英汉形容词对比.ppt.Convertor

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第六讲英汉语形容词对比

Outline

定义

英汉形容词与句法成分

英汉形容词形态

翻译

定义

形容词(adjective)的概括意义是表示事物特征的词,即形容词可对名词起修饰、描绘的作用。

注意:

形容词是说明名词所表示事物的属性或特征的词;

该词类是一种开放的词类。

英汉形容词与句法成分

宏观上:

英语adj. :主语补语、宾语补语、定语

汉语adj.:主、谓、宾、补、定、状.

功能最为广泛。

具体来说

1.特殊句法成分:

英语形容词可以用作状语,修饰整个句子

Contrary to what I thought, the play was quite successful.

英语中有些形容词只能做表语,而不能做前置定语,特别是以“a”开头的形容词,如asleep, alike, alive,afraid, content, able等。

汉语形容词可以做动词补语,如:洗干净,说明白,长得高,形容词自己也可以带补语,如:好极了,好得很。

2.形态:

①. 形容词标记:英语形态比汉语发达,多数形容词有区别于名词的词形,如beautiful/beauty great/greatness ,但有的形容词词形不变,如square,round,red,white,yellow,green等. 汉语形容词与相对应的名词词形不变,如热情

②.英语: adj. 比较级和最高级加er/ erst,

但多音节词在前加more/less,或most/least,

汉语通过词汇手段(lexical devices)实现

形容词翻译要注意的问题:

汉语叠式形容词一般只能意译。

乱蓬蓬的胡子unkempt/scraggly beard

亮堂堂的brightly lit

绿油油的rich green; glistening green

冷冰冰的icy cold

红彤彤的bright red

或按英语的表达式来译:

老老实实。勤勤恳恳。

Be honest and industrious

我们应扎扎实实地把这个问题解决好。

We should work in a down-to-earth way and solve this problem.

False friends

A golden age / A gold watch / A gilded age

A wooden face(呆板的脸)/ A wood floor

Her pleasing manner / Her pleased look

下面词组与句子意义也各不相同

He has (a) few friends.

He has only a few relatives. (quite)

Not a few read from habit.(not a few/little=many/much)很多人依习惯来读书。

The man responsible / A responsible man

汉语中的“比”的翻译:

这本书比那本书的风格好。

This book is superior to that one in style.

有色人种绝不比白人差。

Colored people are by no means inferior to white people.

这本小说比较容易读。

This novel is comparatively /relatively easy to read.

英语形容词

1. 用作定语(attributive)

The sky was a garden of golden flowers, heavy with colors.

2. 做表语(predicative)

The food tastes delicious.

3. 用作补语(complement)

They came to the worksite, happy and gay.

We must always keep our rooms clean and tidy.

4. 用作状语(adverbial)

Contrary to what I thought, the play was quite successful.

5.英语中有些形容词只能做表语,而不能做前置定语,特别是以“a”开头的形容词,如asleep, alike, alive,afraid, content, able等。

6、英语形态比汉语发达,多数形容词有区别于名词的词形,如beautiful/beauty great/greatness difficult/difficulty science/scientific poem/poetic language/linguistic等,但有的形容词词形不变,如square,round,red,white,yellow,green等

7.英语有的形容词有特殊的比较级和最高级形式,如good,bad,但多音节形容词的比较级和最高级在形容词前加more/less,或most/least,这种表达方式类似于汉语,即通过词汇手段(lexical devices)实现。

汉语形容词:

汉语形容词与相对应的名词词形不变,如热情

汉语形容词可以做动词补语,如:洗干净,说明白,长得高,形容词自己也可以带补语,如:好极了,好得很。

概括的讲,英语adj.能充当主语补语、宾语补语、定语。汉语的形容词能跟主、谓、宾、补、定、状各种句法成分对应,即可以做这其中的各种句法成分,功能最为广泛。

在英语中做状语的一般是副词,但汉语中的形容词,特别是状态形容词即可以修饰名词,也可以修饰动词,如“远远的/地”、“好好的/地”、“慢腾腾的/地”“规规矩矩的/地”等。

词形:英语形容词能受very的修饰,有比较级和最高级。

相关文档
最新文档