日文学术论文的翻译与写作

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

学术论文的翻译与写作

一、序论部分

01、研究背景的说明

02、介绍先行研究

03、指出相关研究的不足和缺陷

04、提出疑问

05、说明本论文的研究目的

06、提出解决问题的方法

07、说明本论文写作的次序和概要

二、本论部分(论文主体)

出示证据

08、一般事实的说明

09、使用数字数据

10、关于引文内容的说明

阐述见解

11、数据的解读与说明

12、表述自己的见解

章节说明

13、说明在某个章节里要做的研究内容

14、某个章节的总结与归纳

给出结论

15、关于结论的表述

三、结论部分

16、全文的总结与归纳

17、对论文的自我评价

18、遗留问题及其后续研究

01研究背景的说明(示范)

【概述】

主要介绍论文的选题。首先要阐明选题的背景和选题的意义。引发该问题的原因,问题出现的环境和条件,解决该问题后能起什么作用。结合问题背景的阐述,要使读者感受到此选题确有实用价值和学术价值,确有研究或开发的必要性。

研究背景说明是论文开头的一种形式。作者在这里或是对论文的题目做说明;或是围绕论文内容给读者一点预备知识;或是简单介绍该研究的现状:研究到了什么程度,解决了什么问题,还有什么遗留问题等等。当然,也有一些以专业同行为读者对象的研究论文,常常不做任何说明而切入正题的。研究背景说明的语言表述比较简单,“判断句”和“叙述句”较多。

【句型】

〖中文〗

(1)…是…

(2)所谓…是

(3)人们都说…

(4)…是不少的

(5)…是不多见的;…是少见的

(6)为…所苦恼

(7)出色的…;很优秀的…

(8)以…为目的

〖日文〗

(1)は~である。

(2)とは~である。

(3)と言われている。

(4)は少なくない。

(5)が(は)珍しい。

(6)に悩んでいる。

(7)は(の)すぐれた…。

(8)を目的とする

【中译日例句】

(1)雪是水在空气中冰冻结晶形成的。/自作例句

〖译文〗雪は水が空気中で氷の結晶になったものなのである。

(2)那句有名的“雪是天上的来信”出现在本书的最后的最后。/自作例句

〖译文〗例の有名な「雪は天から送られた手紙である」は本書の最後の最後に顔をのぞかせる。

(3)这个时代,所谓实用就是“学问的”,所谓学问就是“神秘的”,所谓神秘就是“细部的叠加”。 /自作例句

〖译文〗この時代は、実用とは学問のことであり。学問とは神秘のことであり、神秘とは細部の複合性のことだったのである。

【日译中例句】

(1)われわれの経験のなかで最も美しいものは神秘的なものである。/『スーパーネイチュア』蒼樹書房

〖译文〗在我们的经历中,最美丽的东西是那些神秘的东西。

(2)メタファーとは和風にいえば「見立て」である。/『カオス的脳観』津田一郎

〖译文〗所谓「メタファー」按日本式的说法就叫做「見立て」。

(3)五十音図の発生は従来から『金光明最勝王経音義』と『孔雀経音義』の二つにルーツがあると言われている。/『五十音図の話』馬渕和夫

〖译文〗一般认为,五十音图的产生有两个途径:『金光明最勝王経音義』和『孔雀経音義』。

(4)劉生には全5巻におよぶ『劉生日記』もあるが、そこからもルネサンス美術論や印象派論を学ぶことは少なくない。/『美の本体』岸田劉生

〖译文〗刘生著有五卷之巨的《刘生日记》,从这些著作里,让我们学到了不少文艺复兴美术学和印象派论。

(5)釈超空などの民俗意思のある者の歌は別として、日露戦争以降の帝国日本ではちょっと珍しい。/『若山牧水歌集』若山喜志子

〖译文〗釈超空等有民俗意思的和歌姑且不论,(这些作品)在日俄战争以后的帝

国日本是少见的。

(6)日本人の子供に自殺が多いこと、親子の関係が歪んでいること、父性の失墜がはげしいこと、そうしたさまざまな社会病理に悩んでいる./ 『中空構造日本の深層』河合隼雄〖译文〗日本的孩子自杀的很多,亲子关系扭曲,父性的严重失落等许多社会病理苦恼着人们。

(7)ノーマンはおおかたの日本人には『忘れられた思想家』の著者として、すなわち安藤昌益に関する最も则期のすぐれた研究者としてのみ知られていた。/『クリオの顔』大窪愿二

(8)先行研究で個々に上げられている構文的特徴の記述と意味記述を関連させることを目的とする。/『逆接を表す「ところで」の意味記述』加藤理恵

〖译文〗先行研究以让所列举的每个例句的句子结构特征和意义描述相结合为目的。

几点基本要求:

1、按18个课题分成18个课题组,每组2-3人;

2、参考老师给出的“课题”,小组成员协商确定本组要发表的“句型”后,分头去查找例句,

每人担当的“句型”可以相同,也可以不同,但是,例句不能重复使用;

3、例句应该以人文社会科学论文为主,可以兼顾其他领域;

4、中文例句可以是“自作例句”,但是,最好是从已发表的论文中查找;

5、发表示应有【中译日例句】和【日译中例句】两个部分构成;

6、引文必须准确,词义、读音在发表以前必须自己查清楚;

7、每人担当中日“句型”各在5个以上,每个“句型”应不少于2个例句,并完成译文。每

个例句必须明确标出“出处”;

例:メタファーとは和風にいえば「見立て」である。/『カオス的脳観』津田一郎

(一般应包含:作者、书名、文题、页数)

8、统一按“示范”格式,将发表课件准备好,提前俩天(周六中午12:00以前)把课件发

送给老师和每一个同学,文件名称统一写成:时间+课题号+课题名称+(发表者姓名);例:0901研究背景的说明(杜凤刚)

9、上课时先由担当者按时前商定的顺序发表,然后由大家提问讲评,提问讲评是本课程内容

的一个重要的组成部分,也是考核成绩的一项主要内容,每个人都应该提前做好准备,提倡积极自由发言,或根据情况老师提问;

10、担当者根据课堂发表情况,再次整理课件形成“课件完成稿”期末(第17周周日之前)

作为作业交给老师;

11、本课成绩由“课件制作+课堂发表+课堂评议讨论发言+课件完成稿”构成。

相关文档
最新文档