商务英语2翻译
商务英语第二版 课文翻译9

Beyond Bretton Woods 2后布雷顿森林体系2.0版WHEN the leaders of the Group of Twenty (G20) countries meet in Seoul on November 11th and 12th, there will be plenty of backstage finger-pointing about the world’s currency tensions. American officials blame China’s refusal to allow the yuan to rise faster. The Chinese retort that the biggest source of distortion in the global economy is America’s ultra-loose monetary policy—reinforced by the Federal Reserve’s decision on November 3rd to restart “quantitative easing”, or printing money to buy government bonds (see article). Other emerging economies cry that they are innocent victims, as their currencies are forced up by foreign capital flooding into their markets and away from low yields elsewhere.当二十国集团领导人于11月11日至12日齐聚首尔,私下里纷纷指责世界货币大战。
美政府官员指责中国拒绝人民币升值过快。
中国人反驳称全球经济扭曲究其根源是美国的过度宽松的货币政策---美联储决定于11月3日重启量化宽松政策,或印刷纸钞购买政府债券(见报道)的举措使扭曲加剧。
商务英语翻译 Unit2 Company Introduction

Unit2 Company Introduction
Unit Objectives
• 1. To be familiar with the composition of business card • 2. To master the language features and translating skills of business card • 3. To get the definition and standard of translation • 4. To be able to translate business card into English or Chinese properly
Basic knowledge
• Definition & Format of Company introduction • 企业或公司简介(Company introduction or profile)就是简明扼要地介绍企业或公司主要情 况的一种商务文体。企业简介主要有两种形式: 篇章式和名片式。篇章式企业简介就是用文章 段落的方式,概括介绍企业的成立日期、企业 规模、经营范围、产品性能、生产能力、企业 声誉等内容。名片式就是将企业的名称、地址、 电话、传真、负责人以及经营范围逐项列出。 前者内容详尽具体,信息量大;后者简洁明了, 重点突出。
• 本厂可生产大衣、西装、时装、衬衫和毛 衣等不同类型服装用的上千花色品种的纽 扣。产品齐全、品种繁多、造型新颖。
• 2. 多用专业词汇 • KFC Corporation, based in Louisville, Kentucky, is the world’s most popular chicken restaurant chain, specializing in Original Recipe, Extratasty Crispy Burger, Twister and Colonel’s Crispy Chicken Strips, etc. • 肯德基全球总部设在美国肯塔基州的路易
Chapter 2 商务英语翻译技巧

3. The articles of our immediate interest are your “CHON-HOI兴”趣 brand
b.The exporter may take the accepted bill to a discount bank before the maturity if he is in urgent need of the amount of money.
出口商如果急需用这笔钱,他可以把这个承兑了的汇票 拿去贴现银行贴现。
美元对几个国家的货币保持坚挺。加拿大是 美国最大的贸易伙伴,占了美国进出口总额 的20%。目前加元对美元比价处于历史最低 点。
精品课件
专业性
普通词汇,特殊意义 In order to market our new product, we
have printed fine literature. literature 普通英语中,"文学"; 商 务 英 语 中 , "printed matters, including
上述报价的商品均为畅销货物,它们已在世界各 地市场上赢得很高的声誉。
b.The articles in this agreement must not be modified and ended without the agreement by both parties.
本协议中所列条款未经双方一致同意不得变动和 修改。
商 务 英 语 中 , dishonor 指 银 行 “ 退 票 、 拒 付”。
如果信用证的条款不一致,出口商的汇票有可 能遭到银行拒付。
精品课件
专业词汇 lot Labels: labels attached to each piece of
高级综合商务英语2unit1课文翻译

高级综合商务英语2unit1课文翻译小约翰,柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。
就在去年8月17日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时,收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。
柯夏克一家居住的地方一—密西西比州的高尔夫港——肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。
路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近15万人逃往内陆安全地带。
但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人一一妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸临头。
为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。
两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。
他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理?希尔的意见。
约翰的全部产业就在自己家里(他开办的玛格纳制造公司是设计、研制各种教育玩具和教育用品的。
公司的一切往来函件、设计图纸和工艺模具全都放在一楼)。
37岁的他对飓风的威力是深有体会的。
四年前,他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于贝翠号飓风(那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜)。
不过,当时那幢房子所处的地势偏低,高出海平面仅几英尺。
“我们现在住的这幢房子高了23英尺,,’他对父亲说,“而且距离海边足有250码远。
这幢房子是1915年建造的。
至今还从未受到过飓风的袭击。
我们呆在这儿恐怕是再安全不过了。
”老柯夏克67岁,是个语粗心慈的熟练机械师。
他对儿子的意见表示赞同。
“我们是可以严加防卫。
度过难关的,”他说?“一但发现危险信号,我们还可以赶在天黑之前撤出去。
”为了对付这场飓风,几个男子汉有条不紊地做起准备工作来。
自米水管道可能遭到破坏,他们把浴盆和提俑都盛满水。
飓风也可能造成断电,所以他们检查手提式收音机和手电筒里的电池以及提灯里的燃料油。
约翰的父亲将一台小发电机搬到楼下门厅里,接上几个灯泡。
世纪商务英语翻译 unit2

根据我的请求,董事会已经批准了我的病假,因此我将 专注于自己的健康问题。我将继续担任CEO,并参与公司 的重大战略决策当中。我已经要求蒂姆· 库克负责所有苹 果的日常运营。我非常有信心蒂姆以及其他的管理团队成 员将良好的完成我们制定的2011年计划。我非常爱苹果公 司,希望能够尽早回到工作当中。同时,我的家人和我将 非常感谢各位尊重我的隐私。
Sec 4
Sec 6
Sec 7
Sec8
返回
SECTION 3
Sec 1
II. 标识的翻译技巧(1) 标识的翻译不只是简单的语言转化过程,在翻译的过程中,既要考虑 到标识用语简洁、规约的语言特点又要考虑到不同语言文化在标识语运用 上的差异,力求把原标识语的信息和语气规范、准确地传递给目的语的接 受者。好的标识语翻译应该在语气、信息度等方面与原语匹配,具体来说, 可以采用以下几种方式灵活处理:
Sec8
返回
SECTION 2
Sec 1
III. 请说出英文标识的特点及翻译时的注意事项。
Sec 3
Sec 4
Sec 6
Sec 7
IV. 观察周围的标识语,并讨论它们的翻译有无不妥之处。
Sec8
返回
SECTION 2
Sec 1
V. 标识语的翻译应该考虑不同国家的文化背景吗?分组讨论2008北京奥运 会的吉祥物——福娃的英语标识为什么由Friendlies改译成Fuwa? “福娃”的原国际译名Friendlies有三个方面的不足。首先,在单词意义 上,“Friendly”有两个意思:一是:“友好的人”。二是:“运动队之间
Sec 6
Sec 7
Sec8
返回
SECTION 1
Sec 2
商务英语Unit2译文及答案

金融市场概览彼得是一家企业的工业工程师,月收入3000美元。
他把工资分为三部分:一部分用于购买衣、食、住、行等生活必须品;一部分用来投资股票;另一部分用以偿还一笔利率为5%的15年期的150,000美元的抵押贷款,每年偿还10,500美元,其中包括500美元的利息。
我们对货币相当熟悉,因为人们几乎天天接触货币。
人们取得货币收入,用货币购买商品、支付劳务。
现在大部分的货币都是纸制货币或金属货币。
但是过去人们也常常使用商品充当货币,比如贝壳就是中国历史上的第一种实物货币。
如今,随着电子技术在银行的业务经营中的运用,无形货币应运而生,而借贷卡、信用卡和智能卡在类的银行塑料卡也将逐步取代现钞和支票,成为广泛运用的支付工具。
有两种基本的货币活动:货币收支和货币借贷。
货币收支,通常称为货币流通,是指货币的取得和使用。
由于货币在时空上分布的不均衡,货币往往时多时少、此余彼缺。
于是就出现了以信用为基础的货币借贷,即以偿还本金和一定利息为条件的借贷活动。
利息是向他人提供货币所取得的收入而利率则是决定利息高低的关键,它是利息与本金的比率。
货币收支和货币借贷,密切联系,相互渗透,形成了一个新的范畴---金融,即货币的融通。
因此,金融市场就是融资场所。
货币市场是指交易一年期以内短期债务凭证的市场,资本市场指的是交易一年期以上的长期资产和债务凭证的市场。
国际金融市场是本国居民在国内金融市场以外与非本国居民从事金融资产交易活动的场所。
比如,美国居民在美洲银行的储蓄活动属于国内金融交易活动,而瑞士银行吸纳日本企业家的美元存款则属于国际金融交易的范畴。
由于电讯系统和数据处理方面的进步,国际金融市场超越国界,日益趋于一体化。
最引人注目的案例非1997年夏天发生的东南亚金融危机莫属。
让我们回顾一下这一历史事件:7月发生的泰国金融危机迅速蔓延整个东南亚,10月香港、印尼遭袭,11月波及韩国。
该危机由索罗斯量子基金的袭击直接所致。
由于东南亚国家采用与美元挂钩的浮动汇率制,因此一旦兑美元的汇率急剧变化,则几乎所有东南亚市场的股价下跌,损失惨重。
新视野商务英语综合教程2翻译

新视野商务英语综合教程2翻译unit11.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂招待会上发表演讲no matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们just as all his sister’s friends cared about him, jimmy cared about them.3.汽车的生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗车辆car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了if you dare tell on me when the teacher gets back i won’t say a word to you any more.5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.unit2xi1.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪the defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence.2.总体来看,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源all tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron.3.正餐时不供应饮料,饮料会影响消化no beverages are served with meals because they interfere with digestion.4.考虑到那个地方受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance.5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生if you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible.6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem.unit3xi1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的in his thinking, as in his behavior, he is very traditional.2.教师一旦同意接受新的教学计划。
商务英语综合教程2 汉译英

商务英语综合教程2 汉译英原文P19近年来在布鲁塞尔不难看到,英语正以不可遏止的态势日益成为欧洲的通用语言。
哪些母语是英语、懒于学习汉语的人们(的确有这样的人),可以毫不费力地在布鲁塞尔工作或游览,这让人感觉难堪。
在这个迷人的比利时城市,到处可以听到英语,看到英文,并越来越普遍,在水泥和玻璃构成的欧洲区更是如此。
但是,与这一趋势相反的迹象也日益彰显,这倒不是因为怀旧,而是出于经济效益和政治公平的考虑。
非常巧合,在布鲁塞尔你也能看到反对英语成为通用语的态势的增长。
在欧洲区,欧盟的扩张使得英文不仅领先于其他语言,而且出于绝对优势地位。
欧盟号称拥有27个成员国,23种官方语言,但只有重要会议才用翻译;事实上,较低级别的会议中唯一的工作语言是英语。
这对于欧洲是否有益?给人的感觉是这样比较高效,但是对于很多人来说,英语本族语人享有不公平的优势:用母语辩论要容易得多。
并且,对于非英语本族语人来讲,听懂其他国家非英语本族语人的英语是很难的,但对于英国人或爱尔兰人来讲,破译各种口音的英文并非难事。
瑞士经济学家弗兰克斯。
格林(Francois Grin)说,借助英语的优势,英国人每年从邻国隐性获利数十亿欧元。
他给出了多种理由,其中之一是,英国用于学校语言教学的支出,远远少于法国、瑞士等国家。
更令人难以接受的是,英国从教外国人学英语中获利。
In recent years Brussels has been a fine place to observe the irresistible rise of English as Europe’s lingua franca. For native speakers of English who are lazy about learning languages (yes, they exist), Brussels has become embarrassingly easy place to work or visit. English is increasingly audible and visible in this charming Belgian city, and widespread in the conerete-and-grass European quarter. Now , however, signs of a backlash are building. This is not based sentiment, but on points of economic efficiency and political fairness. And in a coincidence, Brussels is again a good place to watch the backlash develop.Start in the European district, where the expansion of the European Union has left English not just ahead of other languages, but in the position of utter dominance. The union now boasts 27 members and 23 official languages, but important meetings use interpreters. At lower levels, as a matter of fact, English is the language spoken.Is this good for Europe? It feels efficient, but being a native English-speaker also seems to many to confer an unfair advantage. It is far easier to argue a point in your mother tongue. It is also hard work for even the best non-native speakers to understand other non-native versions of English, whereas it is no great strain for the British or Irish to decipher the various accents.Francois Grin, a Swiss economist, argues that Britain enjoys hidden transfer from its neighbors worth billions of Euros a year, thanks to the English language. He offers several reasons, starting with spending in Britain on language teaching in schools, which is proportionately lower than in France or Switzerland, say, to add insult to injury Britain profits from teaching English to foreigners.P421986年,飞机制造商们发布了他们第一部简化技术英语(Simplified Technical English)指南,随后被美国航空运输协会(Air Transport Association of America)采用,并自那时起成为一个国际标准。
新世纪商务英语综合教程第二册课文译文(1)

新世纪商务英语综合教程第二册课文译文第一单元语言的事务和商务的语言课文一以其他手段建立的世界帝国汪滢陈俐丽译它无处不在。
它是约3.8亿人的母语,还是约占此人数三分之二人的第二语言。
全世界有10亿人在学习它,约占世界人口三分之一的人或多或少会接触到它。
预计到2050年,全世界半数人会近乎精通它。
它是全球化时代的语言,是国际商务、政治和外交的语言,也是计算机和互联网的语言。
你能在科特迪瓦的海报上看到它,能在东京的流行歌曲中听到它,还能在金边的官方文件中读到它。
《德国之声》电台用它播放节目,法国商学院用它授课,玻利维亚的内阁会议用它作为交流媒介。
的确,这种在14世纪的英格兰只有“下等人”才说的语言取得了长足的发展进步,如今已经成为世界的语言。
为什么会这样?原因不在于英语好学。
诚然,英语单词词性简单,但是动词变化不规律,语法怪异,拼写和发音之间的对应简直是噩梦。
由于传播十分广泛,英语衍生出众多的版本,有些独特的表达连英语为“母语”的人们也难以相互理解。
英语的来源甚广,包括罗曼语、日耳曼语、挪威语、凯尔特语等等,因此它必定会杂乱无章,但正是这种灵活性在使它变得庞杂的同时,也变得更加强大。
提到新词,英语几乎毫不阻拦地接纳。
每年出版商都会推出包含大量新词的新字典。
例如,过往十年里不仅出现了很多网络用语、计算机用语、手机用语(如“浏览器”、“下载”、“发短信”等),还诞生了大量青少年俚语(如“赞”、“正”、“残”、“酷”、“杯具”)。
虽然一些守旧者强烈反对,但这些都被英语欣然接纳。
英语母语者也并非一直对自己语言的这种放任态度毫不在意。
18世纪便有三位作家——约瑟夫·爱迪生(《旁观者》周刊的创立者)、丹尼尔·笛福(《鲁滨逊漂流记》的作者)以及约翰森·斯威夫特(《格列佛游记》的作者)希望建立一个委员会来规范英语。
所幸,自由贸易的原则占了上风。
一种语言的成败并不取决于它的内在品质,“而全在于说这种语言的人拥有多大权力。
新世纪商务英语综合教程第二册课文译文概要

新世纪商务英语综合教程第二册课文译文第一单元语言的事务和商务的语言课文一以其它手段建立的世界帝国汪滢陈俐丽译它无处不在。
它是约3.8亿人的母语,还是约占此人数三分之二人的第二语言。
全世界有10亿人在学习它,约占世界人口三分之一的人或多或少会接触到它。
预计到2050年,全世界半数人会近乎精通它。
它是全球化时代的语言——国际商务、政治和外交等活动使用它,也是计算机和互联网的通用语言。
你能在科特迪瓦的海报上看到它,能在东京的流行歌曲中听到它,还能在金边的官方文件中读到它。
《德国之声》电台用它播放节目,法国商学院用它授课,玻利维亚的内阁会议用它作为交流媒介。
的确,这种在14世纪的英格兰只有“下等人”才说的语言取得了长足的发展进步,如今已经成为世界的语言。
为什么会这样?原因不在于英语好学。
诚然,英语单词词性简单,但是动词变化不规律,语法怪异,拼写和发音之间的对应简直是噩梦。
由于传播十分广泛,英语衍生出众多的版本,有些独特的表达连英语为“母语”的人们也难以相互理解。
英语的来源甚广,包括罗曼语、日耳曼语、挪威语、凯尔特语等等,因此它必定会杂乱无章,但正是这种灵活性在使它变得庞杂的同时,也变得更加强大。
提到新词,英语几乎毫不阻拦地接纳。
每年出版商都会推出包含大量新词的新字典。
例如,过往十年里不仅出现了很多网络用语、计算机用语、手机用语(如“浏览器”、“下载”、“发短信”等),还诞生了大量青少年俚语(如“赞”、“正”、“残”、“酷”、“杯具”)。
虽然一些守旧者强烈反对,但这些都被英语欣然接纳。
英语母语者也并非一直对自己语言的这种放任态度毫不在意。
18世纪便有三位作家——约瑟夫·爱迪生(《旁观者周刊》的创立者)、丹尼尔·笛福(《鲁滨逊漂流记》的作者)以及约翰森·斯威夫特(《格列佛游记》的作者)希望建立一个委员会来规范英语。
所幸,自由贸易的原则占了上风。
一种语言的成败并不取决于它的内在品质,“而全在于说这种语言的人拥有多大权力。
商务英语阅读第二版彭萍课文翻译

商务英语阅读第二版彭萍课文翻译We are the ancient and great creatures of this world, deep in the thick earth, standing in a century, millennium, millions of years... the wind over our hair, gently that is the gift of heaven; rain over our bodies, wet that is the baptism of the sky, thunder over our heads, rumble that is the sky outside the chanting; the lightning across our vision, it is the dance of nature.Our tree life is like this, constantly spit out oxygen, let people's air become fresher, I always think that human beings love us, but from that day on, my view began to change.The screams of the chainsaw began to get into our homes, and I saw my partners fall one by one.The chainsaw bit our skin wildly, as the beautiful skin began to fall off, revealing the white bones and flesh.Light green blood mixed with glittering tears, into the earth, quietly my partners away.A round stake, is all they left, left without complaint.I began to be confused, began to numb, I do not know whether it is worth paying for human beings.Finally one day, nature could no longer bear the pain of soil erosion, it began to roar ——the whole village was flooded... although most families have died, but this is their own consequences, even if god to them severe punishment!The flood lasted for three days and three nights, and when I felt that while the centuries had passed on, it had stopped and gradually retreated.Then look at the water "washed" through the village, fragmented, a desolate.The rice fields were washed away, the houses were submerged, and people fled back to their homes.The next morning, I heard some sound, thought to cut down trees again, can not help but tremble, but when I looked carefully, I found that people are busy building houses, planting rice fields, a busy scene.While I was happy at the sight, and sighing for my brothers and sisters, I saw many young children around me, busy growing saplings in the wilderness.The village has prospered once again.After three years, the children grew into strong young people, saplings grew into trees, small animals back tous.Everything is back to the former thriving scene.Think of the previous scene, and look at the scene in front of the scene, the heart has unspeakable joy, also have sorrow.Humans!Wake up, don't indulge in the temptation of money, nature has lit up the red warning lights for your future ecological environment.译文:我们是这个世界上古老而伟大的生灵,深扎在厚厚的泥土里,在一片土地上屹立百年、千年、亿年……风抚过我们的发稍,轻轻的那是天堂的恩赐;雨淋过我们的身躯,湿湿的那是苍穹的洗礼;雷鸣过我们头顶,隆隆的那是天外的咏叹;闪电掠过我们的视野,精悍的那是大自然的舞蹈。
商务英语( 第二版 )课文翻译

高级商务英语阅读课文译文第1 课主课文译文新长征“中国制造”这个标记很久以前就不新鲜了,它贴在鞋子上、玩具上、服装上,以及为跨国公司制造的其他商品上,世界各地到处可见。
现在真正新鲜的是以中国品牌出售的中国制造的商品。
目前中国只有为数不多的几家公司拥有足够的财力和管理知识来打造国际名牌;其余的绝大多数公司还在为在国内获得知名度而努力奋斗着。
但是正在海外市场上试水的各大先锋公司,很有可能把事情做大。
一些人认为,在创业精神饱满的本地管理层的协助下,或者在一些想在其产品系列里添加新产品的外国公司的协助下,中国商品在极具竞争力的价格的基础上,若把卖点放在产品质量和异国情调上,那末10 年之内,中国品牌将一个一个地走向全球。
总部在香港的广告公司中国精信(Grey China)的执行董事陈一木丹(Viveca Chan)说:“如果世界上只有一个国家具备创立全球品牌的潜力,那么这个国家就是中国。
”短期之内,中国商品最有希望打入国际市场的当属中草药和特色食品,当然也包括那些体现中国浪漫并具有异国情调的产品,例如化妆品、时装和音乐作品。
中国总部设在上海的泰勒·娜尔森·索福瑞(Taylor Nelson Sofres)市场调研公司的中国区总经理Kevin Tan 说:“与中国相联系的神秘色彩还有许多。
化妆品是种靠形象推销的产品,假如你要做化妆品,你会一下子就发现,中国化妆品来头不小。
”努力走向世界的中国品牌还有一些领导时尚潮头的饮料和啤酒品牌,也包括家用电器等具有品牌潜力的产品,它们都能以竞争性的价格提供高品质的产品。
这些中国品牌中的一部分,最终将会通过合资、兼并和收购的途径走向国际市场。
而对于合资双方中的外国投资者来说,这些品牌则将成为他们更快地进入中国消费市场和销售渠道的载体,同时这些中国品牌也能进一步充实国外投资者在国际市场上已经确立的优质品牌的阵营。
整个20 世纪90 年代,“中国品牌”这个概念一直在发育着,而目前在国内受到的重视更大了。
剑桥商务英语高级第二版课文翻译

Unit 1a Work RolesReading 1什么是定工制定工制是一种设定工作岗位,发展员工能力,以适应不断变化的工作性质的先进手段。
通过使用工作色牌,公司可以确定关键任务所规定要求的具体责任范围,形成员工的工作责职描述。
定工制替代通常静止不变的岗位说明书,它是一种更加灵活多变的短期简要工作布置。
员工领会了经理的简要工作布置后,即可应用它作为实施工作任务的参照标准。
然后,通过反馈和检查程序,使经理能及时跟踪员工的实际工作状况,提供机会共同评估业绩,重新调整工作并决定员工的个人事业发展需求。
蓝色工作牌指的是员工必须按照事先确定的工作方式依照规定标准完成的任务。
例如:按规格制作工程零件。
黄色工作牌指的是完成一个目标个人所要承当的责任。
例如:自行实施能够降低成本15%的各种做法。
核心工作色牌绿色工作牌指的是根据他人的反应和需求完成内容不同的任务。
例如:在酒店入住高峰期间帮助服务经理。
桔黄色工作牌指的是完成一个目标需要集体共同分担责任,而并非是一个人的责任。
例如:向管理团队出谋献策。
需要员工反馈的工作色牌灰色工作牌指的是某一项工作中偶然产生的任务,包括对应临时发生的情况。
例如:被叫去接待客户。
白色工作牌指的是在该员工正常工作之外对改善工作有利的任何一项创新性工作。
例如:修改统一客户服务函件。
粉红色工作牌指的是没有特殊任务目的,只需要员工在场的工作。
比如:参加一个既不用学习也不需提出决策的没有新意的会议。
Reading 2关于举办提高团队领导效率研讨班的报告本报告的宗旨是总结最近在艾斯特朗工程公司举办的团队领导研讨班出现的问题,并提出妥当的解决措施。
调查结果该研讨班首先对艾斯特朗公司团队领导如何理解自己的职责进行了考核评估,大家看法各不相同,有的认为自己的职责是分配和检查他人工作,有的认为自己的职责是激励他人完成工作。
这种差异明显表明这些团队领导对其职责有不同的理解。
因此,艾斯特朗公司需要更加明确清晰地向团队领导传递公司对他们的期望要求。
商务英语2课文翻译unit7-8

商务英语2课文及翻译Unit 7索赔与付款是货物贸易中常见的现象。
有理有据地提出诉求远比胡搅蛮缠或漫天要价令人信服。
付款的方式有很多种,同样,与客户的有效沟通,方能达成一致,互利共赢。
1.Business Complaint投诉Daniel gets a call from a customer, Mr. Wilson, who is complaining about an error in the weight of his delivery.客户威尔逊打电话给丹尼尔,投诉交货重量的误差问题。
D: Hello, Mr. Wilson. Your request for compensation surprises me. What happened?丹尼尔:您好,威尔逊先生。
您对于索赔的请求让我很吃惊。
发生了什么事?W: The issue is a shortage of weight. The Tianjin Commodity Inspection Bureau's report shows a difference of 15 tons between the actual landed weight and the invoiced weight.威尔逊:是货物重量不足的问题。
天津商品检验局的报告显示发票标示的重量与实际落地的重量相差了15吨。
D: We regret we cannot review your claim as it really has nothing to do with us.I would like to point out that the weight of the cargo on loading was taken by actual physical weighing of the product. The scales were checked and the captain of the ship supervised the weighing, so he can prove that full weight was delivered.丹尼尔:很遗憾,我们不能处理您的索赔,因为这和我们没有任何关系。
综合商务英语2翻译

The conjunction of heavy rains and strong winds caused flooding. 大雨和大风加在一起造成了洪水泛滥.
disjunction
n. 分离; 析取 The failure of any process in meiosis can result in chromosome mal disjunction. 这个过程中,任何一个环节的错误都可能会导致染色体的异常分离.取
proximate
adj. (时间、顺序等方面)近邻的,最接近的
The proximate desired closed - loop model is got by the controller. 根据该方法可以获得近似的理想闭环模型.
calibration
n. 校准,标准化; 刻度,标度; 测量口径
you feel it might be wrong. Don't succumb to the temptation to have just one cigarette... 不要经不住诱惑,只抽一支烟也不行。 The Minister said his country would never succumb to pressure. 首相说他的国家永远都不会屈服于压迫。 VERB 感染,死于(疾病) If you succumb to an illness, you become affected by it or die from it. A few years later, Katya succumbed to cancer in London... 几年后,卡佳因患癌症在伦敦病逝。 I was determined not to succumb to the virus.
商务英语翻译 Unit 2 词义选择

七、选择词义时,注意引申,使得译文达意(结合P16 例7, 例8) (8)Additional money easing was intended to prevent the injection of public funds into HSBC Hoding PLC from causing uncertainties over the financial system before it was too late. 译文:附加的货币宽松政策旨在及时防止公共资金注入汇 丰控股有限公司,以免造成金融体系动荡不安的局面。
翻译练习
3. Before the payment of these tariffs, the imported goods will be in the custody of the customs and storage charges are for the importer's account. 译文:在缴关税之前,进口货物由海关保管,存储费由进口商承担。 4. This MPU (Micro Processing Unit) will dramatically enhance the distribution of films, television programs, games and other data via the Internet. (前后语境) 译文:这种微处理器将会大大促进电影、电视节目、游戏以及其他 数据在互联网上的传播。
四、选择词义时,注意词语的语体色彩 (5)英语的词语通常分为五种语体: hyperformal--fromal--normal-informal--hyperinformal, 即超正式语体--正式语体--普通语体--非正式 语体--超非正式语体。 汉语通常有三种语体:书面体、普通体、口语体
综合商务英语2翻译

VERB 感染,死于(疾病) If you succumb to an illness, you become affected by it or die from it.
A few years later, Katya succumbed to cancer in London... 几年后,卡佳因患癌症在伦敦病逝。 I was determined not to succumb to the virus.
大雨和大风加在一起造成了洪水泛滥.
n. 分离; 析取
The failure of any process in meiosis can result in chromosome mal - disjunction.
又称第一代新古典派经济学、新古典派经济学,兴起 于二十世纪初期的经济学思潮。他们是个松散的团体 ,继承了古典经济学的立场,共同的主张是支持自由 巿场经济,个人理性选择,反对政府过度干预,反对 凯恩斯主义经济学。新古典主义经济发展理论的中心 论点,可以概括为经济不发达的结果,来自于错误的价 格政策,以及第三世界政府过度活动引起的太多的国家
后见之明,事后的聪明
With hindsight, we'd all do things differently.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
8. Those salespeople who sell their products by knocking at doors have somewhat infringed on the private lives of citizens.
9. When you are worried by something you have lost, the best solution is to forget it, because, in time, it will appear by itself.
4. 西部山区许多村民一生都住在同一个村庄, 从未去过沿海地区。(from cradle to grave) In western mountainous areas, many villagers lived in the same village, and have never been to coastland.
2. 现在的银行跟过去相比似乎更多地考虑到迎合顾客的需求。(accommodate)
Banks nowadays seem to be accommodating their customers more than they used to be.
3. 一般来说,人们总是希望工作时间要短些,而工资却要高些。(in general)
5. 要么停业,要么出售整幢大楼,这家百货公司别无其他出路。(either ... or)
The department store has no way out but either to close down or to sell the whole building.
6. 我最不能忍受的是他对一切都无所谓的态度。(indifference)
8. 直接上门推销产品的销售人员在某种程度上已侵犯了公民的私生活。(infringe on)
9. 当你为找不到一样东西而犯愁时, 最好的办法是忘掉它, 因为过一段时间它自己会出现的。(in time)
10. 他们终于意识到计划经济在他们国家是行不通的。(come to)
1.With the logo, we can identify quickly the product of our company among a hundred others of the same category.
U9
1.与国有企业相比, 私营企业的规模还是太小。(by comparison with)
2.许多人对上网冲浪非常着迷, 但上网做生意的人并不多。(be fascinated with)
3. 你应该尽快向董事长汇报亏损情况。(be supposed to)
4. 现在很多学生都反对教师一言堂的传统教学模式。(be opposed to)
5. 旧的风尚过时了, 新的风尚又开始流行。(be out)
6. 对于他来说, 只有利润才是至关重要的东西。(matter)
7. 随着市场经济的发展, 我们再也不必为物品供应短缺而犯愁了。(no longer)
8. 大多数人不愿意做保洁工作, 但她却做得很开心。(thrive on)
9. 在西方, 人们总是把白色和纯洁联想在一起。(associate with)
10. 他买了好几套房子, 指望有朝一日房价上升从中获利。(with an eye to) He has bought several flats with an eye to getting profit out of them when the price of real estate rises someday.
汉译英
U10
1.当他任职期满后谁将接替他做总统, 现在还不清楚。(take over) It's not clear who will take over as the new president when his term of office expires.
2. 很多人不喜欢津贴(allowance)这个名称,因为它听起来像零用钱似的。(sound like) A lot of people are opposed to the term of allowance because it sounds like pocket money.
2. It's very difficult to distinguish a real antique from a fake one.
3. What we have learned from books is far from enough.
4. The company remains Number 1 of this sector in the fierce competition. After all, it has first-class equipment and human resources.
8. Most people are reluctant to do the cleaning job whereas she thrives on it.
9. In the West, people always associate white color with purity.
10. With promotion, he had taken on greater responsibilities.
5. While old fashions are out, new fashions become in.
6. Profit is the only thing that matters to him.
7. With the development of market economy, we are no longer worried about the shortage of the supply of goods.
In general, people want shorter worห้องสมุดไป่ตู้ing hours but higher wages.
4. 你在暗示这是管理层的错误,是吗?(lie with)Are you implying that the fault lies with the management?
8. 她抽出一块手帕包扎手掌上的伤口。(whip out) She whipped out a handkerchief to bind up the wound on her palm.
9. 既然每个人都迫切感到要扩展基因工程(gene engineering)这个新业务,那我们为什么还不行动呢?(branch into) Since everybody feels the urge of branching into the new field of gene engineering, why don't we follow suit?
U8
1. 有了商品标识, 我们就能从一百种同类产品中很快认出我们公司的产品来。 (identify)
2. 区别真古董和假古董非常困难。(distinguish . . . from)
3. 我们在书本上所学到的是远远不够的。(what . . . is . . . )
4. 在激烈的竞争中这家公司还是保住了行业龙头老大的地位, 它毕竟是拥有了一流设备和人力资源的企业。(after all)
5. Sometimes a person can be both a chairman of the board and a general manager. Therefore, people often confuse the chairman of the board with the general manager.
5. 你若全力以赴地学习英语你会掌握这门语言的。(concentrate on) If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
6. 从成本角度考虑, 拆掉一幢50年的建筑比修复(rehabilitate)它要便宜得多。(tear down) In terms of cost, it's a lot cheaper to tear down a 50yearold building than to rehabilitate it.
10. They have come to realize that planned economy does not work in their country.
U7
1. 很多国有企业正在努力摆脱债务的纠缠,尽快实现盈利的目标。(get rid of)
Many state-owned enterprises are making every possible effort to get rid of their debts so that the aim of making profits can be realized as soon as possible.
3. You are supposed to report to the chairman of the board about the loss as soon as possible.
4. Nowadays a lot of students are opposed to the traditional teacher-centered teaching.