英语二级笔译-英译汉

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

例如,世界上的许多种珊瑚在二百多米深的海底才能找到。此 外,据估计世界上一些最高的海底山约有一半位于深海海底。这些 海底隆起的地方,海洋生物特别丰富。
Part Ⅰ The Threaten of Deep Sea Ecosystem
These deep sea ecosystems provide shelter, spawning and breeding areas for fish and other creatures, as well as protection from strong currents and predators. Moreover, they are believed to harbor some of the most extensive reservoirs of life on earth, with estimates ranging from 500,000 to 100 million species inhabiting these largely unexplored and highly fragile ecosystems.
Yet just as we are beginning to recognize the tremendous diversity of life in these areas, along with the potential benefits newly found species may hold for human society in the form of potential food products and new medicines, they are at risk of being lost forever. With enhanced ability both to identify where these species-rich areas are located and to trawl in deeper water than before, commercial fishing vessels are now beginning to reach down with nets the size of football fields, catching everything in their path while simultaneously crushing fragile corals and breaking up the delicate structure of reefs and seamounts that provide critical habitat to the countless species of fish and other marine life that inhabit the deep ocean floor.
前不久,科学家们对深海生物还知之甚少,也不太相信它们正 受到威胁。现在,随着深海探测技术的发展,研究人员发现 660 多英尺,即 200 米深的海底生存着大量多种多样的物种。但与此 同时,捕鱼人员也可以依靠技术到达比以前更深的地方,进行海底 拖网捕捞,而此种深海捕捞则可在几分钟内就把大自然几百年乃至 几千年的积累毁灭。
这些深海生态系统为鱼类和其它生物提供生存、产卵、繁殖的 场所,从而保护它们免遭大海流和猎食者的侵袭。此外,据信这些 深海生态系统蕴藏着世界上最丰富的生命宝库,估计有五十万至一 亿种生物生活在这些大体上未经勘探并且极脆弱的生态系统中。
Part Ⅰ The Threaten of Deep Sea Ecosystem
Part Ⅱ The Introduction of a Book
There has been a deep change in the temper of science in the last 20 years: the focus of attention has shifted from the physical to the life sciences. As a result, science is drawn more and more to the study of individuality. But the interested spectator is hardly aware yet how far-reaching the effect is in changing the image of man that science moulds. As a mathematician trained in physics, I too would have been unaware, had not a series of lucky chances taken me into the life sciences in middle age. I owe a debt for the good fortune that carried me into two seminal fields of science in one lifetime; and though I do not know to whom the debt is due, I conceived The Ascent of Man in gratitude to repay it.
Part Ⅰ The Threaten of Deep Sea Ecosystem
Many of the world's coral species, for example, are found at depths of more than 200 meters. It is also estimated that roughly half of the world's highest seamounts — areas that rise from the ocean floor and are particularly rich in marine life — are also found in the deep ocean.
《人类的进程》一书的提纲初稿是1969年7月完成的,影片的 最后一部分是在1972年12月拍摄的。像这样大的一个项目,虽然异 常精彩,令人激动,却并不是轻易上马的。它要求我保持旺盛的脑 力和体力,专心致志地投入工作。我必须确保持之以恒,并从中得 到乐趣;比方说,我不得不停下已经开始的研究工作;我还应当说 明一下,究竟是什么促使我承担这项工作的。
Part Ⅰ The Threaten of Deep Sea Ecosystem
Because deep sea bottom trawling is a recent phenomenon, the damage that has been done is still limited. If steps are taken quickly to prevent this kind of destructive activity from occurring on the high seas, the benefits both to the marine environment and to future generations are incalculable. And they far outweigh the short-term costs to the fishing industry.
因为深海海底拖网捕捞是最近才出现的一种现象,它所造成的 损害还是有限的。如能赶紧采取措施防止这些在公海上的破坏活动, 它为海洋环境和子孙后代带来的好处将是无法估量的。这些好处将 远远超过渔业短期内需承担的花费。
Part Ⅱ The Introduction of a Book
The first outline of The Ascent of Man was written in July 1969 and the last foot of film was shot in December 1972. An undertaking as large as this, though wonderfully exhilarating, is not entered lightly. It demands an unflagging intellectual and physical vigour, a total immersion, which I had to be sure that I could sustain with pleasure; for instance, I had to put off researches that I had already begun; and I ought to explain what moved me to do so.
当我们现在刚刚开始认识这些地区极其丰富的生物多样性,并 发现这些新物种可能为人类社会带来好处时---如新食品和新药品, 这些地区却面临着永远消失的危险。由于确定物种丰富地区的能路 增强,由于拖网捕捞能到达比过去更深的区域,商业渔船可把足球 场大小的拖网撒入海中,碰上什么捕捞什么,同时损坏了脆弱的珊 瑚,破坏礁石和海底山的脆弱结构,而正是这些东西为生活在深海 海底的无数鱼类和其它海洋生物提供了赖以生存的场所。
深海捕捞对海洋生态的危害
The Threaten of Deep Sea Ecosystem
《人类的进程》写作渊源
The Introduction of a Book
Part Ⅰ The Threaten of Deep Sea Ecosystem
Until recently, scientists knew little about life in the deep sea, nor had they reason to believe that it was being threatened. Now, with the benefit of technology that allows for deeper exploration, researchers have uncovered a remarkable array of species inhabiting the ocean floor at depths of more than 660 feet, or about 200 meters. At the same time, however, technology has also enabled fishermen to reach far deeper than ever before, into areas where bottom trawls can destroy in minutes what has taken nature hundreds and in some cases thousands of years to build.
Βιβλιοθήκη Baidu
Part Ⅱ The Introduction of a Book
The invitation to me from the British Broadcasting Corporation was to present the development of science in a series of television programmes to match those of Lord Clark on Civilisation. Television is an admirable medium for exposition in several ways: powerful and immediate to the eye, able to take the spectator bodily into the places and processes that are described, and conversational enough to make him conscious that what he witnesses are not events but the actions of people. The last of these merits is to my mind the most cogent, and it weighed most with me in agreeing to cast a personal biography of ideas in the form of television essays.
二十年来,科学的发展趋势发生了深刻的变化:关注的焦点已 经从自然科学转移到生命科学。结果,便把科学越来越吸引到个体 特征的研究上来。然而感兴趣的旁观者几乎没有意识到此事对于改 变科学塑造的人的形象产生了多么深远的影响。我是一个研究数学 的人,以前学过物理学,若不是中年有幸有几次机会涉足生命科学, 我也不会有所认识。我应当感谢我交的好运,是它使我在一生中参 与了两个启发性的科学领域。尽管我并不知道应该向谁表示感谢, 我编写了《人类的进程》一书,以表示我的感激之情。
相关文档
最新文档