古诗翻译及技巧课件

合集下载

古诗文的阅读技巧PPT精选课件

古诗文的阅读技巧PPT精选课件
解析:按应对策略所述,解答这类题目时,先概括诗歌形象的特点,通过“涧水无 声”“一鸟不鸣”“山更幽”这些词语可以概括出钟山环境清幽的特点。然后联系 写作背景,王安石晚年变法失利后,辞官隐居钟山,过上了闲适的生活,这首诗是 作者日游钟山时所写的。因而答案为:表现了诗人悠闲平和以及对自然美景的喜爱 之情。(意思基本对也给分)
23
古诗词鉴赏 下课
—授课老师 高文—
24Leabharlann 11赏析案例酬乐天扬州初逢席上见赠 巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春 。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
问题:“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”这两句因为蕴含深刻的哲理而被后世 广为传诵,请谈谈你从这两句诗中领悟到了什么?
解析:这两句诗之所以被后人传诵,是因为它是通过对景物的描写向人们揭示了深
咏鹅 唐 骆宾王 鹅鹅鹅,
曲项向天歌。 白毛浮绿水, 红掌拨清波。
6
考点
考点一 诗句的理解与鉴赏 考点二 体会主旨或感情
考点三 描绘意境
考点四 表达技巧类
7
01
诗句的理解与鉴赏
8
品味练字类
题目形式 (1)“某”个字或词用得好,好在哪里? (2) 诗歌中的“某”字或词有什么表达效果? (3)“某”字能否改为“某”字? (4)你最欣赏哪个字或词?请赏析。
必然规律。
12
02
体会主旨感情
13
主旨情感
题目形式 (1) 诗歌表达了作者怎样的思想感情? (2) 描写了怎样的景物?营造了怎样的氛围? (3) 塑造了怎样的形象,抒发了诗人怎样的情感?
[应对策略] 这种题型主要考查我们对诗歌的主题思想和情感态度的 领悟。解答这类题要用一句话概括诗歌形象的特点,并 根据所描绘的形象特点及作家的风格(雄浑、旷达、豪 放、俊爽、冲淡、沉郁、悲慨、婉约 )来推断诗人的 情感态度。 初中阶段所学诗歌情感大体可分为:离别思念、爱国思 乡、友情、爱情、热爱大自然、关心民生等。

中国诗词的英文翻译ppt课件

中国诗词的英文翻译ppt课件
十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤坟无处话凄凉。 —— 苏轼《江城子》
THANK YOU!众里寻他千,蓦然回首,那人却在、灯火阑珊处。 —— 辛弃疾《青玉案》
However deep the Lake of Peach Blossoms may be,It's not so deep,O Wang Lun! As your love for me.
桃花潭 I sign for the fallen flowers in vain, Vaguely I seem to know the swallows(燕子) come again
无可奈何花落去,似曾相识燕归来 。
——晏殊《浣溪沙》
For ten long years the living of the dead knows nought Though to my mind not brought Could the dead be forgot Her lonely grave is far, a thousand miles away
If love between both sides can last for aye, Why need they stay together night and day?
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
——秦观《鹊桥仙》
I look for her in vain. When all at once I turn my head, I find her there where lantern light is dimly shed.
中国诗词的英文
翻译
王伟进 1252639
见与不见 仓英嘉措
你见,或者不见我 我就在那里 不悲不喜 你念,或者不念我 情就在那里 不来不去 你爱或者不爱我 爱就在那里 不增不减 你跟,或者不跟我 我的手就在你的手里 不舍不弃 来我怀里 或者 让我住进你的心里 默然相爱 寂静喜欢

文言文翻译基本方法ppt课件

文言文翻译基本方法ppt课件

翻译文言文的基本原则
直译为主 意译为辅
直译
• 紧扣原文,按原文的字 词和句式对等的翻译, 做到字字落实
1、“樊哙覆其盾于地,加 彘肩,拔剑切而啖之 。
直译:樊哙把他的盾牌反扣在地 上,将猪腿放在上面,拔出剑切 来吃。
2、视事三年,上书乞骸骨
直译:视察事情三年之后, 就给朝廷写信乞求赐还自己 的身体 。
以上介绍的五种方法不是孤立的,而 是要在具体翻译时综合运用。文言文的 选段固然在课外,但对于虚词、实词、 句式等知识点的复习则应当立足课本, 考前同学们必须化上一定的时间将课文 中的文言文翻阅熟读,仔细研读课文, 包括注释。最好能对每册的文言知识点 进行归类总结。
意译
•可采用 与原文不同的表达方式
视事三年,上书乞骸骨
视事,官员到职工作, 乞骸骨,古代大臣年老了请求辞
职回乡的一种谦辞 意译:张衡到职工作了三年,向朝 廷上表章请求告老还乡。
文言文翻译的基本方法
翻 译
翻译句子

法 探
(《师说》)
句中的两个“也”都是起舒缓语气作用 的,“而”是起连接作用,都不必译出。 又如“之”字,在起取消句子独立性作用 和标示宾语前置、定语后置时,都不必译 出。
调整些特殊文言句式的语序,把 它改成现代汉语的常规语序。主 要有下列几种:
(1)主谓倒装 (2)宾语前置句 (3)定语后置
(4)状语后置。
例:邹忌修八尺有余……朝服衣冠……
(《邹忌讽齐王纳谏》)
句中的“修”现在讲“长”,这里指身高 ;“服”现代讲“穿戴”。这方面例子很多 。比如,古人讲“书”,现在讲“信”;古 人讲“目"”,现在讲“眼睛”;古人讲“首 ”,现在讲“头”;古人讲“食”,现在讲 “吃”等等。都要译为现代的指称。

文言文翻译方法大全课件(共48张PPT)

文言文翻译方法大全课件(共48张PPT)

固定格式的固定译法。
例如: 1、吾孰与城北徐公美? 2、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为? 3、日饮食得无衰乎?
“孰与”也就是“与……孰”可译为“跟……比较,哪一个……”
“何……为”可译为“为什么……呢”
“得无……乎?”可译为“恐怕……吧”“莫非……吧”
季文子相宣成①,无衣帛之妾②,无 食粟之马。仲孙它谏曰:“子为鲁上卿, 相二君,妾不衣帛,马不食粟,人人其以 子为爱,且不华国乎!”文子曰:“吾亦愿 之。然吾观国人,其父兄之食粗衣恶,而 我美妾与马,无乃非相人者乎?且吾闻以 德荣为国华,不闻以妾与马。”
①:鲁国两位国君
②:婢女
翻译下面划横线的句子。

璧有瑕,请指示王
基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
第三招:
(通假、活用)
译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。(名词作状语) 天下云集响应,赢粮而景从。
要能准确地翻译文言句子,除了应当读通读懂全文、把握文意句意外,还应当学会抓住句子中若干个关键点。这些关键点,往往就是高考阅卷时的采分点,也是考生准确答题后的得分点。
通假字
1
一词多义:实词、虚词
2
古今异义
3
词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作使动、形意动……)
4
语气揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)
如: “夫赵强而燕弱” “日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。” “其闻道也固先乎吾”
(发语词)

文言文翻译实用技巧 ppt课件

文言文翻译实用技巧  ppt课件

ppt课件
27
把下列句子翻译成现代汉语
索之固,乃书过零丁洋诗与之
补 换 调 补 换 换 换 补
翻译:(张弘范) 坚持索要
(招降张世杰
换 留
的书信), (文天祥) 于是 书写了 《过零
丁洋》 一诗 给 了 他。
ppt课件 28
请你来解题:依次找出调留补删换的地方。 有为齐王画之客 调 客有为齐王画者,齐王问 曰:“画孰最难 (他) 者?” 曰:“ 犬、马最难。”“孰最易者 (客) (画) ?” (画) 曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也, 旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。 鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。 换
换言之,留的留下,删的删去,其他的都是 “换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。
ppt课件 14
1、 把 文言文的某些词,换成与它相当的现代汉语的某 些词。
如:余闻而愈悲。(《捕蛇者说》)
“余”换成“我” “愈”换成“更 加”;
2、用本字换通假字。
“闻”换成“听到”;
“悲” 换成“悲痛”
如: 旦日不可不蚤自来谢项王。 (《鸿门宴》)
ppt课件 译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。 23
翻译下列句子:
委婉:发动战争
1.季氏将有事于颛臾。(《论语》)
译:季氏将要对颛臾发动战争。
2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。
委婉:会(决)战
译: (我)现在率领八十万水军,将与你在吴地 会(决)战。
(三)委婉词的译法:直接译出该委婉词隐 含的实际意义。
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例:1、 郑人使我掌其北门之管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉
等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计 谋,才招致祸患 。

诗歌翻译课件详解

诗歌翻译课件详解

• 诗分2节,各节均一韵到底,上下诗 节韵式不同, • 一方面表征着两个诗节各自自成一 体, • 另一方面启示出两者相互并置构成 诗作整体。 • 诗作外在节奏演绎着全诗平稳、徐 缓的语调与口吻。
• 从内在节奏来看,各诗节句法逻辑 环环相扣,各节中不断出现的转折 连词及语义转折使诗情一波三折。
• 一波三折的诗情在上节形成,下节 中得到了重复与强化。
3.1 谦恭的语气 • 译文首节选用了“你若用……”、 “要不……”、“但即使……”等句 式,以表现“我”语气轻柔,谦恭 而又诚挚的情态
• 第二节通过“说不上……”、“只是 企盼……”“但你只是……”、“我断 言……”等句式,承继首节的谦恭而 诚挚的语气,再现了“我”谦卑的 要求被拒绝后,“我”仍然热烈而 坚定执著的意态。
But thou thereon didst only breathe
And sent'st it back to me;
Since when it grows, and smells, I swear,
Not of itself but thee!
• • • •
注释: 1. drink to:向……祝酒 2. but in the cup:only in the cup 3. doth rise:rises。原词语形式有强调之 意,又补足了诗行音节,表现了韵律。 下文中Doth ask(asks),did’st only breathe(only breathed)功能与作用相同。
• 第 XXX节中写道: “I sent thee a rosy wreath, not so much honouring thee (though this also is in my thoughts) as bestowing favour upon the roses, that so they might not be withered.”; • 第 XXXI节中写道: “If thou wouldst do a kindness to thy lover, send back the reliques of the roses I gave thee, no longer smelling of themselves only, but of thee.”

2023届高考语文复习:如何搞懂诗歌的意思+课件43张

2023届高考语文复习:如何搞懂诗歌的意思+课件43张
野水潺潺chán平落涧,秋风瑟瑟细吹林。 逢人抱瓮知村近,隔坞wù闻钟觉寺深。 思考:这首诗写了什么? 【解读】如果只看正文可能会以为诗歌描写了乡村 野外的自然风光,但看了题目之后,才会明白这是一 首题画诗,描写的是画面图景而非眼前实景。明白了 这一点就会自然想到诗歌中“潺潺水声”“瑟瑟秋风 ”“寺庙钟声”“知村近”“觉寺深”等描写应是诗 人的想象与联想,诗人运用虚实结合的艺术手法,由 画内想到画外,表现了画面以外的景和趣。
思考:从这首诗中你读出了什么情感?
解读: 有了这一介绍,对诗歌情感的把握就容易多了。不难看出诗的一、二句写了暮
春黄昏,小雨霏霏,落花狼籍,从这些凄凉的景色可看出作者政治上失意后的寂寞愁 绪。三、四句写诗人家门前几可罗雀,他只得在归鸟的鸣叫声中,关上了自己的家门 ,从中可以看出诗人对世态炎凉的感叹。这正是作者因反对秦桧而被免职后内心情感 的真实流露,诗人真正是触景生情,情由景生。
【译文】
15.下列对这首词的理解和赏析,不正确的一项是(3分)( A )
A.词人在人日约朋友去南山探春,但因年老体弱,感到此行会比较困难。 B.在人日这天吹打奏乐,祈盼农桑丰收,反映了人们对美好生活的追求。 C.这首词以朴实的笔触描绘当时农村的风俗景况,具有浓郁的生活气息。 D.词人以议论入词,能够做到情由境出,情至论随,全词并无生硬之感。
答:“送”字提示了我们,这是一首送别诗。 诗中用“春江渺茫”“日暮” “何处泊”“断 人肠”等词,表达了作者惜别哀伤之情。
季节 内容
秋思
借助题目
张籍
洛阳城里见秋风, 欲作家书意万重。
复恐匆匆说不尽, 行人临发又开封。
这首诗表达了作者什么样的情感?
羁旅之人对家乡、对亲人的思念。
请快速辨别以下诗歌的思想感情。

文言文翻译(公开课)ppt课件[21张]

文言文翻译(公开课)ppt课件[21张]

文言文中的倒装句、省略句和 被动句等特殊句式往往给译者 带来困扰。正确理解和转换这 些句式,需要译者具备扎实的 古汉语基础和翻译技巧。
采用“增、删、移、换”的翻 译策略。
针对文言文中的倒装句,可以 通过调整语序来还原其原意; 对于省略句,需要补充适当的 词语来使句子完整;被动句则 需将被动语态转换为现代汉语 的主动语态。
文言文与现代汉语的差异
词汇差异
文言文使用的词汇与现代 汉语有很大不同,有些词 汇的意义和用法也发生了 变化。
语法差异
文言文的语法结构与现代 汉语存在显著差异,如句 子成分的位置、词性的变 化等。
表达方式差异
文言文在表达方式上更加 含蓄、委婉,而现代汉语 则更加直白、简洁。
文言文中的特殊表达
倒装句
在翻译过程中,对于原文的语言风格,译 者应尽可能地进行再现和表达。这不仅要 求译者具备较高的语言表达能力,还需要 对文言文的语言特点有深入的了解。通过 准确的用词和流畅的句子结构,力求使译 文达到与原文相似的艺术效果。
06
文言文翻译的应用与价值
文学作品的翻译
总结词
文学作品的翻译是文言文翻译的重要应用之 一,它能够让现代读者更好地理解和欣赏古 代文学作品,促进文化传承和发展。
详细描述
在学术研究中,文言文资料往往涉及到重要的历史事 件、人物和思想等方面的情况,对于学术研究具有重 要的参考价值。通过对这些资料进行翻译和整理,学 术界可以更加全面地了解相关领域的研究现状和发展 趋势,为学术研究的进步和发展提供重要的支持和帮 助。同时,学术研究的翻译也有助于推动学术交流和 合作,促进学术界的共同进步和发展。
学习建议与展望
建议同学们在今后的学习中继 续加强文言文的阅读和理解, 提高自己的语言基础和素养。

《文言文翻译技巧》ppt课件

《文言文翻译技巧》ppt课件

2、注意词类活用现象①一狼径去,其一犬坐于前。
译文:一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样坐在屠者的面前。
26
②君子死知己,提剑出燕京。译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。 ③先生之恩, 生死而肉骨也。译文:先生的大恩,是使死了的人 复生,使白骨长肉啊!
使动用法
27
3、注意有修辞的语句的翻译①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译文:于是派蒙恬在北边修筑长城 比喻 ②吾入关, 秋毫不敢有所近。译文:我进入函谷关后,财物丝毫 不敢据为己有。
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。2、吾为物所苦,亟起索烛照。3、何必以所能而责人所不能。
14
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来躺。2、吾为物所苦,亟起索烛照。3、何必以所能而责人所不能。

15
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来睡。2、吾为物所苦,(你)亟起索烛照。我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来 补找蜡烛照明。3、何必以所能而责人所不能。
译文:我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁, 舅父强 行改变了母亲原想守节的志向。
岁, 舅夺母志。 母亲改嫁的委婉说法
30
文言语句重直译, 把握大意斟词句, 人名地名不必译, 古义现代词语替。 倒装成分位置移, 被动省略译规律, 碰见虚词因句译, 领会语气重流利。
总 结
31
4
(1)从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则:一是忠于原文,力求做到 信 达 雅二是字字落实,以直译为主,以意译为辅(2)文言文“六字翻译法” :留、补、删、换、调、贯
1 .信:忠于原文内容和每个句子的含义, 不随意增减内容。2 .达:符合现代汉语的表述习惯,语言 通畅,语气不走样。3 .雅:用简明、优美、富有文采的现代 文译出原文的语言风格和艺术水准来。

文言文翻译方法大全课件(共48张PPT)

文言文翻译方法大全课件(共48张PPT)

增译法
在翻译用典时,可以增加一些注释或 解释性文字,以使读者更好地理解用 典的含义和背景。
互文的翻译
互文
直译法
互文是指在文学作品中将两个或多个词语 、句子相互呼应、补充、对照等,以形成 一种特殊的表达效果。
对于一些互文,可以直接按照原文进行翻 译,保留互文的形象和意义。
意译法
分译法
对于一些难以直译的互文,可以根据互文 的含义进行解释性翻译,以传达原文的含 义。
06
CATALOGUE
文言文翻译实践与技巧
直译与意译的选择与运用
01
02
03
直译
保留原文的句式和修辞, 力求译文与原文形式对等 ,易于理解。
意译
不拘泥于原文形式,以传 达原文意义为主,更注重 译文的流畅性和自然度。
选择运用
根据文言文的内容和语境 ,灵活运用直译或意译, 既传达原文意义,又保持 原文风格。
文言文翻译方法大 全课件
目录
• 文言文翻译概述 • 文言文词汇翻译 • 文言文句式翻译 • 文言文修辞手法与翻译 • 文言文文化背景与翻译 • 文言文翻译实践与技巧
01
CATALOGUE
文言文翻译概述
翻译的定义与重要性
翻译的定义
翻译是将一种语言中的文字、词 组、句子或段落转换成另一种语 言的过程,同时保持原文的意义 和风格。
文化典故的翻译
要点一
总结词
文言文中经常出现各种文化典故,这些典故对于理解原文 至关重要。
要点二
详细描述
在翻译过程中,需要了解和掌握这些典故的背景和含义, 以便在译文中准确地传达出来。对于文化典故的翻译,需 要注重其深层含义和文化内涵,避免直译或意译导致的歧 义或误解。

《古诗》课件PPT

《古诗》课件PPT
重视。
通过古诗教学,可以培养学生的 语言表达能力、审美能力和文化
素养。
古诗教学不断创新,结合多媒体 技术、互动教学等方式,使学生 更加深入地理解和感受古诗的魅
力。
在文学创作中的借鉴与创新
古诗是文学创作的重要源泉, 为现代作家提供了丰富的灵感 和素材。
现代作家在创作过程中,常常 借鉴古诗的意境、表现手法和 语言技巧。
《古诗》课件
CATALOGUE
目 录
• 古诗背景与作者简介 • 古诗内容与主题思想 • 古诗艺术手法与技巧 • 古诗鉴赏与评价标准 • 古诗在现代社会中的影响与应用 • 总结回顾与拓展延伸
01
CATALOGUE
古诗背景与作者简介
时代背景及文化环境
唐代盛世
唐朝是中国古代文学史上最辉煌的时期之一,唐朝时期经 济发展达到了巅峰,文化艺术也取得了巨大成就。
白居易是唐朝时期最杰出的诗人之一 ,他的诗歌以清新、自然、朴实而著 称,被誉为“诗魔”。
杜甫
杜甫是唐朝时期最伟大的诗人之一, 他的诗歌以深沉、雄浑、豪放而著称 ,被誉为“诗圣”。
代表作品风格特点
李白《将进酒》
李白的《将进酒》是一首豪放不 羁的诗篇,诗中表达了作者对人
生的热爱和追求自由的精神。
杜甫《春望》
04
CATALOGUE
古诗鉴赏与评价标准
鉴赏方法指导

意象分析法
通过解读诗歌中的意象, 理解诗人的情感表达和诗 歌的意境。
知人论世法
了解诗人的其他作品及时 代背景等元素来鉴赏该诗 。
品味语言法
通过品味诗歌的语言,感 受诗歌的韵律美、意境美 和情感美。
评价标准介绍
思想内容
评价诗歌所表达的思想是否深刻、新颖、有启发 性。

2025届高考语文复习:古诗表达技巧 课件(共94张PPT).ppt

2025届高考语文复习:古诗表达技巧 课件(共94张PPT).ppt
• 白居易《杨柳枝词》“一树春风千万枝,嫩于黄金软于丝。 永丰西角荒园里,尽日无人属阿谁?”
• 第一、二句运用正面描写的手法,描写了春天柳树的娇美 形态。
• 再如王昌龄《从军行》“大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕 门。前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。”
• 第一句景物描写,烘托了战况的紧张;第二句侧面描写 战况,一方面是风势很大,卷起红旗便于急行军,另一方面 是高度戒备,不事张扬,把战事的紧张状态突现出来。
• 再如 柳永《雨霖铃》中的名句:"今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。"诗 人完全撇开了愁、怨、相思之类直抒胸臆的字眼,也没有借助比喻、夸 张等修辞手段,而是选择了"杨柳岸"这个颇能惹人缱绻情思的场景,再 把"晓风"、"残月"这两个色调上一清新、一凄惋形象剪接进去,造成鲜明 强烈的对比和呼应,使人获得空间宽广、时间连绵的审美感受,自然而 然地形成一个朦胧、深远又带点神秘意味的艺术境界。
• 颈联进一步写动景:竹林中传来阵阵欢声笑语,原来是洗衣少 女们归来,莲叶浮动,那是顺流而下的渔舟。
4、白描
白描本是国画的一种技法,纯用线条 勾勒,不加渲染烘托的表现手法。
• 马致远《天净沙•秋思》 • “枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马” • 把经过选择的九种事物(列锦),巧妙地排列开来, 勾勒出荒远古道上秋风飒飒的凄凉景象,写出了“断肠 人”眼中的凄凉景象,通过景象有力地烘托了人物的伤 感之情。
常用的表达方式有五种: 叙述、描写、抒情、议论和说明(诗 歌中没有“说明”这一种)。 返回
记叙:记叙人物的经历或事情的 发生、发展、变化过程。一般用于叙 事诗的表达,以高中课本中《琵琶行》 和《孔雀东南飞》为代表,而律诗和 绝句当中也有出现,如:杜甫的《登 岳阳楼》:“昔闻洞庭水,今上岳阳 楼。”

古诗表达技巧精讲课件(共34张)(1)

古诗表达技巧精讲课件(共34张)(1)

• 作者以白描手法,刻画了一个从早到晚盼望情 人归来的女子的形象。
三、描写
• 4、动和静
• 艺术创作中离不开动态描写和静态描写,有的动衬静或以静衬动(烘托、 反衬),或动静结合,相辅相成。
鸟鸣涧 人闲桂花落, 夜静春山空, 月出惊山鸟, 时鸣深涧中。
兰溪棹歌 戴叙伦
凉月如眉挂柳湾, 越中山色镜中看。 兰溪三日桃花雨, 半夜鲤鱼来上滩。
• 3、白描与工笔 • (1)白描(大体勾画轮廓) :中国传统画
技之一,纯用线条勾勒,不加渲染烘托的 写作手法。 • 用于文学创作,就是对所描写的对象直接 描写叙述。
望江南
温庭筠
梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜 晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。
• (2)工笔(即细节描写):也是中国传统 画技,后指精雕细刻、浓墨重彩的描绘形象。
一、修辞技巧
• 10、反复 少年不识愁滋味,爱上层楼,爱上层楼, 为赋新词强说愁。 (辛弃疾《丑奴儿·书博山道中壁》
• 反复修辞,是为了强调某种意思、突出某 种情感,特意重复使用某些词语、句子或 者段落等。
• 11、反问 江南好,风景旧曾谙。日出江花红胜火, 春来江水绿如蓝。能不忆江南?(反问)
• 12、设问 问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。 (设问)
“春风十里”,写往日扬州城十里长街的繁荣景象;实景是“尽荠麦青青”,写词人今日 所见的凄凉情形。由这一虚一实两幅对比鲜明的图景,寄寓着词人昔盛今衰的感慨。 • 有时则是相辅相成形成渲染烘托,从而突出的中心的。如欧阳修的《踏莎行》,上阙写实, 通过初春景象反衬“行人”的离愁别绪。下阙写虚。通过设“行人”想妻子凭栏远望,思 念“行人”的愁苦之象,来写愁思。妻思夫,夫想妻。虚实相生,从而将离愁别绪抒发得 淋漓尽致。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
"无边落木萧萧下, 不尽长江滚滚来。杜甫《登高》"
The boundless forest shed its leaves hour after hour.
诗按音律分(Sound and rhythm) 1. 古体诗 (A form of pre-Tang poetry):包括古诗(唐以前的
诗歌)/楚辞/乐府诗。 2. 近体诗 (“Modern style” poetry):又称今体诗或格律
诗,是一种讲究平仄、对仗和押韵的汉族诗歌体裁。为有别 于古体诗而有近体之名。指唐代形成的格律诗体。 3. 词 (Ci)(Qu):又称为词余、乐府。元曲包括散曲和杂剧。
SUCCESS
THANK YOU
2019/9/17
4. 运用n. +prep. +n.或A and B 短语来体现重复。
在n. 十prep. 十n. 短语中, 名词的单、复数都可以用, 常用 介词有by、after、on 、to、within、upon等, 这种方式表 达力极强, 在叠字的英译中有着广泛的运用。在A+B的短语 中, A、B两部分为并列成分, 它们有时是同义词, 有时是反 义词, 同义词时语气得到增强, 反义词时形成鲜明对比常用 的有far and night, far and wide ,far and near, sad and drear ,high and low, here and there等。
2.运用拟声词和颜色词。 "车挤麟, 马萧萧。杜甫《兵车行》" Chariots rumble, and hordes grumble.
3.运用动词。 "思悠悠, 恨悠悠, 恨到何时方始休。白居易《长相思》" My thought stretches endlessly; my grief wretches endlessly. Oh, when will my beloved come back to me ?
(3)散文诗 (Prose poetry):兼有散文和诗的特点。作品中 有诗的意境和激情,常常富有哲理,注重自然的节奏感和音 乐美,篇幅短小,像散文一样不分行,不押韵,如,鲁迅的 《野草》。
古诗词翻译的“三美”原则
佳译需要传达原诗的“意美”、“音美”和“形美”,能使读 诗的外国
读者从译作中获得尽可能与本国读者一样多的共鸣和美的享受。
诗歌翻译
中国诗歌英译
译诗难,译中国诗更难。郭沫若提出 的“以诗译诗”及闻一多所说的以“诗笔” 译诗,也是诗歌翻译的一种准则。诗最重 要的是思想感情、意境形象、音韵节奏和 风格神韵,译诗也应从这方面考虑。 分类:
古代诗歌( Ancient Poetry) 现代诗歌( Modern Poetry )
古代诗歌
但是,音、形、意“三美”并非鼎足三分。在三者不可兼得的 情
况1.下意,美我们主张首先考虑保存原诗的意美,其次保存音美,再 次是指形的美是。语音言美的最深难层传结达构,,形即美“其语次言,背而后意的美语再言次”。“言外之意
”, “弦外之音”-----诗的意境美。 2. 形美 主要是指诗歌的体裁、用词、句子结构、表现手法以及比喻 手段等方面与原文一致 3. 音美 节奏和韵律,人们总是将诗与歌联系起来,认为诗歌是“带 有
翻译古诗词中叠字的处理方法
语义对等翻译
语义对等是指在译文的句法和语义规范允许的范围内再现原文 作者在特定的上下文中所表达的确切含义,因此译者应从多方面 考虑叠字的词义, 选择与汉语对应的英语词汇. 1. 若叠字具有“ 每” 的意思时, 英语可译成each, every 等词。
若不强调“ 每一个” , 可用复数形式来译。 "夜夜相思更汤残。韦庄《洗溪沙》" Each night I long for you till the water clock the fades.
按内容来分类(Contents) 1. 怀古诗 (Nostalgic Poetry) 2. 咏物诗 (Object-Chanting Poetry ) 3. 山水田园诗 (Pastoral poetry) 4. 战争诗 (Poetry of war) 5. 行旅诗 (Poetry of travelling) 6. 闺怨诗 (Poetry of boudoir repinings ) 7.送别诗 (Farewell poetry)
现代诗歌
按照作品内容的表达方式(Ways of expression) 1. 叙事诗 (Narrative poems):诗中有比较完整的故事情节
和人物形象,通常以诗人满怀激情的歌唱方式来表现。 2. 抒情诗 (Lyrics):主要通过直接抒发诗人的思想感情来反
映社会生活,不要求描述完整的故事情节和人物形象。如, 情歌、颂歌、哀歌、挽歌、牧歌和讽刺诗。
天净沙·秋思 Autumn Thinking - to the tune of Sky Scours Sand 马致远 by Ma Zhiyuan 枯藤老树昏鸦。 Sear vines , old trees and crows in twilight. 小桥流水人家。 A small bridge, flowing water and cottages in sight. 古道西风瘦马。 An ancient rood, a lean horse in the westerly wind. 夕阳西下, The westering sun down wend, 断肠人在天涯。 A heart-broken man is at heaven's end.
按照语言的音韵格律和结构形式(rhyme and structure)
(1)格律诗 (Metrical poetry):是按照一定格式和规则写成 的诗歌。它对诗的行数、诗句的字数(或音节)、声调音韵、 词语对仗、句式排列等有严格规定,
(2)自由诗 (Free verse):不受格律限制,无固定格式,注 重自然的、内在的节奏,押大致相近的韵或不押韵,字数、 行数、句式、音调都比较自由,语言比较通俗。
相关文档
最新文档