuerzen;盗窃险:Diebstahlversicherung;趸交:e.gros.bezahlen;返还:et.zurueckgeben;防止、预防、防止:verhueten;费用:di.Unkosten;开支、支付:zahlen;分期付款:et.i.Rate.abzahlen;di.Ratenzahlung;分摊:sic.i.di.Koste.teilen;风险:da.Risiko-s;福利:di.Wohlfahrt;福利基金:de.Sozialfonds;各种各样的:vielerlei;verschiedenartig;供求平衡:da.Gleichni.zwische.Angebo.un.Nachfrage;-估量:et.veranschlagen(经);雇员:de.Arbeitnehmer;Beschaeftigte(PL);雇主:de.Arbeitgeber;规定:Bestimmungen(pl);国内外市场:Binnen-un.Weltmarkt,lebhaf.sein是富强的;国债:di.Staatsverschuldung;海难:da.Seeunfall;漂浮:sinken;海:da.Meer;火灾:di.Feuersbrunst;获利:de.Verdienst-e利润,赚头;时机本钱:Opportunitaetkosten;积存资金:Kapita.akkumulieren;根本上..:grundsaetzlich;根底:basiere.[auf];de.Grund:e;计算:et.rechnen;简洁:simpel;简历:Lebenslauf;经济危机:di.Wirtschaftskrise;经营:da.Management-s;经营治理:di.Wirtschaftsfuehlung;纠纷:de.Streit;eine.Strei.schlichten调解纠纷;履行义务:seine.Verpflichtunge.nachkommen;履约:ei.Verspreche.erfuellen;冒险:riskieren;年金保险:英annuit.insurance;破产:de.Konkurs-e;竞争:konkurriere.vi.;社会保险:Sozialversicherung;实施:et.durchfuehlen;市场分析:di.Marktanalyse;市值:de.Marktwert;收益:reine.Ertrag(der)纯收益;撕毁合同:de.Vertra.brechen;de.Kontrak.unterzeichne.签订合同死亡率:di.Sterblichkeitsziffer;诞生率:di.Geburtsrate;托付:jd.mi.et.betrauen;协商:sic.mi.jd.beraten;信用:de.Kredit;halte.sei.Wor.守信用;信用保险:Kreditversicherung;信用证:de.Kreditbrief;信誉:de.Ruf;性质:di.Beschaffenheit;养老金:di.Rente;义务:di.Pflicht=Verpflichtung;意外:de.Unfall:e;避开:vermeiten;因素:de.Faktor-en;预防:gege.et.vorbeugen;vorbeugend.Massnahmen预防措施原则:da.Prinzip;ein.Frag.de.Prinzips;运输工具保险:Kaskoversicherung;责任保险:di.Haftpflichtversicherung;证券市场:di.Boerse(也是证券交易所、证券交易);证券:da.Wertpapier;特地的部门:speziell.Abteilung;转让:uebertragbar;可转让的;weitergeben、ueberlasse.都vt.;追究责任:di.Verantwortlichkei.ermitteln资产负债表:di.Bilanz;负债:Verbindlichkeit;自愿:freiwillig;宏观的:makroskopisch;微观的:mikroskopisch;财务:da.Finanzwesen;再保险:Rueckversicherung。
商务德语分类词汇汇总
关于公司各部门名称德语词汇 (1)关于营销的德语词汇 (1)关于会展业的相关词汇 (3)经济德语词汇-创建公司 (4)关于公司各部门名称德语词汇die Abteilung 部门die Geschäftsführung 公司领导das Sekretariat 秘书处die Produktion (≈ die Fertigung) 生产部die Montage 组装die Verpackung 包装die Beschaffung (≈ der Einkauf) 采购der Absatz(≈der Verkauf)销售das Personalwesen 人事处die Buchhaltung 会计部关于营销的德语词汇der Markt 市场der Verkäufermarkt 卖方市场(供小于求,厂家占主导地位)der Käufermarkt 买方市场(供大于求,消费者占主导地位)das Angebot 供给die Nachfrage需求der Preis 价格der Marktteilnehmer 市场参与者der Käufer买方der Verkäufer 卖方der Konkurrent 竞争者der Großhändler 批发商der Einzelhänder 零售商der Absatz 销路der Umsatz 销售额das Marketing 营销das Marketinginstrument( die Marketingstrategie )营销策略die Marktanalyse市场分析die Marktprognose 市场预测das Marktvolumen 市场总额(指一段时间内由所有卖家实现的某种产品的总销售额)der Marktanteil 市场份额(指某一卖家占有的市场比例)das Marktpotential 市场潜力die Kaufkraft 购买力der Marktführer市场领导者der Marktverfolger 市场追赶者der Markthherausforderer 市场挑战者der Marktmitläufer市场追随者der Nischenbesetzer 市场补缺者die Nische 利基市场(指容易被其他生产者忽略的市场部分)das Me-too-Produkt 易模仿产品der Kundendienst 客户服务(包括咨询、维护等等)die freiwillige Garantieleistung 免费包修包换等关于会展业的相关词汇会展的类型在德语中Messe 和Ausstellung都是展会的意思,但其实两者还是有一点细微差别的,Messe更指专门对专业人士举行的展览会,而Ausstellung则是对大众开放的、专业性不强的各种展览会。
德语经济金融专业词汇
德语经济金融专业词汇保额:die Versicherungssumme;保费:die Versicherungsgebuehr PL. /die Praemie;保险:sich gegen versichern;保险代理人:Versicherungsvertreterin〔形容词变化〕;保险单:die Versicherungspolice;保险法:Versicherungsgesetz;保险公司:die Versicherungsgesellschaft;保险价值即实际价值,保额是协议价值:realer Wert实际价值;保险经纪人:der Mittelsmann经纪人保险期限:V…szeit保险契约:eides-stattliche Erklaerung保险人:der V…sgeber=der Versicherer保险业:das Versicherungswesen保证:die Garantie报酬:die Belohnung被保险人:der V..snehmer=die Versicherte财产:das Eigentum;雅Besitztum财产保险:die Sachversicherung财产损失:das Sachschaden财产所有人:Eigentuemer;Besitzer财政:der Staatshaushalt;StaatsfinanzenPL财政赤字:rote Zahlen财政平衡:ausgelichener Haushalt财政收入和支出:Einnahmen,AusgabenPL裁决:ueber eine Entschaedigungsforderung entscheiden对索赔要求做出裁决超过:Ueberragen vt. uebertreffen出口:der Exportdie Ausfuhr不常用出口贸易:das Exportgesch,ft;出口贸易:der Ausfuhrhandel;出口商品:ExportartikelPL;出口信用保险:Exportkreditversicherung;除外条款:Ausnahme;处理:eine Sache behandeln;handeln;代替:ersetzen vt.;倒塌:einstuerzen;盗窃险:Diebstahlversicherung;趸交:en gross bezahlen;返还:etw zurueckgeben;防止、预防、防止:verhueten;费用:die Unkosten;开支、支付:zahlen;分期付款:etw in Raten abzahlen;die Ratenzahlung;分摊:sich in die Kosten teilen;风险:das Risiko-s;福利:die Wohlfahrt;福利基金:der Sozialfonds;各种各样的:vielerlei;verschiedenartig;供求平衡:das Gleichnis zwischen Angebot und Nachfrage;估计:etw veranschlagen经;雇员:der Arbeitnehmer;BeschaeftigtePL;雇主:der Arbeitgeber;规定:Bestimmungenpl;国内外市场:Binnen-und Weltmarkt,是繁荣的;lebhaft sein国债:die Staatsverschuldung;海难:das Seeunfall;沉没:sinken;海:das Meer;火灾:die Feuersbrunst;获利:der Verdienst-e利润,赚头;机会成本:Opportunitaetkosten;积累资金:Kapital akkumulieren;基本上..:grundsaetzlich;基础:basieren auf;der Grund:e;计算:etw rechnen;简单:simpel;简历:Lebenslauf;经济危机:die Wirtschaftskrise;经营:das Management-s;经营管理:die Wirts chaftsfühlung;纠纷:der Streit;einen Streit schlichten调解纠纷;履行义务:seinen Verpflichtungen nachkommen;履约:ein Versprechen erfuellen;冒险:riskieren;年金保险:英annuity insurance;破产:der Konkurs-e;竞争:konkurrieren vi.;社会保险:Sozialversicherung;实施:etw durchfuehlen;市场分析:die Marktanalyse;市值:der Marktwert;收益:reiner Ertragder纯收益;撕毁合同:der Vertrag brechen;der Kontrakt unterzeichnen 签订合同死亡率:die Sterblichkeitsziffer出生率:die Geburtsrate;委托:jdn mit etw betrauen;协商:sich mit jdm beraten;信用:der Kredit;halten sein Wort 守信用;信用保险:Kreditversicherung;信用证:der Kreditbrief;信誉:der Ruf;性质:die Beschaffenheit;养老金:die Rente;义务:die Pflicht=Verpflichtung;意外:der Unfall:e;避免:vermeiten;因素:der Faktor-en;预防:gegen etw vorbeugen;vorbeugende Massnahmen预防措施原则:das Prinzip;eine Frage des Prinzips;运输工具保险:Kaskoversicherung;责任保险:die Haftpflichtversicherung;证券市场:die Boerse也是证券交易所、证券交易;证券:das Wertpapier;专门的部门:spezielle Abteilung;转让:uebertragbar;可转让的;weitergeben、ueberlassen 都vt.;追究责任:die Verantwortlichkeit ermitteln资产负债表:die Bilanz;负债:Verbindlichkeit;自愿:freiwillig;宏观的:makroskopisch;微观的:mikroskopisch;财务:das Finanzwesen;再保险:Rueckversicherung;die Abgabe im Einzelhandel 零售die Waren gehen gut ab 有销路der Ablauf 到期die Ablieferungsfrist 交付期限der Ablieferungstermin 交货日期der Abnutzungsaufwand 折旧费用die Absatzbeteiligung 市场份额foerdern Absatz 促进销售die Absatzmenge 销售量das Akkreditiv 信用证die Aktie 股票Aktiva und Passiva 资产与负债das Akzept 承兑Allgemeines Abkommen ueber Zoelle und Handel=GATT 关贸总协定das Angebot 发盘报价Angebot und Nachfrage 供与求die Anlage 设备die Arbitrage 仲裁die Arbeitskraft 劳动力die Arbeitslosenquote 失业率das Aufgeld 贴水die Aufwertung 升值die Ausfuhr 出口die Ausfuhrausweitung 扩大出口die Ausfuhrlizenz 出口许可证die Aussenhandelsbeziehungen 对外贸易关系die Bankanweisung 银行汇票das Bargeld 现金bar gegen Dokument 凭单付款der Bedarf 需要den Bedarf uebersteigen 供过于求die Beteiligung 股份,份额die Betriebgroesse 企业规模bewirtschaften 经营,管理in Raten bezahlen 分期付款die Bilanz 资产负债表die Boerse 交易所das Bruttosozialprodukt 国民生产总值das Bruttoinlandsprodukt 国内生产总值das Darlehen 贷款das Defizit 赤字Defizit im Aussenhandel 贸易逆差die Deflation 通货紧缩die Depression 萧条die Devisen 外汇die Devisenkontrolle 外汇管制der Devisenkassakurs 即期汇率der Devisenterminkurs 远期汇率der Diskont 贴现Dokumente gegen Akzept 承兑交单das Dukumentenakkreditiv 跟单信用证Dumping 倾销der Dumpingpreis 倾销价格der Eigenbetrieb 自营企业das Eigenkapital 自有资本das Eigentum 财产gewerbliches Eigentum 工业产权die Einfuhr beschaenken 限制进口der Einfuhrhaendler 进口商neue Maerkte erschliessen 开辟新市场das Erzeugrland 原产国fertiges Erzeugnis 制成品halbfertiges Erzeugnis 半成品die Faktura 发票Finanzierung durch Eigenmittel 自筹资金Finanzierung durch Fremdmittel 筹措外资der Fonds 基金der Seefrachtbrief 海运提单der Frachtempfaenger 收货人der Frachter 托运人der Gebrachwert 使用价值das Gegenangebot 还盘grundsatz der Gegenseitigkeit 互惠原则die Genossenschaftsunternehmen 合作企业GMBH=Gesellschaft mit beschraenkter Haftung 股份有限公司der Grenznutzen边际效用der Grundstoff原料BilanzA. Anlagevermgen固定资产I. Immaterielle Vermgensgegenstnde 无形资产1. Konzessionen und hnliche Rechte und Werte 许可及类似的法律2. Firmenwert 商誉有形的固定资产1. Grundstücke, grundstücksgleiche Rechte und Bauten einschlielich der Bautenau f fremden Grundstücken土地及土地使用权 384 2802. Technische Anlagen und Maschinen3. Andere Anlagen, Betriebs- und Geschftsausstattung 806 5714. Geleistete Anzahlungen und Anlagen im Bau 在建工程 426III. Finanzanlagen 金融资产1. Beteiligungen 股份 0 112. Ausleihungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhltnis besteht 0843. Wertpapiere des Anlagevermgens 固定资产的有价证券流动资产I. Vorrte 存货1. Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe原材料,辅助材料2. Unfertige Erzeugnisse在产品 747 5423. Fertige Erzeugnisse und Waren 产成品4. Geleistete Anzahlungen 43 33II. Forderungen und sonstige Vermgensgegenstnde债权及其他固定资产1. Forderungen aus Lieferungen und Leistungen 411 3562. Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhltnis besteht159 1543. Sonstige Vermgensgegenstnde 982 802III. Kassenbestand, Guthaben bei Kreditinstituten 库存现金 684C. Rechnungsabgrenzungsposten 递延项目 66 57A. Eigenkapital 所有者权益I. Gezeichnetes Kapital认缴的资本 62II. Zur Durchführung der beschlossenen Kapitalerhhung geleistete Einlage 266 0III. Kaitalrücklage资本公积金IV. Bilanzverlust结算亏损D. Rückstellungen准备金E. Verbindlichkeiten 负债。
德语的工作术语
德语的工作术语1.很多时候秘书转发上司的邮件给部门的工作人员就简单的写“ zur Info““zur Info“ = FYI更偷懒的写法,但在德国也很常用还有,如果你提供了某些信息给某人,他也会说“ Danke für dieInfo“如果文件或者数据出现错误,你指出来了,然后那人会说:“ Danke für den Hinweis.“2.如果上司对你说,请把某些数据加入文件,然后你可以回答:“Das baue ich ein.“ Oder … Das trage ich ein.“文件中的数据,一般叫“ die Werte“ oder“die Zahlen“你把数据上传了吗?“ Hast Du die Werte hochgeladen?“邮件叫“ die e-mail“ oder“ Mail“3.你的项目进行的怎么样呀?“ Wie läuft es mit XX?“如果有什么问题的话,请让我知道“ Fallst Du Fragen hast, bitte einfach bei mir melden.“如果有进一步的问题可以问我:“ Bei Rückfragen kannst Du mich nochmal gerne fragen…“有进一步问题请找我,还可以如下说Für weitere Rückfragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung或者Bei Rückfragen kommen Sie bitte auf mich zu.Rückfrage (f)(再次或进一步)查问,查询Oder: … Wenn du dazu noch Fragen hast, komm’ einfachvorbei.“dazu (adv) <代副词>①<表示目的、目标>为此②<指所说的事>对此③<表示补充>此外,外加,同时4.我很想。
班费德文:创意行销讲义资料
想当百万富翁吗?把我放进你的薪资帐 册里,每天付我100元,哪天你走了, 我就带100万来,另外还你75%的保费。
你知道一家公司犯小错时,公司还能调 整;若犯大错的话,公司就要给人家收 购了。
许多行销人员都犯一个错误,去挖闲钱。 如果你想伸手进去探探客户的口袋,他 一转身就会扭断你的手臂。
为什么你要把辛苦了30年累积的家产,让别人 拿走15年呢?你知道吗?一件事做跟不做都在 付出代价,可是大部分的资产,总有一天要给 人抽掉一大部份,那不是因为你做错了什么, 而是因为你什么也没做,可是错就错在这里。
“如果你认为负担得起这份保险,或者 如果你认为支付不起──你都完全正 确……。
“但你要知道,你对自己评价多少,世 人对你的评价就是多少。”
成功处方:
告诉客户解决问题的方法.
时间管理
任何事情都是矛盾的统一体,而且都有两面性, 一面肯定是积极的,另一面则必然是消极的。 这是一对孪生的兄弟,又象一块隐形的护身符, 佩带在每个人的身上,它的一面刻着“积极的 心态”,另一面刻着“消极的心态”;
这块护身符具有惊人的力量。当你被“积极的 心态”所控制时,它就能使你吸收财富、成功、 快乐和健康;但如果你被“消极的心态”所控 制,便会排斥这些美好的东西,甚至夺取你生 命中美好的一切。
我没钱怎么办?
有一次,费德雯拜访一个客户,客户对 他说:“我没有钱,所以暂时不打算购 买保险。”
有些事情必须优先处理,有些事情可以 排在第二位。你的家人应该有生活下去 的权利,这件重要事情可不能排在第二 位。谈到解决资产,你的家人并不是第 一优先---你的债权人才是第一优先。
“假使你不能用小钱解决问题,你的家 人的生活又如何解决?他们会需要钱用。 肯定的是,你在公司有不少的资产--价值愈50万美元吧?但是,这50万美元 是现金吗?”
教你怎样用德语报价
教你怎样用德语报价教你怎样用德语报价报价(Angebot)一般是对询价(Anfrage)的回复,也可以以广告信的方式发送给目标顾客。
从法律上讲,报价是当事人一方向另一方提出一个不使人误会、清楚明确的做一笔交易的建议。
报价人Offerer/Offeror, 收到报价的人叫Offeree。
注意区别:有约束力的报价、无约束力的报价及有期限的报价。
正式的报价必须包括:商品名称、可供批量、件数、重量、质量、价格明细、立即付款折扣(如:在7天之内付款给予2%的折扣)、大批量销售折扣、付款条件、明确规定价格里包含什么,如:包装、运输和保险、供货时间、供货条件(仓库提货、工厂提货、火车上交货、法律事宜。
有时,还要服产品目录和说明书。
例文:sehr geehrte Damen und Herren,wir danken Ihnen für Ihr schreiben vom ...(Datum) und freuen uns, dass Sie sich für unsere Waren interessieren. Wunschgemäß bieren wir Ihnen an:- Spannungsmessgerät ALPHA 141029 EURO 147,-- Akkumulato AS 170628 EURO 773,-Alle Preise sind Nettopreise und verstehen sich ab Werk zuzüglich Mehrwertstreuer und Verpackung. Lieferzeit: Ca. 3 Wochen nach AuftragseingangZahlung: netto innerhalb von 30 TagenUnser Angebot ist gültig bis: 31.7.2003Über einen Auftrag von Ihen würden wir und sehr freuen.Mit freundlichen Grüßen.DOPS Messtechnik GmbH(Unterschrift)Dieter Weise教你怎样用德语询价询价有两种:1. 一般性询问,请求对方寄发产品目录和价格表,或者派业务员拜访。
班费德文创意行销
准备两张支票:一张是保费,一张是保 险金。然后跟客户说,你签小张的就可 以了,大的我来。
没有人可以预约生命。而且人通常都是 走得很不是时候,遗产税是一定要付的, 要不从你的财产中支付的,要不我帮你 付,而且是用优惠折价的成本付。
每件事的背后都有代价。你不去管它, 将来可能要付好几元的代价。可是想点 方法,你就只需付几分钱。
这块护身符具有惊人的力量。当你被“积极的 心态〞所控制时,它就能使你吸收财富、成功、 快乐和健康;但如果你被“消极的心态〞所控 制,便会排斥这些美好的东西,甚至夺取你生 命中美好的一切。
积极的心态---推销的黄金定律〔克里曼特.斯通〕
前者可以使你登峰造极,后者却能使你 陷入谷底,即使爬到顶峰,也会给“消 极〞拖下来。
当你尝试去做一件对自己只有益处,而 无任何伤害的事时,就应该勇敢一些, 而且应该立刻行动。
一条是在遇到困难或处于困境时,如果 能用坚决、乐观的态度来对待,就可以 从中得益。
另一条是推销能否成功,决定于推销员, 而不是顾客。
成功处方
提高自己的专业水平 收集保险业以外的资讯 熟练你的商品介绍 不断自我操练
想要成功,积极进取的心态比什么都重 要。如果你决定你要感觉愉快、坚强、 兴奋,那你就会生出移山倒海的力量。
好,你要我5年后再来,没关系,可是 你可不可以先告诉我,5年后如果不在 了,我要找谁?
最好的客户就是什么财产都有,就是没 有现钱。
你可能已经等太久了,可能是每个人都 在为追求成功付出代价。 每天都让 我们变老一点点,老不是现金。〞
“如果我有一个制造现金的方法,你愿 不愿意接受?〞
“哦,洗耳恭听。〞
“人们终其一生都在赚钱,有的人和你一样, 他们把大局部的钱再投资到正在成长、正在扩 张的公司里,身上没有太多的现金。不过, 税法里有一特别规定,是专为你们而设计的税 金宽减额。
班费德文谈保险
班费德文谈保险:我不是卖保险,卖的是优惠折扣的现金、我现在想给你一百万,而且要重新估计的寿命,感兴趣吗_)我能不能跟你谈谈我欠你的五十万。
每件事都有代价,你不管它,就要付出几百的代价,如果你管它,则只要几分你有一大堆优秀的的人为你工作,为何不多雇佣我,你每天给我100,我就给你存进100万不做,问题不会解决,问题只会拖延,将由你的家人来解决.3、问:你的责任?---因为有风险,可能完不成你的责任我现在有办法解决这个问题,愿意听吗,将来有需要时,我就能给五十万,100万现金给你用,你愿意吗?想要十万还是五十万?少付出,多回报.4、没钱买保险.---没听说过买保险买穷,却听说过没买保险而致贫的.5、保险是传播爱和责任6、买保险不光是你的事,还是你的家庭,朋友,亲戚的事试想想,如果将来你有了意外,来我这借钱,我明知你还不了,但还是会借.所以买保险是为你的家人,朋友考虑.7、买保险较辛苦,不买保险,身边的人更辛苦8、“你最大的资产是你的赚钱能力,而你的赚钱能力,则全然取决于你的态度。
9、“我们都需要目标和期限。
伟大的目标激励我们,让我们变得兴奋;可是有了期限,我们会跑得更快!10、“要想出大保单,自己先要买大保单;你自己的年交保费一定是你年保费业绩的十分之一。
11、“要知道你卖的不只是保险,你同时在卖创意,卖那些可以为人排忧解难的伟大创意。
”12、美国著名寿险营销专家班费德文成功经验激励部下“我成功的经验就是从星期一工作到星期天。
保险观念沟通秘笈班费德文如是说:•你不是买保险,您买的是优惠折价的现金。
我们的任务,就是创造一笔现金,去支付非要支付不可的债务,免天被清算或做高风险的借货。
.•保险就是用来保住你今天所拥有的. 你公司里面有没有可以一天赚1000元的,如果你买了保险,就是你。
!•我们现在想给你100万,而且要重估计你的寿命,你难道不感兴趣吗?你想公司换人经营后,银行还会给你们相同的货款条件吗?你是资产负债表上最主要的资产,为什么你没有按你的价值投保保险呢?你是否比较过:是投资在“钱”上赚得多,还是投资在“人”上赚得多?你觉得你的命值多少?那你现在就保多少。
班费德文创意行销
销售的起点从面谈开始。可是想得到面 谈的机会,就非得引起客户的注意不可。 除非你能引起他的注意。否则,你将一 无所获。
面谈过程中,光靠逻辑说服是不够的, 一定要“逻辑”外加“情绪”的动用。 把客户的情绪挑起来.然而没有什么比 问些挑动人心的问题,更能在客户心中 煽火了。
怎样才能培养“积极的心态”呢?
斯通的好朋友、“积极的心态”的 倡导者拿破仑.希尔说得好:
“最好的办法是从工作中寻求满足”
“你不满意你的以前的工作,但是你问 心无愧,你发挥了自己最宝贵的特点, 以友善而殷勤的个性,把工作做到最好, 使自己和别人从这个工作中获得更多的 满足。问题的根源在于你的主管,而不 在于你,是他看不到你做的事情的价值。 不过这样好极了,你现在可以运用自己 的个性,去计划更大的目标了。
我没钱怎么办?
有一次,费德雯拜访一个客户,客户对 他说:“我没有钱,所以暂时不打算购 买保险。”
有些事情必须优先处理,有些事情可以 排在第二位。你的家人应该有生活下去 的权利,这件重要事情可不能排在第二 位。谈到解决资产,你的家人并不是第 一优先---你的债权人才是第一优先。
“假使你不能用小钱解决问题,你的家 人的生活又如何解决?他们会需要钱用。 肯定的是,你在公司有不少的资产--价值愈50万美元吧?但是,这50万美元 是现金吗?”
《销售秘籍》之八
班.费德文:创意行销
你有一大堆优秀的人为你工作,那何不 再多雇用一个人,就是我,把我放在你 的薪资帐册上,在我的户头里每天存个 100元,我也开个户头给你,里面存进 100万。你知道你可能要花好长时间, 存进的钱才可能象以后拿出来的那么多。
德语财经词汇
Kapitalbeschaffung 筹集资本Investor 投资者Herkunft 来源Einbehaltung 扣除Rationalisirungsmassnahmen 合理化措施Einsatz 投入,使用Betriebsmittel 生产资金,生产设备gleichbleibend 不变的,照旧的Umlauf ; 流通Umlaufsvermoegen 流动资本Beteiligung 入股,投资übershuessiger Liquiditaetsreserven 过剩,多余的流动资金储备Beschaffung 购置,筹得,取得Einlagen 投资,银行存款Darlehen 贷款,借款,资金Anleihen 借款,贷款,借用Forderung 债权,要求,需要Lager 库存Recheneinheit 统一结算Wertaufbewahrungsmittel 价值保存方式Bestandteil 成分,组成部分Begleichung 结算,结清Verbindlichkeit 义务,债务,责任,约束力Giralgeld 汇款,在银行帐户上的汇划寸头Sichtguthaben 未兑即换的贷方余额jederzeit 任何时候faellig 到期应支付的,应该做到的Ueberziehungsmoeglichkeit 透支可能immateriell 无形的Aufname 接纳,吸收,借进贷款Sichtbarmachung 兑现期限Einraeumung eines Kreites 发放贷款Geldschoepfungsmoeglichkeit 获得货币可能、waehrungspolitisch 金融政策,货币政策的Refinazierung 重筹资Refinazierungspolitik 重筹资政策Mindestreserverpolitik 最低储备金政策Offenmarktpolitik 公开市场政策Interbentionspolitik 干预政策Devisenmarkt 外汇市场Uebergabe 转送,让出,移交physisch 有形的Einziehungsauftrag 受款委托Einzahlungsquittung 存款收据,存单Bewaeltigung 克服,摆脱Vermittler 中间人,经纪人Verrechmungspitzeninstitut 领导机构Girostellen 票据交换所,清算银行Urkunde 证明文件Anweisung 支付通知,汇票Ausstellung 签发,填发Indossement 背书,背签zahlbar bei Sicht 见票即付uebergeben 递交,交付einreichen 递交,呈报Einzug 兑现,收款,取款Ueberweisungsauftrag 汇款委托beauftragen 委托,授权kostant 不变的,恒定的vornehmen 进行,做,干预Abwirkung 清算,清理,进行,办理Einzugsermaechtigung 收款权Lasten einziehen 收回债务vorliegen 提交,提出Kapitalbeschaffung 筹集资本Investor 投资者Herkunft 来源Einbehaltung 扣除Rationalisierungsmassnahmen 合理化措施Einsatz 投入,使用Betriebsmittel 生产资金,生产设备Umlauf 流通Umlaufsvermoegen 流动资本Beteiligung 入股,投资ueberschuessiger Liquiditaetsreserven 过剩,多余的流动资金储备Beschaffung 购置,筹得,取得Einlagen 投资,银行存款Darlehen 贷款,借款,资金Anleihen 借款,贷款,借用Forderung 债权,要求,需要Lager 库存Recheneinheit 统一结算Wertaufbewahrungsmittel 价值保存方式Bestandteil 成分,组成部分Begleichung 结算,结清Verbindlichkeit 义务,债务,责任,约束力Giralgeld 汇款,在银行帐户上的汇划寸头Sichtguthaben 未兑即换的贷方余额jederzeit 任何时候faellig 到期应支付的,应该做到的Ueberziehungsmoeglichkeit 透支可能immateriell 无形的Aufnahme 接纳,吸收,借进贷款Einraeumung eines Kredites 发放贷款Geldschoepfungsmoeglichkeit 获得货币可能、waehrungspolitisch 金融政策,货币政策的Refinanzierung 重筹资Refinanzierungspolitik 重筹资政策Mindestreservepolitik 最低储备金政策Offenmarktpolitik 公开市场政策Interventionspolitik 干预政策Devisenmarkt 外汇市场Uebergabe 转送,让出,移交physisch 有形的Einziehungsauftrag 受款委托Einzahlungsquittung 存款收据,存单Bewaeltigung 克服,摆脱Vermittler 中间人,经纪人Leistungsorgane 领导机构Girostellen 票据交换所,清算银行Urkunde 证明文件Anweisung 支付通知,汇票Ausstellung 签发,填发Indossieren 背书,背签zahlbar bei Sicht 见票即付uebergeben 递交,交付einreichen 递交,呈报Einzug 兑现,收款,取款Ueberweisungsauftrag 汇款委托beauftragen 委托,授权konstant 不变的,恒定的vornehmen 进行,做,干预Abwirkung 清算,清理,进行,办理Einzugsermaechtigung 收款权,取款授权Lasten einziehen 收回债务vorliegen 提交,提出Wechsel 汇票,期票Mindesterfordernisse 最低要求ausschliesslich 除什么外,仅仅Bezogener 付款人Verfallzeit 期满,终止时间der gezognen Wechsel 汇票Tratte 汇票,押汇Sola-Wechsel 本票,期票Wechselbarpflicht 汇票债务verlangen 要求,支付strenge Rechtsnormen 严格的穟e?br /> rasch 迅速的rechtskraeftiges Urteil 立刻生效的判决erwirken 达到,促成Dokumentakkreditiv 承兑单据凭证widerruflich 可撤消的befrist 规定日期的,定期的bestaetigt 已被确认的Dokumenteninkasso 商业票据之托收Akkreditivsteller 信用证开证人Akkreditivauftrag 信贷申请,开设信用证之委托Geschaeftsbesorgungsauftrag 商业信贷委托Umschlagshaeutigkeit 周转率Gesellschafter 公司股东gutgeschriebene Erteile 遗产继承分额betriebliche Hauptfunktion 企业内部的主要职能Tilgungen 清偿,偿还Gewinnsausschuettung 可分配利润Aktiva 贷方Bilanz 收支平衡表,资产负债表Vermoegensteile 资本因素Grundstueck 地产,土地Wahrenlieferungen 供货,商品出售staendig 持续的,经常的Kapitalbildung 资本形成Uebereinstimmung 一致,相处协调unternehmerisch 雇主的,企业家的Orientierungspunkt 目标点,方向点verfolgten Ziele 追求,谋求,力求达到的目标Minimalziel 最低限度的目标Streben 追求,努力Erhaltung 维护,保护Unternehmung 企业Gewinnerziehung 实现利润Beitrag 出资,捐款sich orientieren 辨别方向,确定方向Auffassung 理解,观点,意见konkurrieren 竞争Minderung 降低,降价,减少Illiquiditaetsrisiko 流动资金严重短缺风险,支付困难风险supernationaler Kreditverkehr 跨国的信贷交易Oeffentliche Stellen 公共部门Girozentralen 票据清算中心Realkreditinstitut 不动产抵押银行Kreditgenossenschaften 信用合作社Zentralkasse 中央信贷机构Realkredit 不动产抵押贷款Hypothekenbank 抵押银行Grundkredit 不动产贷款Grundkreditanstalten 地产贷款抵Fassung 理解,文本,捕获Kreditwuerdigkeit 有信用,值得信任的Kreditzusage 贷款许诺,承诺Kreditlinie 信贷额度,贷款限额ueberziehen 透支Ueberlassung 转让,交付,转交,委托Kreditnehmer 借款者,贷款者effektiv 有效的Anlehnung 仿照,模仿,借鉴sinnvoll 有意义的,有用的subsumieren unter etw 把……归入,纳入in Hinblick auf 鉴于,考虑到,vereinbaren 于……商定,约定Widerruf 废除,撤消,收回,取消verzinsen 给什么付利息Nettoverzinsung 纯利息Buchungsgebuehr 记帐费用Faustpfand 实物抵押Sicherungsuebereignung 担保品所有权的转移Lombardkredit 证券抵押贷款Anspruch 请求权,索赔权verlangen 要求,渴望Gegenleistung 报价,报答,对价zusammenfallen 变小,重合Gewaehrung 提供,赋予Buchkredit 往来账信贷,赊买贷款erfolgen 实现,进行erzwungner 被迫的Zahlungsziel 允许的支付时间Abzug 折扣,扣留,扣除Skontorist 付现折扣期限in Anspruch nehmen 要求(投入)占用(精力)Jahreszinssatz 年利率Skontobezugspanne 现金支付折扣率Kreditbesicherung 贷款保险,坏帐保险erhaeltlich 可买到的,可得到的Wechselkredit ;票据信用,承兑信用Wechseldiskontkredit 票据的贴现信用Diskontierung 贴现,折扣Nichteinloesung 不支付,不清偿Diskontanten 票据贴现人Wechselbetrag 汇票和票据的承兑金额zurueckfordern 要求归还,索回,付回Diskontzusage 贴现承诺Diskontlinie 贴现限额Wesen 本质,实质Wahrengeschaeft 商品交易Entstehung 发生,形成,产生Gefaelligkeitsunterschrift 融通签名verschaffen 设法获得,弄到手Beteiligte 参与者nominell 名义上的,挂名的diskontierten Wechsel 已贴现的期票Variante 变型,变种Aussenhandel 对外贸易Importeur 进口商Akkreditiv 信用征,委托状Massgabe 说明,指示;Uebergabe 递送,交付,投交einwandfrei 无可指摘的,无缺点的Tratte 汇票Akzeptkredit 汇票信用放款,承兑信用Bonitaet 支付(现金)能力gezogene Wechsel 汇票Faelligkeit (票据和债务的)到期zur Verfuegung stellen 随时可将某物提供给某人使用Wechselsumme 汇票支付的金额Akzept 已声承兑的汇票,期票kostenguenstig 价格上有利的Refinanzierung 再筹资Regelfall 惯例Akzeptprovision 承兑佣金Lombard 抵押贷款,证券抵押贷款Sicherheitsleistung 保证金提供Pfand 抵押,抵押款,押金Sicherheit 押金Wertpapier 有价证券beleihen 抵押,借贷;接受……作为抵押而放款Avalkredit 抵押贷款;有经济担保的信用贷款selbstschuldnerisch 直接承担义务的Buergschaft 担保,担保合同,抵押品Garantie 保证,担保Eingegangene Verpflichtung 已经承担的,已发生的义务einwandfreier Bonitaet 无可争议的(现金)支付能力Factoring 托受信贷,代理经营,代理通融:保理Debitorenbuchhaltung 应收债务帐Inkasso 收帐,收取现款,兑取现款Fakturierung 开发票betrauen /uebertragen 委托,托付Ausfallrisiko 不支付风险im Gegensatz zu etw 不同于,与什么相反abzueglich 扣除,减去Hypothek 地产抵押,抵押贷款Wandelanleihen 可兑现的债券Gewinnbligtion 用收益来购买债券义务Optionsanleihe 选择权借款,选择权债券Sammelstelle 集资处,收款处;betreitstellen 提供;为……做好准备,预备好,准备提供Abwirkung 清算,清理,进行,办理Einzelkredit 个人贷款Konsortialkredit 银团贷款Kreditverkehr 信用交易Finanzmakler 金融经纪人Ausstattung 发行债券条件formell 正式的uebernehmen 接受,承担(义务债券)Anpassungsfaehigkeit 适应能力individuell 个人的,个体的Publizitaet 公开,著名,宣传Publizitaetsvorschriften 公开准则,公开规范Beweisurkunde 证据,证件,证物Teilschuldverschreibung 分成小额的公债券Emission 证券等的发行Unterpariemission 证券,股票等低于票面价的发行der gezognen Wechsel 汇票Tratte 汇票,押汇Sola-Wechsel 本票,期票Wechselbarpflicht 汇票债务verlangen 要求,支付strenge Rechtsnormen 严格的穟e?br /> rasch 迅速的rechtskraeftiges Urteil 立刻生效的判决erwirken 达到,促成Dokumentakkreditiv 承兑单据凭证widerruflich 可撤消的befrist 规定日期的,定期的bestaetigt 已被确认的Dokumenteninkasso 商业票据之托收Akkreditivsteller 信用证开证人Akkreditivauftrag 信贷申请,开设信用证之委托Geschaeftsbesorgungsauftrag 商业信贷委托Umschlagshaeutigkeit 周转率Gesellschafter 公司股东gutgeschriebene Erteile 遗产继承分额betriebliche Hauptfunktion 企业内部的主要职能Tilgungen 清偿,偿还Gewinnsausschuettung 可分配利润Aktiva 贷方Bilanz 收支平衡表,资产负债表Vermoegensteile 资本因素Grundstueck 地产,土地Wahrenlieferungen 供货,商品出售staendig 持续的,经常的Kapitalbildung 资本形成Uebereinstimmung 一致,相处协调unternehmerisch 雇主的,企业家的Orientierungspunkt 目标点,方向点verfolgten Ziele 追求,谋求,力求达到的目标Minimalziel 最低限度的目标Streben 追求,努力Erhaltung 维护,保护Unternehmung 企业Gewinnerziehung 实现利润Beitrag 出资,捐款sich orientieren 辨别方向,确定方向Auffassung 理解,观点,意见konkurrieren 竞争Minderung 降低,降价,减少Illiquiditaetsrisiko 流动资金严重短缺风险,支付困难风险supernationaler Kreditverkehr 跨国的信贷交易Oeffentliche Stellen 公共部门Girozentralen 票据清算中心Realkreditinstitut 不动产抵押银行Kreditgenossenschaften 信用合作社Zentralkasse 中央信贷机构Realkredit 不动产抵押贷款Hypothekenbank 抵押银行Grundkredit 不动产贷款Grundkreditanstalten 地产贷款抵Fassung 理解,文本,捕获Kreditwuerdigkeit 有信用,值得信任的Kreditzusage 贷款许诺,承诺Kreditlinie 信贷额度,贷款限额ueberziehen 透支Ueberlassung 转让,交付,转交,委托Kreditnehmer 借款者,贷款者effektiv 有效的Anlehnung 仿照,模仿,借鉴sinnvoll 有意义的,有用的subsumieren unter etw 把……归入,纳入in Hinblick auf 鉴于,考虑到,vereinbaren 于……商定,约定Widerruf 废除,撤消,收回,取消verzinsen 给什么付利息Nettoverzinsung 纯利息Buchungsgebuehr 记帐费用AKTIVA 31.12.2001TEUR 31.12.2000TEURA. AnlagevermoegenI. Immaterielle (无形资产)Vermoegensgegenstaende1. Konzessionen und aehnliche Rechte und Werte (许可及类似的法律)2. Firmenwert(商誉)II. Sachanlagen(有形的固定资产)1. Grundstuecke, grundstuecksgleiche Rechte und Bauten einschliesslich der Bauten auf fremden Grundstuecken(土地及土地使用权)2. Technische Anlagen und Maschinen3. Andere Anlagen, Betriebs- und Geschaeftsausstattung 设备4. Geleistete Anzahlungen und Anlagen im BauIII. Finanzanlagen(金融资产)1. Beteiligungen2. Ausleihungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhaeltnis besteht3. Wertpapiere des AnlagevermoegensB. Umlaufvermoegen(流动资产)I. Vorraete(存货)1. Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe(原材料,辅助材料)2. Unfertige Erzeugnisse(在产品)3. Fertige Erzeugnisse und Waren(产成品)4. Geleistete AnzahlungenII. Forderungen und sonstige Vermoegensgegenstaende(债权及其他固定资产)1. Forderungen aus Lieferungen und Leistungen2. Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhaeltnis besteht3. Sonstige VermoegensgegenstaendeIII. Kassenbestand, Guthaben bei Kreditinstituten(库存现金)C. Rechnungsabgrenzungsposten(递延项目)PASSIVA 31.12.2001A. Eigenkapital(所有者权益)I. Gezeichnetes Kapital(认缴的资本)II. Zur Durchfuehrung der beschlossenen Kapitalerhoehung geleistete EinlageIII. Kaitalruecklage(资本公积金)IV. Bilanzverlust(结算亏损)B. Sonderposten fuer InvestitionszuschuesseC. Sonderposten fuer InvestitionszulagenD. Rueckstellungen(准备金)Sonstige RueckstellungenE. Verbindlichkeiten(负债)1. Verbindlichkeiten gegenueber Kreditinstituten2. Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen3. Verbindlichkeiten gegenueber Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhaeltnis besteht4. Sonstige VerbindlichkeitenGu--v20011. Umsatzerloese(销售收入)2. Verminderung / Erhoehung des Bestandes an fertigen und unfertigen Erzeugnissen(在产品和产成品的增减)3. Andere aktivierte Eigenleistungen4. Sonstige betriebliche Ertraege(其他营业收入)5. Materialaufwand(材料支出)a) Aufwendungen fuer Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffeb) Aufwendungen fuer bezogene LeistungenRohergebnis(毛利)6. Personalaufwand(人工支出)a) Loehne und Gehaelter eb) Soziale Abgeben und Aufwendungen fuer Altersversorgung und fuer Unterstuetzungdavon fuer Altersversorgung:7. Abschreibungen auf immaterielle Vermoegensgegenstaende des Anlagevermoegens und Sachanlagen(折旧)8. Forschungs- und Entwicklungsaufwendungen(债权及发展的支出)9. Sonstige betriebliche Aufwendungen(其他营业支出)10. Sonstige Zinsen und aehnliche Ertraege(其他利息及类似的收入)11. Abschreibungen auf Finanzanlagen und auf Wertpapiere des Umlaufvermoegens(财务资产及无形资产有价证券的折旧)12. Zinsen und aehnliche Aufwendungen13. Ergebnis der gewoehnlichen Geschaeftstaetigkeit(日常经营活动)14. Steuern vom Einkommen und vom Ertrag(个调税及所得税)15. Sonstige Steuern16. Jahresfehlbetrag17. Verlustvortrag18. Bilanzverlust固定资产折旧abschreibung auf das Anlagevermoegen试算平衡表Probebilanz借贷平衡soll-haben-Ausgleich登帐Verbuchung复式计帐法doppelbuchhaltung现金支出kassenausgang现金收入kasseneingang直接成本Einzelkosten直接材料Einzelmaterial直接人工fertigungsloehne制造费用Fertigungskosten1. Umsatzerloese(销售收入)2. Verminderung / Erhoehung des Bestandes an fertigen und unfertigen Erzeugnissen(在产品和产成品的增减)3. Andere aktivierte Eigenleistungen4. Sonstige betriebliche Ertraege(其他营业收入)5. Materialaufwand(材料支出)a) Aufwendungen fuer Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffeb) Aufwendungen fuer bezogene LeistungenRohergebnis(毛利)6. Personalaufwand(人工支出)a) Loehne und Gehaelter 工资b) Soziale Abgeben und Aufwendungen fuer Altersversorgung und fuer Unterstuetzungdavon fuer Altersversorgung7. Abschreibungen auf immaterielle Vermoegensgegenstaende des Anlagevermoegens und Sachanlagen(折旧)8. Forschungs- und Entwicklungsaufwendungen(债权及发展的支出)9. Sonstige betriebliche Aufwendungen(其他营业支出)10. Sonstige Zinsen und aehnliche Ertraege(其他利息及类似的收入)11. Abschreibungen auf Finanzanlagen und auf Wertpapiere des Umlaufvermoegens(财务资产及无形资产有价证券的折旧)12. Zinsen und aehnliche Aufwendungen13. Ergebnis der gewoehnlichen Geschaeftstaetigkeit(日常经营活动)14. Steuern vom Einkommen und vom Ertrag(个调税及所得税)15. Sonstige Steuern16. Jahresfehlbetrag17. Verlustvortrag18. BilanzverlustAußenwirtschaft1. Institutionen, Instanzen外经贸部n. Ministerium für Außenwirtschaft und-handel对外贸易经济合作部 n. Ministerium für Außenhandel und wirt schaftliche Zusammenarbeit国家外汇管理局地区n. staatliches Amt für Devisenbewirt schaftung Chinas国家发展计划委员会 f. Staatliche Entwicklungsplanungskommission Chinas (01/03,18)国家统计局 n. staatliches Statistikamt对外开放政策 f.Öffnungspolitik.购买外汇新规定pl. neue Regeln für die Devisenbe schaffung (01/03, 17) 对外贸易法n. Außenhandelsgesetz 外汇管理条例 pl. Bestimmungenüber Devisenkontrolle国际贸易环境改善 f. Verbesserung des internationalen Han-delsumfelds贸易协调机制 pl. Abstimmungsmechanismen im Handel政策放宽: f. Lockerung der Bestimmungen(01/03, 17)对外开放的法律建设得到加强 f. Schaffung der rechtlichen Grundlagenfür die Öffnungspolitik intensivieren2. Konkurrenz auf Weltmarkt (Export, Import, Produkte, Branche bzw. Betriebe)出口强国 f. Exportmacht中国融入世界经济体系 f. Integration Chinas in die globale Wirt-schaft (09/03, 1085)出口导向型经济 f. exportorientierte Wirtschaft鼓励出口政策pl. Maßnahmen zur Exportförderung优化出口产品结构 Exportstruktur optimieren出口额 das Ausfuhrvolumen出口退税(额) dieExportsteuerrückerstattung (Steuerrückerstattung bei Exporten)/ Steuererstattungssatz改善投资环境 Investitionsklima verbessern再次大幅度降低关税 f. erneute starke Zollsenkung贸易制裁 pl. Handlessanktionen按世贸协议要求继续降低关税 f. weitere Senkung der Zollsätze im Rahmen der WTO-Vereinbarungen (03/03, 303)受进口配额及进口许可限制 der Importquoten- und Importlizenzpflicht unterliegen放大了我国出口空间 dem chinesischen Export mehr Spielraum verschaffen/ eröffnen减少非关税贸易壁垒m. Abbau der nichttarifären Handels hemmnisse 国际市场容量增大 die Auf nahmefähigkeit des Weltmarkts wird immer größer使… 在国际市场上价格优势增大etw. zu einem zusätzlichen Preisvorteil auf dem Weltmarkt verhelfen双边贸易增多 f. Zunahme des bilateralen Außenhandels (01/03, 17)外贸经营权下放 f. Abschaffung des staatlichen A ußenhan delsmonopols大批生产企业自营进出口 zahlreiche Produktionsbetriebe nehmen den Im- und Export in die eigenen Hände外贸抗风险能力不强 die Krisenfestigkeit des chinesischenAußenhandels ist noch unzureichend出口创汇型企业 pl. devisenbringende Unternehmen中国企业大举进军国外市场 f. Expansion chinesischer Firmen im Ausland (01/03, 17)美连续四年都是中国第二大贸易伙伴 die USA sind (damit) seit vier Jahren hintereinander der zweitwichtigste Handelspartner Chinas (01/03,18)美国是中国出口商品最大的目的地国 Amerik a ist der größte Abnehmer von Waren aus der Volksrepublik (02/03, 148)限制进口美国基因改良产品pl. Einfuhrenrestriktionen für gentech-nisch veränderte Produkte aus den Ver einigten Staaten (02/03, 149)因中国加入世贸及其汽车价格下降导致了汽车需求量的急剧增长die Autonachfrage hat infolge des WTO-Beitritts Chinas und der sinkenden Preise stark zugenommen (02/03,148)劳动密集型商品 pl. arbeitsintensive Produkte资源密集型商品 pl. materialintensive Produkte技术密集型商品 pl. technologieintensive Produkte高科技产品 pl.High-Tech-Produkte加工贸易 m. Veredlungshandel 加工工业 f. verarbeitende Industrie传统 (出口)工业部门 pl. traditionelle Industriezweige纺织和服装 Textilien und Bekleidung食品加工 f. Lebensmittelverarbeitung家用电器pl. elektrische Haushaltsgeräte; f. Haus haltselektronik 运输设备 pl.Transportausrüstungen机械制造业产品 pl. Maschinenbauerzeugnisse (01/03,19)电子产品 pl. elektronische Produkte机电产品 pl. Erzeugnisse des Maschinenbaus und derElektrotechnik/Elektronik制成品 pl. Fertigprodukte初级产品pl. Primärstoffe传统大宗商品 pl. traditionelle Massenexportgüter传统出口产品 pl. traditionelle Exporte(美中) 主要在机械制造,冶金,电子,石油,电信,化学,农业医药,环保,金融保险等领域开展合作 die Zusammenarbeit konzentriert sich aufdie Bereiche Maschinenbau, Metallurgie, Elektronik, Erdöl, Telekommunikation, Chemieindustrie, Landwirtschaft, Medizin, Umweltschutz sowie Finanzsektor und Versicherungen (01/03,18)3. Zahlungsbilanz, Devisen, Wechselkurs, Investitionen放开RMB兑换范围 Erweiterung der Konvertierbarkeit des RMB贸易收支帐户 f. Handelsbilanz 无形贸易收支帐户 f. Dienstleistungsbilanz 单方面转移收支帐户 f. Bilanz der Erwerbs- und Vermögensein kommen经常项目帐户 f. Leistungsbilanz 长期资本帐户 m. Kapitalverkehrsbilanz进出口总额 m. Gesamtvolumen des Außenhandels引起 etwas nach sich ziehen结果 A wird B zur Erfolge haben人为 die Meinung vertretenRMB政策 die chin.Währungspolitik失业压力 der Druck auf dem Arbeitsmarkt减少/造成压力 den Druckverringt/vermindert werden % hervorrufen财政赤字 Das Haushaltsdefizit / die Staatsverschuldung通货膨胀/通货紧缩 Inflation / Deflation国际收支平衡表 f. Zahlungsbilanz外贸顺差(逆差) m. Handelsbilanzüberschuss (aktive Han delsbilanz); n. Handelsbilanzdefizit (pas sive Handelsbilanz) (einen Überschuss aufweisen)美国对华贸易逆差增加Das Defizit der USA im Handel mit China erhöhte sich.Die Frage der statistischen Erfassung des Handels und der Errechnung des Defizitsist umstritten. (verschiedene Berechnungsgrundlagen bei Im- und Exporten)外汇储备 pl. Devisenreserven外汇供求 n. Devisenangebot; f. -nachfrage外汇管理 f. Devisenbewirtschaftung外汇短缺 f. Devisenknappheit人民币汇率与美元挂钩 (钉住一种货币浮动) f. Anbindung des Renminbi an den US- Dollar (02/03,149); f. feste Dollar-Anbindung des Yuan钉住一蓝子货币浮动 (汇率制) an einen Währungskorb gebunden werden (09/03, 1086) (eine Bindung an einen Währungskorb mit drei Währungen, in dem der US-Dollar, der Euro und der Yen jeweils Anteile von einem Drittel aufweisen) (09/03, 1086)逐步实行浮动汇率制 nur schrittweise hin zu einem flexibleren Wechselkurssystem übergehen (09/03, 1086)放开人民币汇率 f. Freigabe der chinesischen Wechselkurse (frei konvertieren lassen) (09/03, 1086)面临升值压力 unter Aufwertungsdruck stehen人民币贬值 f. Abwertung des Renminbi (02/03, 150)汇率并轨 f. Einführung eines einheitlichen Wechsel kurses人民币还未实现资本项目下的可兑换性 der RMB ist bis jetzt im Kapitalverkehr noch nicht frei konvertierbar汇率走势不稳 pl. Wechselkursschwankungen跨国企业 pl. multinationale Unternehmen美国企业加强在华投资 US-Unternehmen haben auch ihr Inves-titionsengagement in China weiter ausgebaut (01/03,18)宣布迅速增加在华投资 die rasche Ausweitung derChina-Investitionen ankündigen对华十大直接投资国die zehn größten Herkunftsländer von Direktinvestitionen in China (03/03, 298)中国是世界吸收国外直接外资最多的国家China ist der weltgrößteEmpfänger von ausländischen Direkt investitionen已经兑现的(国外)直接投资计… das Volumen der bereits realisierten Direktinvestitionen beträgt…(01/03,18)合同利用外资 pl. vertraglich vereinbarte Investitionen实际利用外资 pl.tatsächlich getätigte Investitionen大量外资流入 m. starker Zufluss von Auslandskapital利用外资 f. Nutzungausländischen Kapitals外债 pl. Auslandsanleihen(中国是一个) 重要的生产基地 ein viel versprechender Fertigungsstandort (03/03, 300)将生产线转移至国外 die Produktion nach China verlegen;f. Verlagerung der Produktionsstätten in andere Länder (09/03, 1085) Binnenwirtschaft1. Unternehmensarten三资企业n. ausländisch investiertes Unternehmen (02/03,149), n. Unternehmen mit aus ländischer Kapitalbeteiligung外资企业 f. zu 100%ausländische Tochterfirmen中外合资企业 n. n. Joint Venture中外合作企业n. (pl.) n. chinesisch-ausländisches Kooperations-unternehmen国有企业n.(pl.) n. Staatsunternehmen (02/03,149)集体企业n.(pl.) n. Kollektivunternehmen (02/03,149)私有企业n.(pl.) n. Privatunternehmen2. Marktwirtschaft mit chinesischer Besonderheit社会主义市场经济 f. sozialistische Marktwirtschaft小康 m. bescheidener Wohlstand全面小康 m. umfassender bescheidener Wohlstand扩大内需die Inlandsnachfrage steigern (verstärken), f. Ausweitung der Inlandsnachfrage (03/03, 301)积极的财政政策与稳健的货币政策相结合 (die Fortsetzung der) aktiven Fiskalpolitik kombiniert mit vorsichtiger Geldpolitik (03/03, 301)国企分离 f. Trennung von staatlichen Verwaltungs- und betrieblichen Managementaufgaben (03/03, 321)资本配置不当 f. Fehlallokationen von Kapital(为外贸的发展)提供有利的国内体制环境和物质基础günstige institutionelle Rahmenbedingungen und eine optimale materielle Basis schaffen 可持续发展问题 die Frage der nachhaltigen Entwicklung“九五”国民经济和社会发展总目标die allgemeinen Ziele für die wirt-schaftlichen und gesellschaftlichen Entwickl ung im Rahmen des 9. Fünfjahrplans 经济增长方式由粗放型向集约型转变m. Übergang vom extensiven zum intensiven Wirtschaftswachstum坚持实行改革开放 an der Reform- und Öffnungspolitik fest halten提高农民收入水平 f. Erhöhung der bäuerlichen Einkommen (12/02, 1394)劳动力过剩 m.Arbeitskräfteüberschuss增加就业机会 f. Schaffung neuer Arbeitsplätze (12/02, 1394)城市人口失业率上升m. Anstieg der städtischen Arbeitslosenquote 政府的首要任务是解决失业问题die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit genießt bei der politischen Führung hohe Priorität (01/03, 49)实施再就业措施pl. Wiederbeschäftigungsmaßnahmen (03/03, 301)开发西部 f. Entwicklung Westchinas (12/02, 1394)高科技工业园 m.Hightech-Park扩大国际经济技术合作 f. Ausweitung der internationalen wirt-schaftlichen und technologischen Zusammenarbeit鼓励消费 f. Ermutigung des Konsums (12/02, 1394)改善社会福利 f. Verbesserung der sozialen Wohlfahrt科教兴国 das Land mit Wissenschaft und Bildung voranbringen国家宏观调控 f. makroökonomische Steuerung durch den Staat经济结构的调整 f. Umstrukturierung der Wirtschaft经济软着陆 f. restriktive Finanz- und Geldpolitik zur Dämpfung des Wirtschaftswachstums; f. planmäßige Dämpfung des Wirtschaftswachstums适度从紧的财政和货币政策 f. angemessen restriktive Fiskal- und Geld-politik银监会 f. Bankaufsichtsbehörde (Banking Regulatory Commission BRC) (02/03,152)政监会 f. Wertpapieraufsichtsbehörde (Securities Regulatory Commission) (Feb.,152)金融系统监管体系的制度改革 f. institutionelle Reform der Überwachung des Finanzsystems (Feb.,152)加强对银行的监管Aufsicht über die Banken intensivieren减少银行坏帐 m. Abbau uneinbringlicher Kredite贷款利息 Kreditzisen政券交易 m. Handel mit Wertpapieren。
实用德语词汇
实用德语词汇- 问候(Grußworte)- 居住(Wohnung)- 数字(Zahlen)- 时间(Zeit)- 方向(Richtung)- 交通(Verkehr)- 计量单位(Maße)- 边境(Grenze)- 在医院(im Krankenhaus)- 居留/管理机构(Aufenthalt/Behörden) - 在大学(an der Uni)- 德国节日(Deutsche Feiertage)- 邮局(Postamt)- 德国美食(Essen in Deutschland)- 在银行(auf der Bank)- 创建公司(Unternehmensgründungen)- 柏林专有名词总汇问候(Grußworte)序号德文中文1 Hallo! 你好2 Guten Morgen! 早上好3 Guten Tag! 你好4 Guten Abend! 晚上好5 Gute Nacht! 晚安6 Auf Wiedersehen / Wiedersehen 再见7 Tschüss! 再见(口语)8 Bis später! 一会儿见9 Bis morgen! 明天见10 bitte / danke 请、谢谢11 Nichts zu danken! 不客气!12 Wie geht es Dir? / Ihnen? 你好吗?您好吗?13 Mir geht es gut. 我很好14 Alles Gute! 一切顺利15 Viel Erfolg! 祝您(你)成功16 Glückwunsch 恭喜17 Gute Reise! 一路顺风18 Grüße aus China 来自中国的问候19 Alles Gute zum Geburtstag! 生日快乐20 Frohe Weihnachten! 圣诞快乐21 Frohes Neues Jahr! 新年快乐居住(Wohnung)序号德文中文1 Anzeige / Inserat / Annonce 广告2 Suche / Gesuche 求租3 Biete / Angebote 出租4 Immobilien 房地产5 Makler 房地产经纪人6 Miete 房租7 privat 私人8 Untermiete 转租9 Vermieter 房东10 inklusive (inkl.) 包括在内11 kalt (Kaltmiete) (k. ) 纯房租12 warm (Warmmiete) (w.) 房租(包括水电供暖等费用的)13 Kaution (Kaut.) 押金14 monatlich (mtl. ) 每月的15 renoviert (ren. ) 经修缮的16 renovierungsbedürftig (ren.bed ) 需要修缮的17 saniert (san.) 被改建的18 Wohnberechtigungsschein (WBS ) 拥有居住权证19 zuzü glich (zzgl. ) 附加20 Provision (Prov. ) 佣金21 Altbau (AB) 老建筑22 Neubau (NB) 新建筑23 Appartment (App. ) 套房24 Wohnung (Whg.) 房屋25 Dachgeschoß (DG ) 顶层26 Erdgeschoß (EG) 一楼(德文:底层,中文中的一层)27 Obergeschoß (OG) 楼层28 Vorderhaus (VH ) 前排房屋29 Hinterhaus (HH) 后院房屋30 Quergebäude (QG) 侧翼31 Seitenflü gel (SF ) 侧翼32 rechts (re. ) 右边33 links (li.) 左边34 Quadratmeter (qm) 平方米35 Dusche (Du.) 淋浴36 Kü che (Kü) 厨房37 Einbaukü che (EBK ) 带厨房家具的厨房38 gefliest (gefl. ) 带瓷砖的39 Gasetagenheizung (GEH ) 燃气取暖40 Ofenheizung (OH ) 烧煤取暖41 Zentralheizung (ZH ) 集中供暖42 Toilette / WC (WC ) 厕所43 Warmwasser (WW) 热水44 möbliert (möbl. ) 备有家具的45 mit (m. ) 带有46 ohne (o.) 没有47 modern (mod.) 现代的48 Balkon (Bk/Blk) 阳台49 Terrasse (Ter) 露台50 Wohngemeinschaft (WG ) 居家集体(多人合租一套房屋)51 Zimmer (Zi. ) 房间数字(Zahlen)序号德文中文1 null (0) 零2 eins (1) 一3 zwei (2) 二4 drei (3) 三5 vier (4) 四6 fünf (5) 五7 sechs (6) 六8 sieben (7) 七9 acht (8) 八10 neun (9) 九11 zehn (10) 十12 elf (11) 十一13 zwölf (12) 十二14 dreizehn (13) 十三15 vierzehn (14) 十四16 fünfzehn (15) 十五17 sechzehn (16) 十六18 siebzehn (17) 十七19 achtzehn (18) 十八20 neunzehn (19) 十九21 zwanzig (20) 二十22 einundzwanzig (21) 二十一23 zweiundzwanzig (22) 二十二24 dreiundzwanzig (23) 二十三25 dreißig (30) 三十26 vierzig (40) 四十27 hundert (100) 一百28 tausend (1000) 一千时间(Zeit)序号德文中文1 morgens 早晨2 mittags 中午3 vormittag 上午4 nachmittags 下午5 abends 晚上6 nachts 夜里7 heute 今天8 morgen 明天9 übermorgen 后天10 gestern 昨天11 vorgestern 前天12 stündlich 每小时13 täglich 每天14 jede Woche 每星期15 jeden Monat 每月16 jedes Jahr 每年17 letztes Jahr 去年18 nächstes Jahr 明年19 Sekunde 秒种20 Minute 分钟21 Stunde 小时22 früh 早23 spät 晚24 Montag (Mo) 星期-25 Dienstag (Di) 星期二26 Mittwoch (Mi) 星期三27 Donnerstag (Do) 星期四28 Freitag (Fr) 星期五29 Samstag (Sa) 星期六30 Sonntag (So) 星期日31 Wochenende 周末32 Feiertag 节日33 Werktag 工作日(星期一至星期六)34 Januar (Jan) 一月35 Februar (Feb) 二月36 März (Mär) 三月37 April (Apr) 四月38 Mai (Mai) 五月39 Juni (Jun) 六月40 Juli (Jul) 七月41 August (Aug) 八月42 September (Sep) 九月43 Oktober (Okt) 十月44 November (Nov) 十一月45 Dezember (Dez) 十二月46 Frühling 春季47 Sommer 夏季48 Herbst 秋季49 Winter 冬季50 Können Sie mir bitte sagen, wie spät es ist? 请问,现在几点了?51 Es ist drei (Uhr). 三点钟了52 Es ist jetzt ungefä r um vier. 现在大约是四点钟53 Halb sieben. 六点半54 Viertel nach acht. 八点一刻55 Viertel vor neun 八点四十五分56 Fünf nach zwei. 两点五分57 Zehn (Minuten) vor fünf. 四点五十分58 Kurz nach sechs. 六点刚过方向(Richtung)序号德文中文1 vor 往前2 zurück 往回3 geradeaus 一直走4 gegenüber 对面5 dahinter 后面6 davor 前面7 daneben 旁边8 Wo ist...? ...在哪里?9 Bin ich hier richtig nach...? 去...走这条路对吗?10 Ich suche die ... -Strasse. 我找...大街11 Können Sie mir bitte sagen, wie ich nach... komme? 请问,我到...怎么走?交通(Verkehr)序号德文中文1 U-Bahn 地铁2 S-Bahn 轻轨3 Bus 公共汽车4 Straßenbahn/Tram 有轨电车5 Haltestelle 车站6 Endstation 终点站7 Fahrschein 车票8 Fahrscheinautomat 自动售票机9 Fahrplan 行车时间表10 Bahnhof 火车站11 Auskunftsschalter / Information 询问处12 Wartesaal 候车室13 Gepäckaufgabe 托运行李处14 Abfahrt 出发15 Ankunft 到达16 Bahnsteig/Gleis 站台17 Verspätung 误点18 Wagen/Waggon 车厢19 Inter City Express (ICE) 市际特快列车20 Inter City (IC) 市际列车21 Regionalexpress (RE) 区域特快列车22 Interregio (IR) 区域列车23 Flughafen 飞机场24 Check in 办理登机手续25 Auto 汽车26 Parkplatz 停车场27 Tankstelle 加油站28 Autobahn 高速公路29 Taxi 出租车30 Stadtplan 市区地图31 Wo ist die nächste Bushaltestelle? 最近的公共汽车站在哪里?32 Wann fährt der nächste (letzte) Bus nach...? 去...地方的下(最后)一班车什么时候开?33 Muß ich nach... umsteigen? 我到...要转车吗?34 Wo muß ich umsteigen? 在哪里换车?35 Ich möchte eine (zwei) Karte(n). 我买一(两)张票36 Was kostet eine einfache Fahrt (Hin- und Rückfahrt) nach? 去... 的一张单程票(来回票)多少钱?37 Ist dies der Zug nach...? 这是去 ...的列车吗?38 Fährt der Zug über...? 这辆车经过... 地方吗?39 Von welchem Bahnsteig fährt der Zug nach...ab? 开往... 的列车停在哪一个站台?40 Wo sind wir hier? 我们现在在哪?计量单位(Maße)序号德文中文1 Millimeter (mm) 毫米2 Zentimeter 厘米3 Meter (m) 米4 Kilometer (km) 公里5 Quadratmeter (qm) 平方米6 Kubikmeter 立方米7 Gramm (gr) 克8 Pfund 斤9 Kilogramm (kg) 公斤10 Liter (l) 升边境(Grenze)序号德文中文1 Reisepaß旅行护照2 Paßkontrolle 护照检查3 Staatsangehörigkeit 国籍4 Unterschrift 签名5 Zoll 海关6 Zollerklärung 申报关税7 Chinesische Botschaft 中国大使馆8 Konsulat 领事馆9 Wie heißen Sie? 您贵姓?10 Ich heiße/Mein Name ist... 我的名字是...11 Ich komme aus China. 我从中国来12 Ich bin Chinese. 我是中国人13 Ich weiß nicht. 我不知道14 Ich kann kein Deutsch./Ich spreche nicht Deutsch. 我不会德语15 Ihren Paß bitte! 请出示您的护照!16 Haben Sie etwas zu verzollen? 您有什么需要报关的东西吗?17 Muß ich das verzollen? 这个要上税吗?18 Was ist da drin? 这里面是什么?19 Machen Sie ... auf! 请你打开...!20 Ich habe nur Dinge für den persönlichen Bedarf. 我只有自用的物品。
德语授权书模版
[地址][日期][收件人姓名][职位][公司名称][地址]Sehr geehrte/r [收件人姓名],Ich, [授权人全名],[授权人职位],[授权人所在公司名称],bestätige hiermit, dass [被授权人全名],[被授权人职位],[被授权人所在公司名称],beginnendab dem [授权起始日期],[授权有效期限],zu den nachfolgenden Zwecken und in dem hier beschriebenen Umfang bevollmächtigt ist:1. Repräsentation und Verhandlung- [被授权人] wird berechtigt, in unserem Namen Verträge abzuschließen, Vereinbarungen zu treffen und Verhandlungen zu führen.- [被授权人] ist berechtigt, bei Bedarf alle notwendigen Vertragsdokumente zu unterzeichnen und diese zu vertreten.2. Finanzielle Angelegenheiten- [被授权人] ist berechtigt, Zahlungen zu leisten, Rechnungen zu bezahlen und finanzielle Verpflichtungen zu erfüllen.- [被授权人] kann Genehmigungen für Ausgaben und Budgets einholen und diese ausführen.3. Kaufen und Verkaufen- [被授权人] kann im Namen unseres Unternehmens Waren und Dienstleistungen erwerben oder verkaufen.- [被授权人] ist berechtigt, Verträge über den Erwerb und Verkauf von Produkten und Dienstleistungen abzuschließen.4. Kommunikation- [被授权人] kann alle Arten von Kommunikation mit unserenGeschäftspartnern, Lieferanten und Kunden führen.- [被授权人] ist berechtigt, Briefe, E-Mails und andere Kommunikationsmittel zu versenden und zu empfangen.5. Sonstige Aufgaben- [被授权人] kann weitere Aufgaben wahrnehmen, die in Übereinstimmung mit unseren Geschäftszielen und den erforderlichen Verträgen und Vorschriften stehen.- [被授权人] ist berechtigt, bei Bedarf Entscheidungen zu treffen, die für den ordnungsgemäßen Betrieb uns eres Unternehmens erforderlich sind.Die hierin gewährte Vollmacht umfasst alle notwendigen Maßnahmen und Handlungen, die für die Ausübung der oben genannten Aufgabenerforderlich sind. Jegliche Verpflichtung oder Handlung, die im Rahmen dieser Vollmacht e rfolgt, wird als von unserem Unternehmen getätigt angesehen.Wir verlangen von [被授权人], dass er/sie die ihm/ihr erteilte Vollmacht mit der notwendigen Sorgfalt und Verantwortung ausübt und sicherstellt, dass alle Handlungen und Entscheidungen im Einklang mit den Interessen unseres Unternehmens stehen.Jegliche Änderung oder Aufhebung dieser Vollmacht bedarf unserer schriftlichen Bestätigung.Es wird darauf hingewiesen, dass diese Vollmacht nur in dem in dieser Erklärung genannten Umfang und zu den in dieser Erklärung genannten Zwecken gilt und keine uneingeschränkte Vollmacht darstellt.Wir danken [被授权人] für seine/ihrer Bereitschaft, diese Aufgaben zuübernehmen und wünschen ihm/ihrer alles Gute bei der Ausübungseiner/ihrer Aufgaben.Mit freundlichen Grüßen,[授权人签名][授权人全名][授权人职位][授权人所在公司名称] [附件:授权书副本] [收件人签名][收件人全名][收件人职位][收件人所在公司名称]。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
天下没有白吃的午餐
成功习惯一:养成谨慎准备的习惯 成功习惯二:养成整体规划工作及规划
每日工作的习惯 成功习惯三:养成创意勤奋工作的习惯 成功习惯四:养成满足个别需求的习惯 成功习惯五:养成全心为客户最佳利益
着想的习惯
天下没有白吃的午餐
你愿意付多少钱来换取这些时间?
成功最无法确定的因素就是时间。人寿 保险就是帮你分担时间的风险。
若你需要时间,你就需要人寿保险。
冠军属于每个人!
“如果你认为负担得起这份保险,或者 如果你认为支付不起──你都完全正 确……。
“但你要知道,你对自己评价多少,世 人对你的评价就是多少。”
成功处方:
告诉客户解决问题的方法.
时间管理
成功的工作源自于组织,源自于安排时 间的努力。排出一张时间表要花点时间, 如果和没有组织的工作所必须付出的代 价相比,那实在是微不足道。你的时间 就那么多。善用它,否则你会失去它。 做抉择吧,把时间规划妥当,你才能善 用它,才能全天候工作。”
《销售秘籍》之八
班.费德文:创意行销
湖北分公司教育训练部
你有一大堆优秀的人为你工作,那何不 再多雇用一个人,就是我,把我放在你 的薪资帐册上,在我的户头里每天存个 100元,我也开个户头给你,里面存进 100万。你知道你可能要花好长时间, 存进的钱才可能象以后拿出来的那么多。
千万不要低估客户的需要,你为他少估 保额并不是在帮他,你没把眼光放远, 没往大处想,你可能是在害他。
怎样才能培养“积极的心态”呢?
斯通的好朋友、“积极的心态”的 倡导者拿破仑.希尔说得好:
“最好的办法是从工作中寻求满足”
“你不满意你的以前的工作,但是你问 心无愧,你发挥了自己最宝贵的特点, 以友善而殷勤的个性,把工作做到最好, 使自己和别人从这个工作中获得更多的 满足。问题的根源在于你的主管,而不 在于你,是他看不到你做的事情的价值。 不过这样好极了,你现在可以运用自己 的个性,去计划更大的目标了。
费德雯成功秘诀
你最大的资产是你的赚钱能力,而你的 赚钱能力则全然取决于你的态度。
态度是首要的决定因素。你知道你必须 销售,你不能坐着等顾客上门,一份积 极的心态,是决定你是否成功的最大原 因。
01.培养积极的态度 02.有一颗热忱的心 03.对自己的表现永远不会满足 04.发挥自己的潜能 05.充分利用每一分钟的时间 06.相信寿险是利人利己的事业 07.百分之百了解公司所销售的商品 08.为成功订立长期、中期、短期的计划
成功习惯六:养成自己推销自家商品的 习惯
成功习惯七:养成不断进修的习惯 成功习惯八:养成不断提升目标的习惯 成功习惯九:养成追求完美的习惯 成功习惯十:养成一定要达成设定目标
的习惯
成功是由一些简单的习惯所组成
人们并不知道我付出很大的努力, 才达到今日的胜利。背后的一切并 没有它外表那么美好。 ------米开朗基罗
如果你觉得付百分之几的成本都有困难, 那你想以后你的家人会有办法一口气拿 出百分之百的金额吗?
当你把钱存银行,那只是在累积金钱。 可我们是在为你创造金钱。你说除了保 险公司,谁能有这样的功能呢?
为什么你要把辛苦了30年累积的家产,让别人 拿走15年呢?你知道吗?一件事做跟不做都在 付出代价,可是大部分的资产,总有一天要给 人抽掉一大部份,那不是因为你做错了什么, 而是因为你什么也没做,可是错就错在这里。
09.所有的一切要有充分准备 10. 销售寿险要有创意 11.会谈中要一针见血找出问题所在,并且
拟出问题的解决方法 12.解决方法要简单明了,通俗易懂 13.学会发问 14.柔性销售 15.先让准客户体检
花钱换时间
人寿保险的意义就在于: 人寿保险是可以花钱换时间
股票市场是用钱赚钱,但是寿险却能创 造现金。
积极的心态---推销的黄金定律(克里曼特.斯通)
前者可以使你登峰造极,后者却能使你 陷入谷底,即使爬到顶峰,也会给“消 极”拖下来。
克里曼特.斯通的黄金定律所提倡的办 事态度就是“立刻行动”
如果一个人能养成“立刻行动”的习惯, 那么,他就会在处理事情时,从潜意识 里得到行动的指令,将想法付之于行动, 从而达成你的目标。
任何事情都是矛盾的统一体,而且都有两面性, 一面肯定是积极的,另一面则必然是消极的。 这是一对孪生的兄弟,又象一块隐形的护身符, 佩带在每个人的身上,它的一面刻着“积极的 心态”,另一面刻着“消极的心态”;
这块护身符具有惊人的力量。当你被“积极的 心态”所控制时,它就能使你吸收财富、成功、 快乐和健康;但如果你被“消极的心态”所控 制,便会排斥这些美好的东西,甚至夺取你生 命中美好的一切。
寿险的基本目的是创造一张纸、一滴墨 水、以及一点钱……有时候就可以创造 出比大多数人一生积蓄还要多的金钱。
世上最好的投资就是人寿保险,在你最 缺钱时,付给你最多的钱。
能力是你自己可以供给自己的。但你还 得有时间,不管你有多大的能力,若无 时间,你也无法完成你想完成的事情。
谁人能保证你再活10年/或20年/或30年?
如果你现在都拿不出3%的钱,将来怎么可能一 下子拿出百分之百?假使现在只有一点点钱, 没关系,马上投保就是很好的开始。
准备两张支票:一张是保费,一张是保 险金。然后跟客户说,你签小张的就可 以了,大的我来。
没有人可以预约生命。而且人通常都是 走得很不是时候,遗产税是一定要付的, 要不从你的财产中支付的,要不我帮你 付,而且是用优惠折价的成本付。
绝对不要把客户逼到角落,硬要他作决 定。
不要“逼”而是要“引导”。
你现在看起来很好,可是你的医生并没 有告诉你,你10年后会怎样,所以我们 还是要去检查一下,看你还可以活多久? 难道你不想知道吗?
许多人签下保单,不是因为他相信这个 产品,而是因为销售给他的行销人员使 他觉得可信。
积极的心态---推销的黄金定律(克里曼特.斯通)
“那当然不是现金。”
“如果我有一个制造现金的方法,你愿 不愿意接受?”
“哦,洗耳恭听。”
“人们终其一生都在赚钱,有的人和你一样, 他们把大部分的钱再投资到正在成长、正在扩 张的公司里,身上没有太多的现金。不过,美 国税法里有一特别规定,是专为你们而设计的 税金宽减额。
“公司开立一个特别帐户,每天存10元进去, 我们也为你设计一个特别帐户,为你存好遗产 税。将来某一天,我们只要账户之间相互转移 就行了,你的公司要花多久时间---每天存10 元---存入的数目才足够支付你的遗产税?
你可能已经等太久了,可能是每个人都 在为追求成功付出代价。上帝每天都让 我们变老一点点,老实说吧,还是让我 早早帮你确定你是否有投保的资格。
销售的起点从面谈开始。可是想得到面 谈的机会,就非得引起客户的注意不可。 除非你能引起他的注意。否则,你将一 无所获。
面谈过程中,光靠逻辑说服是不够的, 一定要“逻辑”外加“情绪”的动用。 把客户的情绪挑起来.然而没有什么比 问些挑动人心的问题,更能在客户心中 煽火了。
想当百万富翁吗?把我放进你的薪资帐 册里,每天付我100元,哪天你走了, 我就带100万来,另外还你75%的保费。
你知道一家公司犯小错时,公司还能调 整;若犯大错的话,公司就要给人家收 购了。
许多行销人员都犯一个错误,去挖闲钱。 如果你想伸手进去探探客户的口袋,他 一转身就会扭断你的手臂。
什么也没做,不能解决你的问题,只会 拖延问题。你当然可以这样做。可是你 要知道,你拖延的问题,最后要由谁解 决?统统要由你的家人解决
如果你能从这个角度看问题的话,你一 定会拥有积极的心态。
当你尝试去做一件对自己只有益处,而 无任何伤害的事时,就应该勇敢一些, 而且应该立刻行动。
一条是在遇到困难或处于困境时,如果 能用坚定、乐观的态度来对待,就可以 从中得益。
另一条是推销能否成功,决定于推销员, 而不是顾客。
成功处方
提高自己的专业水平 收集保险业以外的资讯 熟练你的商品介绍 不断自我操练
每件事的背后都有代价。你不去管它, 将来可能要付好几元的代价。可是想点 办法,你就只需付几分钱。
想要成功,积极进取的心态比什么都重 要。如果你决定你要感觉愉快、坚强、 兴奋,那你就会生出移山倒海的力量。
好,你要我5年后再来,没关系,可是 你可不可以先告诉我,5年后如果不在 了,我要找谁?
最好的客户就是什么财产都有,就是没 有现钱。
我没钱怎么办?
有一次,费德雯拜访一个客户,客户对 他说:“我没有钱,所以暂时不打算购 买保险。”
有些事情必须优先处理,有些事情可以 排在第二位。你的家人应该有生活下去 的权利,这件重要事情可不能排在第二 位。谈到解决资产,你的家人并不是第 一优先---你的债权人才是第一优先。
“假使你不能用小钱解决问题,你的家 人的生活又如何解决?他们会需要钱用。 肯定的是,你在公司有不少的资产--价值愈50万美元吧?但是,这50万美元 是现金吗?”