FIDIC黄皮书中文

合集下载

fidic与fidic合同红皮书黄皮书银皮书

fidic与fidic合同红皮书黄皮书银皮书

fidic与fidic合同红皮书黄皮书银皮书FIDIC系列版号如下:红皮书(施工合同条件):1999年第一版,目前无改版橘皮书:DB/TURNKEY,1995年黄皮书(设备采购,承包商设计施工合同条件):1999年出版,改版自旧黄皮书和橘皮书。

银皮书(epc/交钥匙工程):1999年出版金皮书(Design build and operation):2023年出版红皮书分包合同:2023年出版绿皮书(简明合同格式):1999年出版蓝绿书(Dredging and reclamation 疏浚和农垦)2023年第一版联营体协议:1992年出版工程师代表协议范本(深蓝皮Dark blue),2004出版测试版本,目前无更新工程上所说的FIDIC是什么意思?扩展资料:一、主要精髓公平、公正、公开。

FIDIC下设许多专业委员会制订了许多建设项目管理规范与合同文本,已为联合国有关组织和世行、亚行等国际金融组织以及许多国家普遍承认和广泛采用。

公路行业现行FIDIC条款只是其中之一和根据业主或工程所在地具体条件对通用条件中一些条款进行修改、补充具体化后成为合同条件组成部分的专用条件或称合同条件的第II部分。

合同条件经过4次修订至我们见到的第四版(88年重印)。

二、合同优点1、脉络清晰,逻辑性强,承包人和业主之间的风险分担公平合理,不留模棱两可之词,使任何一方都无隙可乘。

2、对承包人和业主的权力义务和工程师职责权限明确的规定,使合同双方的义务权力界限分明,工程师职责权限清楚,避免合同执行中过多的纠纷和索赔事件发生,并起到相互制约的作用。

3、被大多数国家采用,世界大多数承包人所熟悉,又系世界银行和其他金融机构推荐,有利于实行国际竞争性招标。

4、便于合同管理,对保证工程质量,合理地控制工程费用和工期产生良好的效果。

fidic合同4种模板

fidic合同4种模板

fidic合同4种模板FIDIC合同模板,了解4种常见类型。

FIDIC(国际基础设施和建筑工程合同)是国际上最常用的工程建设合同之一。

它被广泛应用于全球各种规模的工程项目中,包括基础设施、建筑和工程领域。

FIDIC合同模板包括了多种类型,每种类型都有其独特的特点和适用范围。

在本文中,我们将了解四种常见的FIDIC合同模板,以帮助您更好地理解和选择适合您项目的合同类型。

1. FIDIC红皮书(Conditions of Contract for Construction)。

FIDIC红皮书是最常见的FIDIC合同模板之一,适用于建筑和工程项目。

该合同模板规定了工程建设过程中各方的权利和责任,包括合同的签订、工程设计、施工过程、变更管理、索赔处理等方面。

FIDIC红皮书的特点包括了对合同各方的平等对待、合理风险分担和合同管理的规范性要求。

这使得FIDIC红皮书成为了众多建筑和工程项目的首选合同模板。

2. FIDIC黄皮书(Conditions of Contract for Plant and Design-Build)。

FIDIC黄皮书是专门针对工程设备和设计-施工一体化项目的合同模板。

与红皮书相比,黄皮书更加注重工程设计和设备供应的特性和要求。

该合同模板规定了工程设备和设计-施工一体化项目的合同管理、设计变更、设备供应、质量控制等方面的规定。

FIDIC黄皮书的特点包括了对工程设计和设备供应商的要求和责任,以及对设计-施工一体化项目的管理和风险控制。

3. FIDIC银皮书(Conditions of Contract for EPC/Turnkey Projects)。

FIDIC银皮书是专门针对EPC(工程采购施工)和交钥匙项目的合同模板。

该合同模板规定了EPC和交钥匙项目的合同管理、工程设计、设备采购、施工安装、质量控制等方面的规定。

FIDIC银皮书的特点包括了对EPC和交钥匙项目的全过程管理和风险控制,以及对工程设计和设备采购的要求和责任。

黄皮书FIDIC永久设备和设计建造合同条款

黄皮书FIDIC永久设备和设计建造合同条款

FIDIC永久设备和设计-建造合同条件CONDITIONS OF CONTRACT FORPlant and Design-Build通用条件专用条件编制指南争端裁决协议书格式投标函、合同协议书格式周可荣刘雯万彩芸王健译前言FIDIC(国际咨询工程师联合会)是国际上咨询工程师最权威的组织,FIDIC编制的合同文件在国际上为世行、亚行、非行及许多国家的项目中采用,随着国际上工程咨询和承包业的不断发展,项目管理这个学科也在不断地完善和创新,一般FIDIC每十年左右对原有合同条件都要作一次修改与更新。

经过多位专家的努力,FIDIC最近出版了四本新的合同条件:“施工合同条件”(1999年第一版)“EPC—交钥匙项目合同条件”(1999年第一版)“工程设备和设计—建造合同条件”(1999年第一版)“合同的简短格式”(1999年第一版)为了及时地与国内同行共同学习研讨这些国际上的最新文本,我们举办了这次学习班,并编写了这本材料,但因时间急促,其中“EPC—交钥匙项目合同条件”,“永久设备和设计—建造合同条件”,“合同的简短格式”三本书仅为讲授提纲,“施工合同条件”为全文译文。

但要声明的是,这份译文未经仔细校对,因而请勿复制传播,不要正式引用。

中国工程咨询协会FIDIC文献编译委员会将会组织对这些合同条件的翻译,并出版中英对照的文本。

讲授提纲后面附有6篇有关FIDIC99年版合同条件的论文,供学习参考并请指正。

天津大学管理学院国际工程管理研究所1999年11月引言国际咨询工程师联合会(FIDIC)于1999年出版了下列四份新的合同标准格式的第一版:●施工合同条件(Conditions of Contract for Construction)推荐用于由雇主设计的、或由其代表—工程师设计的房屋建筑或工程(building or engineering works)。

在这种合同形式下,承包商一般都根据雇主提供的设计施工。

FIDIC中英对照

FIDIC中英对照

投标函附录(Appendix to Tender)转让(Assignment) 进场道路(Access Route)中标合同金额(Accepted Contract Amount)避免干扰(Avoidance of Interference)预付款(Advance Payment) 仲裁(Arbitration)申请期中支付证书(Application for Interim Payment Certificate) 竣工文件(“as built” documents)工程量清单(Bill of Quantities) 基准日期(Base Date)合同(Contract) 合同协议书(Contract Agreement)竣工(Completion) 合同价格(Contract Price)费用(Cost) 开工日期(Commencement Date)承包商的设备(Contractor’s Equipment) 合作(Co-operation) 承包商代表(Contractor’s Representative)承包商的文件(Contractor’s Documents)通信联络(Communications) 承包商(Contractor)承包商的一般义务(Contractor’s General Obligations )承包商人员(Contractor’s Personnel)承包商的现场作业(Contractor’s Operations on Site )开工(Commencement of Works) )雇主责任的终止(Cessation of Employer’s Liability )支付货币(Currencies of Payment) 工程所在国(Country)分包合同(Construction Subcontract)承包商的索赔(Contractor’s Claims)索赔、争端与仲裁(Claim, Disputes and Arbitration)图纸(Drawings) 缺陷通知期(Defects Notification)日期(Dates) 结清证明(Discharge)决定(Determinations) 误期损害赔偿费(Delay Damages)缺陷责任(Defects Liability) 计日工作(Daywork)延误的付款(Delayed Payment) 争议裁决委员会(DAB)业主(Employer) 业主的风险(Employer’s Risks)雇主人员(Employer’s Personnel) 估价(Evaluation)雇主的资金安排(Employer’s Financial Arrangements)雇主的索赔(Employer’s Claims) 工程师(Engineer)业主的设备(Employer’s Equipment)电、水和燃气(Electricity, Water and Gas)竣工时间的延长(Extension of Time)业主的接收(Employer’s Taking Over)最终报表(Final Statement) 不可抗力(Force Majeure)最终付款证书(Final Payment Certificate)外币(Foreign Currency) 化石(Fossils)货物(Goods)工程师指令(Instructions of the Engineers) 解释(Interpretation) 期中支付证书(Interim Payment Certificate) 检验(Inspection) 最终支付证书的签发(Issue of Final Payment Certificate)保险(Insurance) 投保人(insurance applicant)保险单(insurance policy)被保险人(insured)联合被保险人(joint insured)中标函(Letter of Acceptance)投标函(Letter of Tender) 责任限度(Limit of Liability) 当地币(Local Currency) 法律(Laws)计量方法(Method of Measurement)实施方法(Manner of Execution)材料(Materials)指定分包商(Nominated Subcontractor)遗留工作(Outstanding Work)合同当事人(Party) 文件优先次序(Priority of Documents)履约证书(Performance Certificate)支付证书(Payment Certificate) 生产设备(Plant)暂定金额(Provisional Sum) 付款(Payment)进度计划(Programme)永久工程(Permanent Works) 履约担保(Performance Security) 环境保护(Protection of the Environment)许可证,执照或批准(Permits, Licenses or Approvals)保留金的支付(Payment of Retention Money)暂列金额(Provisional Sums) 进度报告(Progress Reports)质量保证(Quality Assurance)保留金(Retention Money) 工程进度(Rate of Progress)现场进入权(Right of Access to the Site) 拒收(Rejection)修补工作(Remedial Work)复工(Resumption of Work)工程师的更换(Replacement of the Engineer)有权变更(Right to Vary)风险与责任(Risks and Responsibility)支付计划表(Schedule of Payments) 样品(Samples)资料表(Schedules) 规范(Specification)竣工报表(Statement at Completion)报表(Statement) 单位工程(Section)分包商(Subcontractor) 现场(Site)放线(Setting Out) 安全措施(Safety Procedures)现场数据(Site Data) 暂时停工(Suspension of Work)现场安保(Security of Site) 职员与劳工(Staff and Labour)投标书(Tender ) 试验(Testing)竣工时间(Time for Completion)竣工试验(Tests on Completion)接收证书(Taking-over Certificate)竣工后试验(Tests after Completion)临时工程(Temporary Works)竣工检验(Tests on Completion)货物运输(Transport of Goods)工程和单位工程的接收(Taking Over of the Works and Sections) 业主提出终止(Termination by Employer )发包商提出终止(Termination by Employer)不可预见(Unforeseeable) 变更(Variation)不可预见的物质条件(Unforeseeable Physical Conditions)变更与调整(Variation and Adjustment)价值工程(Value Engineering)变更程序(Variation Procedure)工程(Works) 工程计量(Works to be Measured)。

FIDIC黄皮书中文合同整理版

FIDIC黄皮书中文合同整理版

FIDIC电气与机械工程合同条件(黄皮书)第一部分通用条件定义及解释(条款1)第一部分通用条件工程师和工程师代表(条款2)第一部分通用条件转让与分包(条款3和4)第一部分通用条件合同文件(条款5,6,7)第一部分通用条件承包商的义务(条款8,9,10,11,12,13,14,15和16)第一部分通用条件业主的义务(条款17)第一部分通用条件劳务(条款18)第一部分通用条件工艺和材料(条款19,20,21和22)第一部分通用条件工程、运送或安装的暂停第一部分通用条件竣工第一部分通用条件竣工检验第一部分通用条件移交第一部分通用条件移交后的缺陷第一部分通用条件变更第一部分通用条件设备的所有权第一部分通用条件证书与支付第一部分通用条件索赔第一部分通用条件外币和汇率第一部分通用条件暂定金额第一部分通用条件风险与责任第一部分通用条件对工程的照管和风险的转移第一部分通用条件财产损害和人员伤害第一部分通用条件责任的限度第一部分通用条件保险第一部分通用条件不可抗力第一部分通用条件违约第一部分通用条件费用和法规的变更第一部分通用条件关税第一部分通用条件通知第一部分通用条件争议与仲裁第一部分通用条件法律及程序第二部分专用条件第一部分通用条件定义及解释(条款1)定义1.1在本合同中(如下文所定义),下列措词和用语应具有此处所赋予它们的涵义:1.1.1“开工日期”是指下列日期中最迟的日期:(a)序言中规定的开工日期,或承包商收到下列付款或通知的日期;(b)支付条件中可能规定的开工之前的预付款;(c)为开始履行合同所需颁发任何进口许可证的通知;(d)关于合同生效所需的任何法律要求已经完成的通知;(e)在第二部分中规定的、作为开工先决条件所需的任何财务和行政管理方面的要求已经完成的通知。

1.1.2“条件”是指本合同条件的序言以及本合同条件的第一部分和第二部分。

1.1.3“合同”是指为实施工程业主和承包商之间达成的协议,包括条件、规范、业主的图纸和承包商的图纸、已标价的和填完的价格表、投标书、中标函以及中标函中明确编入的附加文件。

FIDIC黄皮书与银皮书主要条款对比分析

FIDIC黄皮书与银皮书主要条款对比分析

1FIDIC 黄皮书与银皮书主要条款对比分析序号 黄皮书银皮书分析概论《生产设备和设计-施工合同条件》(新黄皮书),适用于承包商负责设备采购、设计和施工,咨询工程师监理,总额价格承包,但不可预见条件和物价变动可以调价,是一种业主控制较多的总承包合同格式。

《设计采购施工(EPC)/交钥匙工程合同条件》(银皮书),适用于承包商承担全部设计、采购和施工,直到投产运行;合同价格总额包干,除不可抗力条件外,其他风险都由承包商承担;业主只派代表管理,只重最终成果,对工程介入很少。

是较彻底的交钥匙总承包模式。

1第3款【工程师】该条款规定工程师的任务和权力、工程师对助手的托付、工程师的指示及工程师的替换。

合同条款内容与FIDIC 红皮书一致。

第3款【雇主的管理】该条款规定雇主代表的任命、对其他雇主人员和受托人员的任务指派和权力托付、雇主的指示。

黄皮书中延续了红皮书中对工程师的使用,银皮书中没有工程师的概念,代之以雇主代表。

银皮书中的雇主代表与黄皮书中的工程师一样,同样需要执行所有雇主交给他的工作任务,并行使雇主权力,但是银皮书中的雇主代表的权力更加广泛,而且雇主代表受雇于雇主为雇主服务,显然是倾向于雇主的。

黄皮书中工程师是独立第三方,具有相对的公正性;而银皮书中以雇主代表替代工程师,对于合同执行过程中承包商的索赔将带来困难和不利影响。

2第4.7款 【放 线】第4.7款 【放 线】与黄皮书相比,银皮书中的内容只是保留了黄皮书中第一段,而删除了黄皮书中的由于雇主原因2承包商应根据合同中规定的或工程师通知的原始基准点、基准线和基准标高对工程放线。

承包商应负责对工程的所有部分正确定位,并应纠正工程的位置、标高、尺寸或定线中的任何错误。

雇主应对规定或通知的这几项基准的的任何错误负责,但承包商在使用前,做出合理的努力,对其准确性进行核实。

如果承包商在实施中由于这些几项基准中的的某项错误必然遭受延误(和)招致增加费用,而有经验的承包商不能合理发现此类错误,并避免此延误和(或)增加费用,承包商应通知工程师根据第20.1款【承包商的索赔】的规定,有权要求:(a) 根据第8.4款【竣工时间的延长】的规定,如果竣工已经或将被延误,对任何此类延误给予延长期;(b) 任何此类费用和合理的利润,应计入合同价格,给予支付。

FIDIC-条款-中英文对照版

FIDIC-条款-中英文对照版

Fédération Internationale Des Ingénieurs-Conseils通用条件General Conditions1.一般规定General Provisions1.1 定义Definitions在包括专用条件和本通用条件的合同条件(“本合同条件”)中,以下措辞和用语的含义如下所述。

除非上下文中另有要求,指当事人和当事各方的词包括公司和其它法律实体。

In the Conditions of Contract ("these Conditions"), which include Particular Conditions and these General Conditions, the following words and expressions shall have the meanings stated. Words indicating persons or parties include corporations and other legal entities, except where the context requires otherwise.1.1.1 合同1.1.1 The Contract1.1.1.1“合同(Contract)”指合同协议书、中标函、投标函、本合同条件、规范、图纸、资料表、以及在合同协议书或中标函中列明的其它进一步的文件(如有时)。

1.1.1.1 "Contract" means the Contract Agreement, the Letter of Acceptance, the Letter of Tender, these Conditions, the Specification, the Drawings, the Schedules, and the further documents (if any) which are listed in the Contract Agreement or in the Letter of Acceptance.1.1.1.2“合同协议书(Contract Agreement)”指第1.6款【合同协议】中所说明的合同协议(如有时)。

FIDIC黄皮书(中英文对照)-6982

FIDIC黄皮书(中英文对照)-6982

FIDIC黄皮书(中英文对照)-6982
Introduction
本文档旨在为读者提供FIDIC黄皮书的中英文对照内容。

黄皮书是国际建筑工程合同中的经典文本之一,涉及工程合同的基本原则和条款。

主要章节
- 第一章:引言
- 第二章:定义和解释
- 第三章:工程合同的建立
- 第四章:承包商的义务
- 第五章:工程师的角色和职责
- 第六章:工期和延期
- 第七章:质量控制和验收
- 第八章:支付条款和索赔
- 第九章:风险分担和责任豁免
- 第十章:争议解决
重要条款概述
以下是黄皮书中的一些重要条款概述:
1. 工程合同的签订必须符合双方的意愿,并且应具备法律效力。

2. 承包商有责任根据合同要求完成工程,并保证工程的质量。

3. 工程师在工程合同中扮演重要角色,负责监督和管理工程的
进行。

4. 工期是工程合同中的重要约定之一,承包商应按时完成工程,如有延期,可能会面临违约和罚款。

5. 质量控制和验收流程的执行对确保工程质量至关重要。

6. 支付条款应明确规定,承包商可以根据工程进展与质量要求
获得相应的款项。

7. 当发生争议时,应采取争议解决机制来解决争议,例如谈判、调解或仲裁。

结论
黄皮书作为国际建筑工程合同的重要参考文本,对于承包商和
工程师有着重要的指导作用。

在签订工程合同时,双方应仔细阅读
并遵守黄皮书中的条款和规定,以确保合同的有效执行和工程的顺
利进行。

(完整版)菲迪克条款中文最新版

(完整版)菲迪克条款中文最新版

新版《菲迪克( FIDIC )合同条件和指南》及其声威讲解素有工程合同“圣经”之称的菲迪克条款,继 2002 年在机械工业初版社初版了 4 本最新版《菲迪克( FIDIC)合同条件》中英文比较本后,众望已久的新版《菲迪克( FIDIC)合同指南》中英文比较本也于今年 6 月正式初版。

至此菲迪克整套新版合同范本和应用指南中译本已全部出齐。

这是我国投资建设领域人们关心的一件大事。

它将推动我国工程项目管理迈向国际标准,走上新的台阶。

新版《菲迪克( FIDIC)合同条件》拥有以下突出特点:一、继承几十年经验,全面改进。

菲迪克作为国际工程咨询业声威性组织,其拟订的《土木工程施工合同条件》(红皮书)和《电气与机械工程合同条件》(黄皮书)等在国际通行已半个世纪。

此次新版认真吸取了过去的经验,加入新的理念,做了完整改写。

更好地适应可连续发展和协调保护业主,承包商及社会公众各方利益的需要。

菲迪克认为,这次改版,不是原来几本合同条件的校正版,而是崭新版本,所以称为 1999 年初版。

二、几种合同范本表现不同样的工程承包和项目管理模式。

改变过去以工程种类冠名,按适用的工程种类划分合同条件的旧模式。

采用按不同样的工程承包和项目管理模式划分合同条件。

如:1、《施工合同条件》(新红皮书),适用于业主供应设计;承包商负责设备资料采买和施工,咨询工程师监理,按图纸估价,按实结算,不可以预示条件和物价变动赞同调价。

是一种业主参加和控制很多,肩负风险或很多的合同格式。

2、《生产设备和设计 - 施工合同条件》(新黄皮书),适用于承包商负责设备采买、设计和施工,咨询工程师监理,总数价格承包,但不可以预示条件和物价变动可以调价,是一种业主控制很多的总承包合同格式。

3、《设计采买施工( EPC)/交钥匙工程合同条件》(银皮书),适用于承包商肩负全部设计、采买和施工,直到投产运行;合同价格总数包干,除不可以抗力条件外,其他风险都由承包商肩负;业主只派代表管理,只重最后成就,对工程介入很少。

fidic电气与机械工程合同条件(中文黄皮书)

fidic电气与机械工程合同条件(中文黄皮书)

建设工程施工合同协议条款甲方(发包方):____________________________________地址:____________ 邮码:____________ 电话:____________法定代表人:____________ 职务:____________乙方(承包方):____________________________________地址:____________ 邮码:____________ 电话:____________法定代表人:____________ 职务:____________按照《中华人民共和国合同法》的原则,结合本工程具体情况,双方达成如下协议。

第一条工程概况1.工程名称:工程地点:工程内容:承包范围: 2.开工日期:竣工日期:总日历日期:3.质量等级:4.合同价款:第二条合同文件及解释顺序。

第三条合同文件使用的语言文字、标准和适用法律。

1.合同语言:2.适用法律法规:3.适用标准、规范:第四条图纸。

1.图纸提供日期:2.图纸提供套:3.图纸特殊保密要求和费用:第五条甲方驻工地代表。

1.甲方驻工地代表及委派人员名单:2.实行社会监理工程师姓名及其被授权范围(如果有):第六条乙方驻工地代表。

第七条甲方工作。

1.施工场地具备开工条件和完成时间的要求:2.水、电、电讯等施工管线进入施工场地的时间、地点和供应要求:3.施工场地内主要交通干道及其与道路的开通时间和起止地点:4.工程地质和地下管网线资料的提供时间:5.办理证件、批件的名称和完成时间:6.水准点与坐标控制点位置提供和交验要求:7.会审图纸和设计交底的时间:8.施工场地周围建筑物和地下管线的保护要求:第八条乙方工作。

1.施工图和配套设计名称、完成时间及要求:2.提供计划、报表的名称、时间和份数:3.施工防护工作的要求:4.向甲方代表提供办公和生活设施的要求:5.对施工现场交通和噪音的要求:6.成品保护的要求:7.施工场地周围建筑物和地下管线的保护要求:8.施工场地整洁卫生的要求:第九条进度计划。

国际fidic合同条件简介

国际fidic合同条件简介

国际fidic合同条件简介英文文档内容:International FIDIC Contract Conditions IntroductionThe FIDIC contracts are a set of international standards for engineering and construction contracts.Published by the International Federation of Consulting Engineers (FIDIC), these contracts provide a comprehensive framework for the agreement between employers and contractors, outlining the rights, responsibilities, and obligations of each party.The most commonly used FIDIC contracts include the Red Book, Yellow Book, and Green Book.The Red Book, also known as the "Conditions of Contract for Construction," is primarily used for design-build projects.The Yellow Book, titled "Conditions of Contract for Plant and Design-Build," is suitable for turnkey stly, the Green Book, or "Conditions of Contract for Electrical and Mechanical Plant," is tailored for projects involving electrical and mechanical installations.Key features of FIDIC contracts include:1.Division of risk: FIDIC contracts aim to distribute risks between the employer and contractor in a fair and balanced manner.This ensures that both parties are aware of their obligations and potential liabilities throughout the project.2.Payment terms: FIDIC contracts outline clear payment terms, including the payment of mobilization, progress payments, and final payment upon project completion.These payments are typically subject to certain conditions and adjustments.3.Dispute resolution: FIDIC contracts provide a dispute resolution mechanism, which usually involves adjudication and arbitration.This helps resolve conflicts between the employer and contractor efficiently and avoid lengthy court proceedings.4.Change orders: FIDIC contracts include provisions for change orders, allowing for modifications to the project scope, time, and cost.These changes are typically subject to mutual agreement and may result in adjustments to the contract price and timeline.5.Insurance and guarantees: FIDIC contracts require contractors to obtain appropriate insurance and provide performance and payment guarantees.This protects the employer against financial and operational risks associated with the project.In summary, FIDIC contracts offer a standardized and comprehensive approach to engineering and construction projects, providing a balanced framework for the agreement between employers and contractors.Their widespread use in international projects ensures consistency and clarity in contractual relationships, facilitating successful project delivery.中文文档内容:国际FIDIC合同条件简介FIDIC合同是一套用于工程和建筑合同的国际标准。

关于fidic合同条件中文版翻译问题的探讨

关于fidic合同条件中文版翻译问题的探讨

关于FIDIC合同条件中文版翻译问题的探讨国际咨询工程师联合会(FIDIC, 中译“菲迪克”)出版的1999年第一版FIDIC合同条件一共有四本, 分别是《FIDIC施工合同条件》(新红皮书)、《FIDIC生产设备和设计-施工合同条件》(新黄皮书)、《FIDIC设计采购施工(EPC)/交钥匙工程合同条件》(银皮书)和《FIDIC 简明合同格式》(绿皮书)。

它们已经被翻译成中文版, 这对于中国人学习和研究FIDIC合同条件有很大帮助。

但是笔者发现有的译文存在一些问题, 有的是小问题, 而有的却是典型的误译。

现列举几条, 供大家参考。

以下均《FIDIC施工合同条件》为例。

1. 第1.1.5.6款Section工程: 工程项目的总称, 如一输电工程项目。

分项工程: 工程项目下第一层分解, 可单独进行接收或验收, 如输电工程项目, 包括, 输电塔基础, 输电塔、光纤、电线等。

分部工程:分项工程下的第二层分解, 不可以单独地进行接收或验收, 如塔基础的各个部分。

因此, Section应为Works(工程)下第一层分解内容, 翻译为“分项工程”, 更为适当。

2. 第1.1.6.5款Laws原文是: “Laws”means all national (or state) legislation, statutes, ordinances and other laws, and regulations and by-laws of any legally constituted public authority.译文是: “法律”系指所有国家(或州)的法律、条例、法令和其他法律, 以及任何合法建立的公共当局制定的规则和细则等”。

1)“state”一词在美国是指“州”, 在中国是指“省、自治区或直辖市”, 而在行政区划里, 中文的“州”是指省市之下与县同级的行政地区, 英文翻译为“prefecture”2)根据《中华人民共和国立法法》:(1)全国人民代表大会制定法律;(2)国务院制定行政法规, 由总理签署国务院令发布;(3)省、自治区、直辖市的人民代表大会及其常务委员会制定地方性法规;(4)民族自治地方的人民代表大会制定自治条例和单行条例;(5)国务院各部、委员会、中国人民银行、审计署和具有行政管理职能的直属机构, 在本部门的权限范围内, 制定规章。

菲迪克(FIDIC)中英文对照版

菲迪克(FIDIC)中英文对照版

CONTENTS目录1General Provisions一般规定 (1)1.1Definitions定义 (1)1.2Interpretation解释 (7)1.3Communications通信交流 (7)1.4Law and Language法律和语言 (8)1.5Priority of Document文件优先次序 (8)1.6Contract Agreement合同协议书 (9)1.7Assignment权益转让 (9)1.8Care and Supply of Document文件的照管和提供 (9)1.9Confidentiality保密性 (10)1.10Employer’s Use of Contractor’s Documents雇主使用承包商文件 (10)1.11Contractor’s Use of Employer’s Documents承包商使用雇主文件 (11)1.12Confidential Details保密事项 (11)1.13Compliance with Laws遵守法律 (11)1.14Joint and Several Liability共同的和各自的责任 (12)2The Employer雇主 (12)2.1Right of Access to the Site现场进入权 (13)2.2Permits, Licences or Approves许可、执照或批准 (14)2.3Employer’s personnel雇主人员 (14)2.4Employer’s Financial Arrangements雇主的资金安排 (15)2.5Employer’s Claims雇主的索赔 (15)3The Employer’s Administration雇主的管理 (16)3.1The Employer’s Representative雇主代表 (16)3.2The Employer’s personnel其他雇主人员 (16)3.3Delegated Persons受托人员 (17)3.4Instructions指示 (17)3.5Determinations确定 (18)4The Contractor承包商 (18)4.1The Contractor’s General Obligations承包商的一般义务 (18)4.2Performance security履约担保 (19)4.3Co ntractor’s Representative承包商代表 (21)4.4Subcontractors分包商 (21)4.5Nominated Subcontractors指定的分包商 (22)4.6Co-operation合作 (22)4.7Setting out放线 (23)4.8Safety procedures安全程序 (23)4.9Quality Assurance质量保证 (24)4.10Site Data现场数据 (24)4.11Sufficiency of the Contract Price合同价格 (25)4.12Unforeseeable Difficulties不可预见的困难 (25)4.13Rights of way and Facilities道路通行权于设施 (26)4.14Avoidance of Interference避免干扰 (26)4.15Access Route进场通路 (26)4.16Transport of Goods货物运输 (27)4.17Contractor’s Equipment承包商设备 (28)4.18Protection of the Environment环境保护 (28)4.19Electricity, Water and Gas电、水和燃气 (28)4.20Employer’s Equipment and Free-Issue Material雇主设备和免费供应的材料 (29)4.21Progress Reports进度报告 (30)4.22Security of the Site现场保安 (31)4.23Contractor’s Operations on Site承包商的现场作业 (31)4.24Fossils化石 (32)5Design设计 (33)5.1General Design Obligations设计义务一般要求 (33)5.2Contractor’s Documents承包商文件 (34)5.3Contractor’s Undertaking承包商的承诺 (35)5.4Technical Standards and Regulations技术标准和法规 (35)5.5Training培训 (36)5.6As-Built Documents竣工文件 (36)5.7Operation and Maintenance Manuals操作和维修手册 (37)5.8Design Error设计错误 (37)6Staff and Labour员工 (38)6.1Engagement of Staff and Labour员工的雇用 (38)6.2Rates of Wages and Conditions of Labour工资标准和劳动条件 (38)6.3Persons in the Service of Employer为雇主服务的人员 (38)6.4Labour Laws劳动法 (38)6.5Working Hours工作时间 (39)6.6Facilities for Staff and Labour为员工提供设施 (39)6.7Health and Safety健康和安全 (39)6.8Contractor’s Superintendence承包商的监督 (40)6.9Contractor’s Personnel承包商人员 (40)6.10Records of contractor’s Perso nnel and Equipment承包商人员和设备的记录 (41)6.11Disorderly Conduct无序行为 (41)7Plant, Materials and Workmanship生产设备、材料和工艺 (42)7.1Manner of Execution实施方法 (42)7.2Samples样品 (42)7.3Inspection检验 (42)7.4Testing试验 (43)7.5Rejection拒收 (44)7.6Remedial Work修补工作 (45)7.7Ownership of Plant and Materials生产设备和材料的所有权 (45)7.8Royalties土地(矿区)使用费 (46)8Commencement,Delays and Suspension开工、延误和暂停 (46)8.1Commencement of Works工程的开工 (46)8.2Time for Completion竣工时间 (47)8.3Programme进度计划 (47)8.4Extension of Time for Completion竣工时间延长 (48)8.5Delays Caused by Authorities当局造成的延误 (49)8.6Rate of Progress工程进度 (49)8.7Delay Damages误期损害赔偿费 (50)8.8Suspension of Work暂时停工 (50)8.9Consequences of Suspension暂停的后果 (51)8.10Payment for Plant and Materials in Event of Suspension暂停时对生产设备和材料的付款 (51)8.11Prolonged Suspension托长的暂停 (52)8.12Resumption of Work复工 (52)9Tests on Completion竣工试验 (52)9.1Contractor’s Obligations承包商的义务 (52)9.2Delayed Tests延误的试验 (54)9.3Retesting重新试验 (54)9.4Failure to Pass Tests on Completion未能通过竣工试验 (54)10Employer’s Taking Over雇主的接收 (55)10.1Taking Over of the Works and Sections工程和分项工程的接收 (55)10.2Taking Over of Parts of the Works部分工程的接收 (56)10.3Interference with Tests on Completion对竣工试验的干扰 (56)11Defects Liability缺陷责任 (57)11.1Completion of Outstanding Work and Remedying Defects完成扫尾工作和修补缺陷 (57)11.2Cost of Remedying Defects修补缺陷的费用 (58)11.3Extension of Defects Notification Period缺陷通知期的延长 (58)11.4Failure to Remedy Defects未能修补的缺陷 (59)11.5Removal of Defective Work移出有缺陷的工程 (60)11.6Further Tests进一步试验 (60)11.7Right of Access进入权 (60)11.8Contractor to Search承包商调查 (60)11.9Performance Certificate履约证书 (61)11.10Unfulfilled Obligations未履行的义务 (61)11.11Clearance of Site现场清理 (62)12Tests after Completion竣工后试验 (62)12.1Procedure for Tests after Completion竣工后试验的程序 (62)12.2Delayed Tests延误的试验 (63)12.3Retesting重新试验 (64)12.4Failure to Pass Tests after Completion未能通过的竣工后试验 (64)13Variations and Adjustments变更和调整 (65)13.1Right to Vary变更权 (65)13.2Value Engineering价值工程 (66)13.3Variation Procedure变更程序 (66)13.4Payment in Applicable Currencies以适用货币支付 (67)13.5Provisional Sums暂列金额 (67)13.6Daywork计日工作 (68)13.7Adjustments for Changes in Legislation因法律改变的调整 (69)13.8Adjustments for Changes in Cost因成本改变的调整 (69)14Contract price and Payment合同价格和支付 (70)14.1The Contract Price合同价格 (70)14.2Advance payment预付款 (70)14.3Application for Interim Payments期中付款的申请 (71)14.4Schedule of Payments付款价格表 (72)14.5Plant and Materials intended for the Works拟用于工程的生产设备和材料 (73)14.6Interim Payments期中付款 (74)14.7Timing of Payments付款的时间安排 (74)14.8Delayed Payment延误的付款 (75)14.9Payment of Retention Money保留金支付 (75)14.10Statement at Completion施工报表 (76)14.11Application for Final Payment最终付款的申请 (77)14.12Discharge结清证明 (77)14.13Final Payment最终付款 (78)14.14Cessation of Employer’s Liability雇主责任的中止 (78)14.15Currencies of Payment支付的货币 (78)15Termination by Employer由雇主终止 (79)15.1Notice to Correct通知改正 (80)15.2Termination by Employer由雇主终止 (80)15.3Valuation at Date of Termination终止日期时的估价 (82)15.4Payment after Termination终止后的付款 (82)15.5Employer’s Entitlement to Termination雇主终止的权利 (82)16Suspension and termination by Contractor由承包商暂停和终止 (83)16.1Contractor’s Entitlement to Suspend Work承包商暂停工作的权利 (83)16.2Termination by Contractor由承包商终止 (84)16.3Cessation of Work and Removal of Contractor’s Equipment停止工作和承包商设备的撤离 (85)16.4Payment on Termination终止时的付款 (85)17Risk and Responsibility风险和职责 (86)17.1Indemnities保障 (86)17.2Contractor’s Care of the Works承包商对工程的照管 (87)17.3Employer’s Risks雇主的风险 (88)17.4Co nsequence of Employer’s Risks雇主风险的后果 (88)17.5Intellectual and Industrial Property Rights知识产权和工业产权 (89)17.6Limitation of Liability责任限度 (90)18Insurance保险 (91)18.1General Requirements for Insurances有关保险的一般要求 (91)18.2Insurance for Works and Contractor’s Equipment工程和承包商设备的保险 (93)18.3Insurance against Injury to Persons and Damage to Property人身伤害和财产损害险 (95)18.4Insurance for Contract or’s Personnel承包商人员的保险 (96)19Force Majeure不可抗力 (96)19.1Definition of Force Majeure不可抗力的定义 (96)19.2Notice of Force Majeure不可抗力的通知 (97)19.3Duty to Minimise Delay将延误减至最小的义务 (98)19.4Consequences of Force Majeure不可抗力的后果 (98)19.5Force Majeure Affecting Subcontractor不可抗力影响分包商 (99)19.6Optional Termination, Payment and Release自主选择终止、支付和解除 (99)19.7Release from Performance under the Law根据法律解除履约 (100)20Claims, Disputes and Arbitration索赔、争端和仲裁 (100)20.1Contractor’s Claims承包商的索赔 (100)20.2Appointment of the Dispute Adjudication Board争端裁决委员会的任命 (102)20.3Failure to Agreement Dispute Adjudication Board对争端裁决委员会未能取得一致时 (104)20.4Obtaining Dispute Adjudication Board’s Decision取得争端裁决委员会的决定 (104)20.5Amicable Settlement友好解决 (106)20.6Arbitration仲裁 (106)20.7Failure to Comply with Dispute Adjudication Board’s Decision未能遵守争端裁决委员会的决定 (107)20.8Expiry of Dispute Adjudication Board’s Appointment争端裁决委员会任命期满 (107)1General Provisions一般规定1.1Definitions定义In the Conditions of Contract (“these Conditions”), which include Particular Conditions and these General Conditions, the following words and expressions shall have the meaning stated. Words indicating persons or parties include corporation and other legal entities, except where the context requires otherwise.在合同条件(“本条件”),包括专用条件和通用条件中,下列词语和措辞应具有以下所述的含义.除上下文另有要求外,文中人员或当事各方等词语包括公司和其他合法实体.1.1.1The Contract合同1.1.1.1“Contract”means the Contract Agreement, these Conditions, theEmployer’s Requirement, the Tender, and further document (if any) which are listed in the Contract Agreement.“合同”系指合同协议书、本条件、雇主要求、投标书和合同协议书列出的其他文件(如果有).1.1.1.2“Contract Agreement”means the contract agreement referred to inSub-Clause 1.6 [Contract Agreement], including any annexed memoranda.“合同协议书”系指第1.6款[合同协议书]中所述的合同协议书及所附各项备忘录.1.1.1.3“Employer’s requirements”means the document entitled employer’srequirements, as included in the Contract, and any additions and modifications to such document in accordance with the Contract. Such document specifies the purpose, scope, and/or design and/or other technical criteria, for the Works.“雇主要求”系指合同中包括的,题为雇主要求的文件,其中列明工程的目标、范围、和(或)设计和(或)其他技术标准,以及按合同对此项文件所作的任何补充和修改.1.1.1.4“Tender”means the Contractor’s signed offer for the Works and all otherdocuments which the Contractor submitted therewith (other than these Conditions and Employer’s Requirements, if so submitted), as included in the Contract.“投标书”系指包含在合同中的由承包商提交的为完成工程签署的报价,以及随同提交的所有其他文件(本条件和雇主要求除外,如同时提交).1.1.1.5“Performance Guarantees”and “Schedule of payments”mean thedocuments so named (if any), as included in the Contract.“履约保证”和“付款计划表”系指合同中包括的具有上述名称的文件(如果有).1.1.2Parties and Persons各方和人员1.1.2.1“Party” means the Employer or the Contractor, as the context requires.“当事方(或一方)”根据上下文需要,或指雇主,或指承包商。

FIDIC业主咨询工程师标准服务协议书条件(白皮书红皮书银皮书黄皮书橘皮书)大合集

FIDIC业主咨询工程师标准服务协议书条件(白皮书红皮书银皮书黄皮书橘皮书)大合集
第 1 共 1业主/咨询工程师标准服务协议书(协议书)
兹就以下事项达成本协议: 1.本协议书中的措词和用语应与下文提及的“业主/咨询工程师标准服务协议书条件”中分别赋予它们的含义相同。 2.下列文件应被认为是组成本协议书的一部分,并应被作为其一部分进行阅读和理解,即: (1)中标函; (2)业主/咨询工程师标准服务协议书条件(第 1 部分——标准条件和第 2 部分——特殊应用条件); (3)附件,即
FIDIC 业主/咨询工程师标准服务协议书条件(白皮书)
FIDIC 业主/咨询工程师标准服务协议书条件 (白皮书)
业主/咨询工程师标准服务协议书(协议书) 业主/咨询工程师标准服务协议书条件(第一部分 标准条件) 业主/咨询工程师标准服务协议书条件(第二部分 特殊应用条件) 业主/咨询工程师标准服务协议书条件(第二部分 附注)
附件 A——服务范围 附件 B——业主提供的职员、设备、设施和其他人员的服务 附件 C——报酬和支付 3.考虑到下文提及的业主对咨询工程师的支付,咨询工程师在此答应业主遵照本协议书的规定履行服务。 4.业主在此同意按本协议书注明的期限和方式,向咨询工程师支付根据协议书规定应付的款项似此作为履行服务的 报酬。 本协议书谨于前文所载明之年月日,由立约双方根据其有关的法律签署并开始执行。 特此证明。
第 5 共 10 页
FIDIC 业主/咨询工程师标准服务协议书条件(白皮书)
当任何一方提出申请并经各方书面同意时,可对本协议书进行更改。 24.进一步的建议书
如果业主书面要求的话,则咨询工程师应提交变更服务的建议书。此类建议书的编制和提交应为一项附加的服务。 25.延误
如果业主或其承包商使服务受到障碍或延误导致服务工作量的增加或工作时间的延长,则: (1)咨询工程师应将此情况与可能产生的影响通知业主; (2)此增加部分应被视为附加的服务; (3)完成服务的时间应相应地予以延长。 26.情况的改变 如果出现按照本协议书咨询工程师不应负责的情况,以及使咨询工程师不负责或不能履行全部或部分服务时,他应 立即通知业主。 在此情况下如果不得己暂停某些服务时,则该类服务的完成期限应予延长,直至此种情况消失。还应加上不超过 42 天的一个合理期限用于恢复服务。 如果履行某些服务的速度不得已减慢,则该类服务的完成期限由于此种情况的发生可能必须给予延长。 27.撤销、暂停或终止 27.1 业主的通知 (1)业主可至少在 56 天前通知咨询工程师,全部或部分暂停服务或终止本协议书,咨询工程师应立即安排停止 服务并将开支减至最小; (2)如果业主认为咨询工程师无正当理由而未履行其义务时,他可通知咨询工程师,说明发出该通知的原委。若 业主在 21 天内没有收到满意的答复,他可发出进一步的通知终止本协议书,但该进一步的通知应在业主第一个通知 发出后 35 天内发出。 27.2 咨询工程师的通知 在下述(1)、(2)情况下,咨询工程师向业主发出通知至少 14 天后,他才可以发出进一步的通知。在进一步的通 知发出至少 42 天后,他才能终止本协议书,或在不损害其终止权利的情况下,可以自行暂停或继续暂停履行全部或 部分的服务。 (1)当在一支付单据应予支付的日期后 30 天,他仍未收到届时未提出书面异议的那一部分款项时; (2)当根据第 26 条或第 27.1 款已暂停服务并且暂停期限已超过 182 天时。 28·额外的服务 当第 26 条所述情况发生时,或撤销或暂停或恢复服务时,或并非根据第 27.1 款(2)终止本协议书时,除正常的 或附加的服务之外,咨询工程师需做的任何工作或支出的费用应被视为额外的服务。 咨询工程师有权得到为履行额外的服务所需的额外的时间和费用。 29.各方的权利和责任 本协议书的终止不应损害或影响各方应有的权利或索赔以及责任。 支付 30.对咨询工程师的支付 (1)业主应按合同条件和附件 C 中规定的细则向咨询工程师支付正常的服务报酬,并且按照附件 C 规定的费率和 价格或者基于此费率和价格支付附加的服务报酬,如果此费率和价格适用的话。否则按照第 23 条商定的费率和价格。 (2)除非另有书面协定,业主应就有关额外的服务向咨询工程师支付: ①咨询工程师的职员在履行服务中所花费额外的时间用于附加的服务的报酬; ②由咨询工程师所花费的一切其他额外开支的净成本。 31.支付的时间 (1)给付咨询工程师的到期款项应迅速支付。 (2)如果在第二部分规定的时间内咨询工程师没有收到付款时,则应按照第二部分规定的利率间其支付商定的补 偿,每月将该补偿加到过期未付的金额中,该补偿以过期未付金额的货币从发票注明的应支付之日开始计算。 该商定的补偿不应影响第 27.2 款规定的咨询工程师的权利。

fidic各类合同范本比较

fidic各类合同范本比较

fidic各类合同范本比较原FIDIC各类合同范本比较一、合同概述1. FIDIC红皮书:适用于土木工程项目的合同范本。

2. FIDIC黄皮书:适用于电气与机械工程项目的合同范本。

3. FIDIC银皮书:适用于设计采购施工(EPC)项目的合同范本。

4. FIDIC绿皮书:适用于设计咨询服务的合同范本。

二、FIDIC红皮书1. 合同结构:红皮书采用总价合同,以工程量清单为基础,明确合同总价。

2. 工程变更:合同中设有变更条款,允许业主和承包商在项目执行过程中对工程进行变更。

3. 付款方式:按月支付进度款,以工程量清单为基础,扣除保留金。

4. 风险分配:业主承担地质条件、设计变更等风险;承包商承担施工过程中的风险。

5. 争端解决:采用仲裁或诉讼方式解决合同争端。

(名词解释:总价合同:合同总价在签订时已确定,不随工程量变化而调整。

)三、FIDIC黄皮书1. 合同结构:黄皮书采用单价合同,以工程量清单为基础,明确各单项工程的单价。

2. 工程变更:合同中设有变更条款,允许业主和承包商在项目执行过程中对工程进行变更。

3. 付款方式:按月支付进度款,以工程量清单为基础,扣除保留金。

4. 风险分配:业主承担地质条件、设计变更等风险;承包商承担施工过程中的风险。

5. 争端解决:采用仲裁或诉讼方式解决合同争端。

(名词解释:单价合同:合同单价在签订时已确定,工程量发生变化时,按单价计算合同总价。

)四、FIDIC银皮书1. 合同结构:银皮书采用EPC(设计采购施工)合同,将设计、采购和施工责任合并于一个承包商。

2. 工程变更:合同中设有变更条款,允许业主和承包商在项目执行过程中对工程进行变更。

3. 付款方式:按阶段支付,以合同总价为基础,扣除保留金。

4. 风险分配:业主承担地质条件、设计变更等风险;承包商承担施工过程中的风险。

5. 争端解决:采用仲裁或诉讼方式解决合同争端。

(名词解释:EPC合同:设计采购施工合同,将设计、采购和施工责任合并于一个承包商。

国际咨询工程师联合会FIDIC合同条件大全(包括:合同条件概述、白皮书、橘皮书、红皮书、黄皮书,共112页)

国际咨询工程师联合会FIDIC合同条件大全(包括:合同条件概述、白皮书、橘皮书、红皮书、黄皮书,共112页)

FIDIC合同条件大全(全集)包括:FIDIC合同条件概述FIDIC业主咨询工程师标准服务协议书条件(白皮书)FIDIC设计-建造与交钥匙工程合同条件(橘皮书)FIDIC土木工程施工合同条件(红皮书)FIDIC电气与机械工程合同条件(黄皮书)FIDIC合同条件概述“FIDIC”一词是国际咨询工程师联合会(法文FEDERA TION INTERNATIONALE DESINGENIEURS - CONSEILS)的缩写。

FIDIC条件的标准文本由英语写成。

FIDIC合同条件第一版由国际咨询工程师联合会于1957年颁布,1963年FIDIC合同条件第二版、1977年FIDIC合同条件第三版、1987年FIDIC合同条件第四版相继问世。

目前使用的国际咨询工程师联合会(FIDIC)编制的《业主/咨询工程师标准服务协议书》、《设计-建造与交钥匙工程合同条件》、《电气与机械工程合同条件》、《土木工程施工合同条件》、《土木工程施工分包合同条件》一般分为协议书、通用(标准)条件和专用特殊条件等三大部分。

(一)FIDIC业主/咨询工程师标准服务协议书条件(白皮书)FIDIC业主/咨询工程师标准服务协议书条件由协议书、标准条件(第一部分)、特殊应用条件(第二部分)等组成,计44条。

并通过业主/咨询工程师标准服务协议书应用指南加以具体指导。

业主/咨询工程师标准服务协议书应用指南由第一章引言、第二章白皮书——第一部分和第二部分(计44条)、第三章白皮书——附加讨论、第四章附件A——服务范围、第五章附件B——业主提供的职员、设备、设施和其他人员的服务、第六章附件C——报酬和支付、第七章授权范围及其制定等组成。

(二)FIDIC设计-建造与交钥匙工程合同条件(橘皮书)FIDIC设计-建造与交钥匙工程合同条件包括:第一部分——通用条件:(1)合同;(2)雇主;(3)雇主代表;(4)承包商;(5)设计;(6)职员与劳工;(7)工程设备、材料和工艺;(8)开工、延误和暂停;(9)竣工检验;(10)雇主的接收;(11)竣工后的检验;(12)缺陷责任;(13)合同价格与支付;(14)变更;(15)承包商的违约;(16)雇主的违约;(17)风险和责任;(18)保险;(19)不可抗力;(20)索赔、争端与仲裁。

fidic各类合同范本比较

fidic各类合同范本比较

fidic各类合同范本比较FIDIC各类合同范本比较一、前言二、FIDIC合同范本概述1. FIDIC红皮书:适用于土木工程和建筑项目的施工合同,主要包括工程量清单、图纸、规范、合同条件等。

2. FIDIC黄皮书:适用于设计-建造项目的合同,主要包括工程量清单、图纸、规范、合同条件等。

3. FIDIC银皮书:适用于工程采购项目的合同,主要包括工程量清单、图纸、规范、合同条件等。

4. FIDIC绿皮书:适用于咨询服务项目的合同,主要包括咨询服务范围、合同条件等。

三、FIDIC各类合同范本比较1. 合同结构(1)红皮书、黄皮书、银皮书:合同结构相似,主要包括合同协议书、合同条件、附件等。

(2)绿皮书:合同结构较为简单,主要包括合同协议书、合同条件、附件等。

2. 合同内容(1)红皮书:主要包括工程量清单、图纸、规范、合同条件等。

其中,合同条件包括通用条件和专用条件。

(2)黄皮书:主要包括工程量清单、图纸、规范、合同条件等。

与红皮书相比,黄皮书在合同条件中增加了设计责任相关内容。

(3)银皮书:主要包括工程量清单、图纸、规范、合同条件等。

与红皮书、黄皮书相比,银皮书在合同条件中增加了采购责任相关内容。

(4)绿皮书:主要包括咨询服务范围、合同条件等。

合同条件中明确了咨询服务的范围、质量要求、进度要求等。

3. 合同适用范围(1)红皮书:适用于土木工程和建筑项目的施工合同,如道路、桥梁、房屋建筑等。

(2)黄皮书:适用于设计-建造项目的合同,如工厂、办公楼、住宅等。

(3)银皮书:适用于工程采购项目的合同,如设备采购、材料采购等。

(4)绿皮书:适用于咨询服务项目的合同,如项目管理、工程设计、工程监理等。

4. 合同特点(1)红皮书:强调工程量清单和图纸的重要性,合同条件较为详细。

(2)黄皮书:在设计-建造项目中,强调设计责任,合同条件较为复杂。

(3)银皮书:在工程采购项目中,强调采购责任,合同条件较为复杂。

(4)绿皮书:在咨询服务项目中,强调咨询服务的质量、进度和范围。

fidic 黄皮书2017版中英文

fidic 黄皮书2017版中英文

《FIDIC 黄皮书2017版中英文》是一部专门针对国际工程施工合同的重要法律文书。

本文将对《FIDIC 黄皮书2017版中英文》进行全面介绍和分析,以便读者更好地了解该书的核心内容和意义。

一、《FIDIC 黄皮书2017版中英文》概述1. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》简介《FIDIC 黄皮书2017版中英文》是国际工程领域公认的重要文书,广泛适用于国际工程承包合同,为合同签订和履行提供了明确的法律依据和规范。

2. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的背景本书的编写旨在规范和统一国际工程施工合同的内容和执行标准,促进国际工程施工合同的公平、合理和高效执行。

3. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的重要性本书对于规范国际工程合同的签订和执行具有重要意义,对于保障各方当事人的权益、促进合同履行和纠纷解决具有重要的指导意义。

二、《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的核心内容1. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的构成本书由导言、前言、总则、具体合同条件和附录等部分构成,内容全面、系统。

2. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的主要内容本书主要包括合同中的基本原则、当事人的权利和义务、合同价款、合同履行的程序和要求、合同变更和索赔等方面的详细规定。

3. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的总则本书的总则部分对施工合同中的一般约定和基本原则进行了总括和概括,具有极高的适用性和指导性。

三、《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的应用与实践1. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的适用范围本书适用于各类国际工程承包合同的签订和履行,具有广泛的通用性和适用性。

2. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》在国际工程承包中的作用本书在国际工程承包合同中具有规范性、权威性和指导性的作用,对于维护合同当事人的权益、促进合同履行、规范纠纷解决具有重要意义。

3. 《FIDIC 黄皮书2017版中英文》的实际应用本书在国际工程施工合同的签订和履行中得到了广泛的应用和认可,取得了良好的实际效果和社会反响。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

序言
凡涉及到所填表格的全部情况,必须填入本序言的适当条目。

填写完毕之后, 本序言、通用条件、规范、雇主和承包商的图纸、价格表及其它文件便可组成一个以第一部分中的通用条件为基础的合同。

如果还不能满足要求,则须填写第二部分。

开工日期 1.1.1款(

开工日期为
雇主 1.1.12款
雇主为
工程师 1.1.15款
工程师为
竣工时间 1.1.35款
从开工日期算起的竣工时间为天。

承包商的 1.6款
利润有权享有利润的百分比(如果适当的话)为%
主导语言 5.1款
采用语言(主导语言)的版本享有优先权。

日常通讯 5.2款
日常通讯的语言为
提供的进 12.1款
度计划进度计划必须
以的格式提交。

电、水、汽 14.3款
油和其它在现场供应的项目为:
服务 a.电:
b.水:
c.汽
油:
d.其它服务项目:
雇主的设备 14.4款
在雇主的管理之下,下列雇主的设备可供承包商使用:
工作时间 18.3款
正常工作的小时数为
竣工拖延 27.1款
如果未能按竣工时间完工,雇主有权按以下方式减少合同价格:每日的百分比%
最高百分比%进一步的 27.2款
误期雇主从承包商处得到的最高限额的补偿为:
支付条件 33.1款
除第33条规定之外,支付条件为:
外币支付 35.1款
外币支付应按以下方式办理:
汇率 35.3款
用于本合同的汇率为:
暂定金额 36.4款(b)
的支付适用于暂定金额的百分比为%最大的赔 42.2款
偿责任承包商对雇主最大的赔偿责任应为
工程保险 43.1款
工程保险范围中免赔限额不应超过
43.1款(a)
应投保的附加风险为:
第三方 43.3款
责任承包商为第三方责任保险的金额不应少于:
因雇主违 46.3款
约而终止
时的支付在终止时雇主支付的附加总额不应超过:
劳务、 47.1款
材料和
运输费用变化调整的计算方法为:
致雇主和 49.2款
工程师的雇主接收通知的地址为:
通知
工程师接收通知的地址为:
适用的法 51.1款
律适用的法律
为法。

仲裁使用 51.2款
的程序法仲裁使用的程序法为
仲裁的语 51.3款
言和地点仲裁语言
为语言。

仲裁的地点为
第一部分:通用条件
定义及解释
定义 1.1 在本合同(如下文所定义)中,下列措词和用语应具有此处所赋予它们的涵义:
1.1.1 “开工日期”是指下列日期中最迟的日期:
) 序言中规定的开工日期,或者承包商收到下列付款或通知的日期:
) 支付条件中可能规定的开工之前的预付款,或
) 为开始履行合同所需的任何进口许可证的通知,或
) 关于合同生效所需的任何法律要求已经完成的通知,或
) 在第二部分中规定的、作为开工先决条件所需的任何财务和行政管理方面的要求已经完成的通知。

1.1.2 “条件”是指本合同条件的序言以及本合同条件第一部分和第二部分。

1.1.3 “合同”是指为实施工程雇主和承包商之间达成的协议,包括条件、规范、雇主的图纸和承包商的图纸、已标价的和填完的价格表、投标书、中标函明确编入的此类进一步的文件。

1.1.4 “合同协议书”是指记录雇主和承包商之间的合同条款的那一文件。

1.1.5 “合同价格”是指中标函中规定的、为实施工程而支付给承包商的那笔金额。

1.1.6 “承包商”是指其投标书已经被雇主接受的当事人以及取得承包商资格的法定继承人,但不指承包商的任何受让人(除非雇主同意)。

1.1.7 “承包商的图纸”是指承包商根据第6条提交的图纸、样品、图样、模型、操作和维修手册。

1.1.8 “承包商的设备”是指为工程之目的所需的任何性质的装置和物品,但不包括工程设备。

1.1.9 “承包商的风险” 是指第 37.3 款定义的风险。

1.1.10 “缺陷责任证书”是指根据第30.11款由工程师颁发给承包商的证书。

1.1.11 “缺陷责任期” 是指一年或第二部分规定的移交工程后的时间段。

在该期间内 , 承包商根据第30 条负责修复好缺陷和损害。

1.1.12 “雇主”是指序言中指定的当事人以及取得雇主资格的法定继承人,但不指雇主的任何受让人(除非承包商同意)。

1.1.13 “雇主的图纸”是指雇主或工程师根据合同向承包商提供的所有图纸和资料。

1.1.14 “雇主的风险”是指第 37.2 款定义的那些风险。

1.1.15 “工程师”是指雇主任命的为了合同的目的作为工程师去工作并在序言中被指定的人员。

1.1.16 “工程师代表”是指工程师根据第
2.2款随时任命的工程师的任何代表。

1.1.17 “最终支付证书”是指工程师根据第33.10款向雇主颁发的证书。

1.1.18 “不可抗力”具有第44.1款赋予它的涵义。

1.1.19 “外币”是指工程设备安装所在国之外的某一国家的货币。

1.1.20 “严重渎职”是指承包商违背最基本的勤勉之则的任何行为或失职,而该规则是一个有责任心的承包商在同样的地位和同样的情况下所遵循的。

1.1.21 “中标函”是指雇主对投标书的正式接受函,包括雇主与承包商商定的对投标书进行的任何调整或变动。

1.1.22 “履约保证”是指承包商根据第10.1款为恰当地履行合同而提供的保证。

1.1.23 “工程设备”是指按合同提供的、安装到工程上的机器、仪器、材料以及所有物品。

1.1.24 “进度计划”是指承包商根据第 1
2.1 款提交的进度计划以及任何批准的对进度计划的修订。

1.1.25 “暂定金额”是指根据第 36.1 款所述的那笔用于进行工作或提供货物或服务的金额。

1.1.26 “风险转移”日期是指根据第 39.1 款将工程损失或损害的风险从承包商处转移给雇主的日期。

1.1.27 “价格表”是指由承包商连同投标书一起递交的己填完并且已经标价的价格表,或其中任何部分或单个的价格表,上述价格表构成合同文件的一部分。

1.1.28 “区段”是指合同中专门确定作为区段的工程的一部分。

1.1.29 “现场”纱是指由雇主提供或使之可用的、承包商工作所在的或运入工程设备的那个或那些场所,以及经雇主同意后承包商施工涉及到的、在工程周围的那部分场所(不只是为了通行)。

1.1.30 “规范”是指包括在合同中的规范 , 以及根据第 31 条对其所做的任何修改。

1.1.31 “分包商”是指在合同中指定的实施工程的任何部分的任何当事人(不是指承包商), 或者经工程师同意后已经分包了合同的任何部分的住何当事人 , 以及取得分包商资格的法定继承人 , 但不指分包商的任何受让人。

1.1.32 “移交证书”是指工程师根据第 29 条向承包商颁发的证书。

1.1.33 “投标书”是指承包商为实施工程送交雇主的标有价格的报价书。

1.1.34 “竣工检验”是指合同规定的 , 或由主程师和承包商另行商定的 , 并在工程移交给雇主之前进行的检验。

1.1.35 “竣工时间”是指序言中规定的、从开工日期开始计算的工程或其任何区段竣工并通过竣工检验的时间(除非根据第 26 条予以延期)。

1.1.36 “变更命令”是指工程师根据第 31.1 款向承包商颁发的任何书面命令或被认为是书面的命令
1.1.37 “工程是”指承包商根据合同提供的全部工程设备及进行的工作。

标题和题名 1.2 本条件中的标题和题名不应视为是本条件的一部分 , 在合同的解释或构成中也不应考虑这些标题和题名。

解释 1.3 凡指当事人或各方的措词也包括复数含义,视上下文需要而定,反之亦然。

书面通讯 1.4 凡合同中规定通讯是“书面的”或“用书面形式”, 这是指任何手写的、打印的或印刷的通讯 , 包括电报、电传和传真发送。

通知、同意 1.5 凡合同中规定任何人发出通知、同意或批准时,该同意或批
和批准准不得被无故扣压。

除非另有规定 ,该通知、同意或批准应是书面的并应对“通知”一词作出相应解释。

费用、企业 1.6 凡按照本条件承包商有权得到费用支付时 , 该费用应为恰
管理费和当产生的费用 ,并应包括合理分摊到该费用上的任何企业
利润管理费 ,但不包括利润( 除非另有规定)。

任何应得利润应按序言中规定的百分比增加到费用上。

时段 1.7 本条件中,“日”指公历日,“年”指365天。

相关文档
最新文档