丰乐亭记
丰乐亭记原文-翻译及赏析
丰乐亭记原文|翻译及赏析
创作背
宋仁宗庆历五年(1045年)八月,庆历新政失败,执政大臣杜衍、范仲淹等相继被斥逐。
欧阳修因上书为他们辩护,也被捏造罪名,由河北都转运按察使降知滁州,十月到任。
他在《滁州谢上表》中,犹愤愤不平地辩解:谤谗始作,大喧群口而可惊;诬阁终明,幸赖圣君之在上。
究其根源,实乃尝列谏坦,论议多及于贵权,因之若臣身不翻,则攻者不休必欲措臣少安,莫若里之闲处,使其脱波而远去,避陷阱之危机。
欧阳修三次遭贬使他对当时冷酷的社会现实有了比较清醒的认识;官场的倾轧,使他希图摆脱世俗纷扰,向往恬静的归隐生活。
滁州在与淮河之间,正是舟车商贾四方宾客之所不至的闲处,高水清,风景宜人。
这里地处偏僻,民风淳厚。
欧阳修被贬至此,倒也悠闲自在。
在这里,清山绿水涤除他心头的烦恼,大自然触发了他无拘无束的天性和丰富的感情。
他几乎陶醉于山水美景之中。
由于他把与民同乐看成是刺史之事也,虽然是载评流徙,远离了政治斗争的中心,不能直接向朝廷指陈时弊了,其心倒也安然,作者这时的人生观比较旷达的。
《丰乐亭记》就是在这样的背景下写成的。
名句
作者:佚名
在这篇散文中,最有深意、最能引起时人和后人共鸣的句子就是:使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
也就是说,百姓必须明白,自己之所以能够在丰年过上幸福快乐的生活,是因为天下和平安定,没有战事,因此应该倍加珍惜。
无论哪朝哪代,老百姓最盼望的就是没有战争,国家和平安定,因为这是幸福生活的根源。
所以,一定要珍惜这种生活,消除不利于和平安定的负面因素。
全文可分三段。
首段简介建亭的缘起。
【文言文】丰乐亭记文言文翻译全文
【文言文】丰乐亭记文言文翻译全文《丰乐亭记》翻译:我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。
于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处。
它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。
我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。
于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处。
它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。
我上下左右地看,很爱这里的风景。
因此,我就叫人疏通泉水,凿开石头,拓出空地,造了一座亭子,于是我和滁州人在这美景中往来游乐。
滁州在五代混战的时候,是个互相争夺的地区。
过去,太祖皇帝曾经率领后周兵在清流山下击溃李景的十五万军队,在滁州东门的外面活捉了他的大将皇甫晖、姚凤,就这样平定了滁州。
我曾经考察过滁州地区的山水,查核过滁州地区的图籍,登上高山来眺望清流关,想寻找皇甫晖、姚凤被捉的地方。
可是,当时的人都已经不在,大概是天下太平的时间长久了。
自从唐朝败坏了它的政局,全国四分五裂,英雄豪杰们全都起来争夺天下,到处都是敌对的政权,哪能数得清呢?到了大宋朝接受天命,圣人一出现,全国就统一了。
以前的凭靠险要的割据都被削平消灭。
在一百年之间,静静地只看到山高水清。
要想问问那时的情形,可是留下来的老年人已经不在人世了。
如今,滁州处在长江、淮河之间,是乘船坐车的商人和四面八方的旅游者不到的地方。
百姓活着不知道外面的事情,安心耕田穿衣吃饭,欢乐地过日子,一直到死。
有谁晓得这是皇帝的功德,让百姓休养生息,滋润化育到一百年的长久呢!我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单,又爱它的风俗安恬闲适。
在山谷间找到这样的甘泉之后,于是每天同滁州的士人来游玩,抬头望山,低首听泉。
春天采摘幽香的鲜花,夏天在茂密的乔木乘凉,刮风落霜结冰飞雪之时,更鲜明地显露出它的清肃秀美,四时的风光,无一不令人喜爱。
《丰乐亭记》拼音版,带全文注音(欧阳修)-文言文
fēng 丰lè乐tíng亭jì记 [sòng宋]ōu欧yáng阳xiū修xiū修jì既zhì治chú滁zhī之míng明nián年,xià夏 ,shǐ始yǐn饮chú滁shuǐ水ér而gān甘。
wèn问zhū诸chú滁rén 人 ,dé得yú于zhōu州nán南bǎi百bù步zhī之jìng近。
qí 其shàng上zé则fēng丰shān山,sǒng耸rán然ér而tè特lì立 ;xià下zé则yōu幽gǔ谷,yǎo窈rán然ér而shēn深cáng藏 ;zhōng中yǒu有qīng清quán泉,wěng滃rán然ér而yǎng仰chū出 。
fǔ 俯yǎng 仰zuǒ 左yòu 右 ,gù 顾ér 而lè 乐zhī 之 。
yú 于shì 是shū 疏quán 泉záo 凿shí 石 ,pì 辟dì 地yǐ 以wéi 为tíng 亭 ,ér而yǔ 与chú 滁rén 人wǎng 往yóu 游qí 其jiān 间 。
chú 滁yú 于wǔ 五dài 代gān 干gē 戈zhī 之jì 际 ,yòng 用wǔ 武zhī 之dì 地yě 也 。
xī 昔tài 太zǔ 祖huáng 皇dì帝 ,cháng 尝yǐ 以zhōu 周shī 师pò 破lǐ 李jǐng 景bīng 兵shí 十wǔ五wàn 万yú 于qīng 清liú 流shān 山xià下 ,shēng 生qín 擒qí 其jiàng 将huáng 皇fǔ甫huī辉 、yáo 姚fèng 凤yú 于chú 滁dōng 东mén 门zhī 之wài 外 ,suì 遂yǐ 以píng 平chú 滁 。
最新丰乐亭记原文及赏析精选
丰乐亭记原文及赏析原文:修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。
问诸滁人,得于州南百步之远。
其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。
俯仰左右,顾而乐之。
于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。
滁于五代干戈之际,用武之地也。
昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。
修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求辉、凤就擒之所。
而故老皆无在也,盖天下之平久矣。
自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一。
向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。
欲问其事,而遗老尽矣!今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。
而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也。
修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。
掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。
又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。
因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。
遂书以名其亭焉。
注释:1、明年:第二年。
2、顾:向四周看。
3、按:查核。
4、胜:尽。
5、及:等到某时候。
6、涵煦:滋润化育。
7、幸:庆幸。
8、因为:于是就。
本:根据。
9、道:称道。
10、夫:句首语气词。
宣:宣扬。
11、畎(quǎn)亩:田地12、书:写下13、名:命名14、滃(wěng)然:水势盛大的样子15、俯仰:这里为环顾的意思16、辟地:开辟出一块土地17、掇幽芳:采摘幽香的花朵。
这里意为欣赏清秀而芬芳的风景。
18、荫乔木:在大树下乘凉。
19、刻露:清晰地显露20、岁物:收成21、事简:公务简单22、掇(duō):拾取,采取23、得:发现水源。
24、州:州城25、太祖皇帝:赵匡胤(yin)26、李景:南唐中主(李璟——李煜之父)27、铲削消磨:被铲平或自己消亡28、遗老:经历过那些事的人29、上:指皇帝,天子30、本:根据31、滁:滁州[在今安徽省]32、丰山:在滁州西南33、耸然“高耸的样子34、窈(yǎo)然:幽暗深远的样子35、特:独赏析:写于庆历六年(1046)。
丰乐亭记原文及翻译
丰乐亭记原文及翻译修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。
问诸滁人,得于州南百步之近。
其上丰山耸然而特立,下则幽谷窈然而深藏。
中有清泉,氵翁然而仰出。
俯仰左右,顾而乐之。
于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。
滁于五代干戈之际,用武之地也,昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其将皇甫晖、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。
修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求晖、凤就擒之所,而故老皆无在者。
盖天下之平久矣。
自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何以胜数!及宋受天命,圣人出而四海一。
向之凭恃险阻,划削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。
欲问其事,而遗老尽矣。
今滁介于江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至。
民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。
而孰知上之功德,休养生息,涵煦百年之深也。
修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲,既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。
掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景无不可爱。
又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。
因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。
遂书以名其亭焉。
应历丙戌六月日,右正言知制诰知滁州军州事欧阳修记。
译文:我到滁州任知州的第二年夏天,才饮到滁州一处甘甜的泉水。
向滁州人打听,在州城南百步远近的地方找到了泉源。
上有丰山高耸而突兀,下有溪谷幽静而深藏,其中一道清冽的泉水,水势盛大,向上喷涌。
我上下左右观看,非常高兴。
于是凿开岩石,疏通泉流,开辟出一片地方建筑亭子,与滁州的人们前往游乐。
滁州在五代战乱的时候,是兵家用武的地方。
当年,太祖皇帝曾率领周朝的军队在清流山下打败李璟的兵马十五万人,活捉南唐将领皇甫晖、姚凤于滁州东门之外,于是平定了滁州。
我曾经考察过当地的山川形势,研究地方志,登上高处瞭望清流关,希望能找到皇甫晖、姚凤被擒的地方。
但当年亲历战事的人都不在了,因为天下平定已经很久了。
丰乐亭记古诗词鉴赏
丰乐亭记古诗词鉴赏丰乐亭记古诗词鉴赏古诗原文修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。
问诸滁人,得于州南百步之远。
其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。
俯仰左右,顾而乐之。
于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。
滁于五代干戈之际,用武之地也。
昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。
修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求辉、凤就擒之所。
而故老皆无在也,盖天下之平久矣。
自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一。
向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。
欲问其事,而遗老尽矣!今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。
而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也。
修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。
掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。
又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。
因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。
遂书以名其亭焉。
译文翻译我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。
于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处。
它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。
我上下左右地看,很爱这里的风景。
因此,我就叫人疏通泉水,凿开石头,拓出空地,造了一座亭子,于是我和滁州人在这美景中往来游乐。
滁州在五代混战的时候,是个互相争夺的地区。
过去,太祖皇帝曾经率领后周兵在清流山下击溃李景的十五万队,在滁州东门的外面活捉了他的大将皇甫晖、姚凤,就这样平定了滁州。
我曾经考察过滁州地区的山水,查核过滁州地区的图籍,登上高山来眺望清流关,想寻找皇甫晖、姚凤被捉的地方。
古诗丰乐亭记翻译赏析
古诗丰乐亭记翻译赏析文言文《丰乐亭记》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【前言】《丰乐亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文。
这篇文章除记述建丰乐亭的经过及与滁人共游之乐外,还描绘了滁州从战乱到和平的变迁,从而寄托了安定来之不易,应予珍惜的命意和与民同乐的政治思想。
【原文】修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。
问诸滁人,得于州南百步之远。
其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。
俯仰左右,顾而乐之。
于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。
滁于五代干戈之际,用武之地也。
昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫晖、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。
修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求晖、凤就擒之所。
而故老皆无在也,盖天下之平久矣。
自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而海内一。
向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。
欲问其事,而遗老尽矣!今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。
而孰知上之功德,休ORg养生息,涵煦于百年之深也。
修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。
掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。
又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。
因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
夫宣上恩德以与民共乐,刺史之事也。
遂书以名其亭焉。
庆历丙戌六月日,右正言知制诰、滁州军州事欧阳修记。
【注释】丰乐亭:在今安徽滁县城西丰山北,为欧阳修被贬滁州后建造的。
苏轼曾将《丰乐亭记》书刻于碑。
《舆地纪胜》:“淮南路滁州:丰乐亭,在幽谷寺。
庆历中,太守欧阳修建。
”清《一统志》:“安徽滁州丰乐亭在州西南琅玡山幽谷泉上。
欧阳修建,自为记,苏轼书,刻石。
”明年:第二年,即庆历六年。
问诸滁人:向滁人打听泉水的出处。
丰乐亭记原文翻译及赏析
丰乐亭记原文翻译及赏析导读:我根据大家的需要整理了一份关于《丰乐亭记原文翻译及赏析》的内容,具体内容:《丰乐亭记》是北宋文学家欧阳修创作的散文,除记述建丰乐亭的经过及与滁人共游之乐外,还描绘应予珍惜的命意和与民同乐的政治思想。
下面我为大家带来,供同学们学习。
丰乐亭记原文欣赏:...《丰乐亭记》是北宋文学家欧阳修创作的散文,除记述建丰乐亭的经过及与滁人共游之乐外,还描绘应予珍惜的命意和与民同乐的政治思想。
下面我为大家带来,供同学们学习。
丰乐亭记原文欣赏:修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。
问诸滁人,得于州南百步之远。
其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。
俯仰左右,顾而乐之。
于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。
滁于五代干戈之际,用武之地也。
昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。
修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求辉、凤就擒之所。
而故老皆无在也,盖天下之平久矣。
自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一。
向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。
欲问其事,而遗老尽矣!今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。
而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也。
修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。
掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。
又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。
因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。
遂书以名其亭焉。
丰乐亭记原文翻译:我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。
于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处。
它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。
丰乐亭记文言文翻译
丰乐亭记文言文翻译《丰乐亭记》是《唐才子传》中收录的一篇文章,作者是唐代文学家柳宗元。
这篇文章记述了柳宗元在丰乐亭游玩的经历和感受,表达了他对自然景观的赞美和对生活的悠然舒适之情。
【原文】丰乐亭上,有池。
池下石涧,激波勃湍。
杨柳映水,编成三层,层叠成岸,如明镜夜光。
清水千里,净是底色。
天光如洗,风劲层波。
当是之时,我居其上,心不惊声不嗄。
庐下,蒲醉鱼死,鸭欲飞起。
乌鹊戏于匡枝之上,鸦欲集群弄于胡魂之旁。
诸山对峙,五岳秀拨,眺暇四百里而不见木,琅琊之烟,湖海之水,悠然而涌出。
鸟语之间,时闻钟声。
有楼亭相映,曲折峥嵘。
太白来瑶池,菊花分五色。
醉眼看时,犹如我生囊中之舌。
丰乐功德庵之楼,东南望之,如浮云树影,若重阙霄汉。
素月灿洁,风采清秀;霜华冷滋,阴气真切。
疏星深映,淡波轻翻。
红楼飞雨,绿柳生烟。
庐山罗汉,千家秀出翠微。
广寒宫远,仙掖台深。
竿欲倾,张帆必扬,水至清时,无鱼不跃。
丰乐亭之美,何可胜道!其间亭榭,丹楹碧瓦,金翠交映;云水山木,熠熠生辉。
吟咏所致,语默相闻,时有流连束椽之意,忘忧释怀之情。
【翻译】柳宗元《丰乐亭记》丰乐亭有一座池塘,池塘下有一条岩溪,水浪激涌。
绿柳映着池水,编成三层锁疊,如同夜晚的明镜般光亮。
清澈的河水伸展千里之遥,自此以下全是暗底,但光著如洗的天空,呼啸的风,层层的波浪。
就在这个时候,我就居住在这里,心怡不惧,虽然大庭广众,却不会害羞或目瞪口呆。
低层的东湖水草地上,蒲草醉得死去,而那些鸭子正要飞起来。
乌鹊在高高的枝头上戏耍,而那些鸦则在胡花旁边集群嬉戏。
这里群山被安排得对峙相对,五岳名山矗立其中,你能放眼四百里之遥,但是看不见一棵树。
崂山缭绕的云和洱海的水又远又近地蜿蜒而出。
涧头时而听到鸟儿的鸣叫声,纷繁而多。
这里有好几座楼阁,形形单异,峰回路转。
玉皇大帝来到这里是在瑶池之中,菊花五色缤纷,一看这个景色,就想到了自己应有的颜色。
丰乐功德庵的楼渔具在东南方向朝向它,形状如浮云和树的影子,宏伟壮丽,仿佛是天空中云的阁楼。
北宋-欧阳修《丰乐亭记》原文、译文及注释
北宋-欧阳修《丰乐亭记》原文、译文及注释题记:欧阳修三次遭贬使他对当时冷酷的社会现实有了比较清醒的认识;他向往恬静的归隐生活。
滁州在长江与淮河之间,山高水清,风景宜人。
他几乎陶醉于山水美景之中。
作者这时的人生观比较旷达的。
《丰乐亭记》就是在这样的背景下写成的。
原文:丰乐亭记北宋-欧阳修修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。
问诸滁人,得于州南百步之近。
其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。
俯仰左右,顾而乐之。
于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。
滁于五代干戈之际,用武之地也。
昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其将皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。
修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求辉、凤就擒之所。
而故老皆无在也,盖天下之平久矣。
自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一。
向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。
欲问其事,而遗老尽矣!今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。
而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也。
修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。
掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。
又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。
因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。
遂书以名其亭焉。
翻译:修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。
我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。
问诸滁人,得于州南百步之近。
于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处。
其上则丰山,耸然而特立;它的上面是丰山,高耸地矗立着;下则幽谷,窈然而深藏;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中有清泉,滃然而仰出。
中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。
[诗词鉴赏:欧阳修《丰乐亭记》]丰乐亭记阅读答案注解
[诗词鉴赏:欧阳修《丰乐亭记》]丰乐亭记阅读答案注解欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。
汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。
谥号文忠,世称欧阳文忠公。
北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。
后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
下面是为大家带来的欧阳修《丰乐亭记》及赏析,欢迎大家阅读。
丰乐亭记宋代:欧阳修修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。
问诸滁人,得于州南百步之远。
其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。
俯仰左右,顾而乐之。
于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。
滁于五代干戈之际,用武之地也。
昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。
修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求辉、凤就擒之所。
而故老皆无在也,盖天下之平久矣。
自唐失其政,海内*,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一。
向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。
欲问其事,而遗老尽矣!今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。
而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也。
修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。
掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。
又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。
因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。
遂书以名其亭焉。
译文我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。
于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处。
它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。
语文基础知识积累-丰乐亭记原文及翻译
语文基础知识积累-丰乐亭记原文及翻译丰乐亭记朝代:宋代作者:欧阳修原文:修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。
问诸滁人,得于州南百步之远。
其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。
俯仰左右,顾而乐之。
于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。
滁于五代干戈之际,用武之地也。
昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。
修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求辉、凤就擒之所。
而故老皆无在也,盖天下之平久矣。
自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一。
向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。
欲问其事,而遗老尽矣!今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。
而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也。
修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。
掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。
又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。
因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。
遂书以名其亭焉。
译文我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。
于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处。
它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。
我上下左右地看,很爱这里的风景。
因此,我就叫人疏通泉水,凿开石头,拓出空地,造了一座亭子,于是我和滁州人在这美景中往来游乐。
滁州在五代混战的时候,是个互相争夺的地区。
过去,太祖皇帝曾经率领后周兵在清流山下击溃李景的十五万军队,在滁州东门的外面活捉了他的大将皇甫晖、姚凤,就这样平定了滁州。
我曾经考察过滁州地区的山水,查核过滁州地区的图籍,登上高山来眺望清流关,想寻找皇甫晖、姚凤被捉的地方。
丰乐亭记文言文翻译
【原文】丰乐亭者,在县之东郊,去城可五里许。
亭之始建,不知其年代。
相传为唐贞观中,有道士游于此,爱其山水之胜,遂结庐而居,后因以名亭。
亭之规模,仅可容数十人。
亭前有溪,溪水清澈,潺潺流过,映带左右。
亭之左右,树木参天,鸟鸣声声,春花秋实,四季如画。
【翻译】丰乐亭位于县城的东郊,距离城中心大约有五里路。
关于丰乐亭的建立年代,已不可考。
相传在唐朝贞观年间,有一位道士游历至此,喜爱这里的山水美景,便在此地搭建茅屋居住,后来人们便以此地命名亭子。
丰乐亭的规模不大,仅能容纳数十人。
亭子前面有一条溪流,溪水清澈见底,潺潺流淌,两旁景色如画。
亭子的左右两侧,树木参天,鸟儿鸣叫,春天繁花似锦,秋天硕果累累,四季景色宛如一幅幅画卷。
【原文】亭之左右,有古松二株,其一苍翠欲滴,其一挺拔如盖。
松之根深,叶茂,盖亭之上,犹如伞盖。
夏之时,亭中绿荫浓密,可避暑热;冬之时,亭中暖阳和煦,可御严寒。
亭之四壁,画有山水花鸟,色彩斑斓,栩栩如生。
【翻译】丰乐亭的左右两侧,有两株古松,一株苍翠欲滴,一株挺拔如伞。
松树的根深叶茂,覆盖在亭子上方,宛如伞盖。
夏天,亭中绿荫浓密,可避暑热;冬天,亭中暖阳和煦,可抵御严寒。
亭子的四壁上,绘制有山水花鸟,色彩斑斓,栩栩如生。
【原文】每至春秋佳日,文人墨客,纷至沓来。
或吟诗赋词,或泼墨挥毫,或畅谈古今,或赏景抒怀。
亭中雅集,成为一时之盛。
然而,岁月如梭,世事变迁,丰乐亭亦曾一度荒废。
【翻译】每逢春秋佳节,文人墨客纷纷前来。
他们或吟诗作赋,或挥毫泼墨,或畅谈古今,或赏景抒怀。
丰乐亭中的雅集,一时成为盛事。
然而,岁月如梭,世事变迁,丰乐亭也曾一度荒废。
【原文】近年,有识之士倡议修复丰乐亭,使之重焕生机。
经多方努力,亭子得以修复如初。
今日之丰乐亭,依旧矗立于东郊,成为人们休闲娱乐的好去处。
每当夕阳西下,人们纷纷前来,或漫步亭前,或静坐亭中,欣赏美景,享受宁静。
【翻译】近年来,有识之士倡议修复丰乐亭,使之重焕生机。
文言文《丰乐亭记》古文赏析
《丰乐亭记》古文赏析【作品介绍】《丰乐亭记》这篇散文,融记叙、议论、抒情和描写于一体,以“乐”开篇,以“乐”终结,“乐”贯串始终,景怡人,情动人,理启人。
他的《醉翁亭记》让人跟着“醉”,他的《丰乐亭记》让人跟着“乐”,真不愧为传世的姊妹篇呀。
当然,还必须认识到,这两篇散文都间接地、含蓄地抒发了作者“乐”与“醉”之中的愤郁和不平。
【原文】丰乐亭记①修既治滁之明年②,夏始饮滁水而甘。
问诸滁人,得于州南百步之远。
其上则丰山,耸然而特立③;下则幽谷,窈然而深藏④;中有清泉,滃然而仰出⑤。
俯仰左右,顾而乐之⑥。
于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。
滁于五代干戈之际,用武之地也。
昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫晖、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。
修尝考滁州丰乐亭其山川,按其图记⑦,升高以望清流之关,欲求晖、凤就擒之所。
而故老皆无在也,盖天下之平久矣。
自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数⑧?及宋受天命⑨,圣人出而四海一。
向之凭恃险阻,铲削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。
欲问其事,而遗老尽矣!今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。
而孰知上之功德,休养生息,涵煦⑩于百年之深也。
修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。
掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。
又幸⑾其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。
因为本其山川⑿,道其风俗之美⒀,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
夫宣上恩德以与民共乐⒁,刺史之事也。
遂书以名其亭焉。
庆历丙戌六月日,右正言知制诰、滁州军州事欧阳修记。
【注释】①丰乐亭:在今安徽滁县城西丰乐北麓。
苏轼曾将这篇《丰乐亭记》书刻于碑。
明年:第二年。
②滁:州名,治所在今安徽滁县。
③耸然:高高矗立的样子。
特立:独立。
④窈然:幽暗深远的样子。
⑤滃然:水盛大的样子。
《丰乐亭记》阅读答案(精选4篇)
《丰乐亭记》阅读答案(精选4篇)《丰乐亭记》阅读答案(精选4篇)《丰乐亭记》阅读答案篇1理解文言词语意思的时候,除了根据具体的语境之外,还要注意一些字的特殊用法,小编在这整理了《丰乐亭记》阅读答案,希望能帮助到您。
丰乐亭记今滁介于江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至。
民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。
而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也!修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。
摄幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。
又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。
因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
夫宣上(皇上)恩德,以与民同乐,刺史(指欧阳修)之事也。
遂书以名其亭焉。
《丰乐亭记》阅读题目:【小题1】解释下列句子中划线的词。
(4分)①所不至( )②乐生送死( )③知所以安此丰年之乐( )④名其亭( )【小题2】下列句中的而与仰而望山中的而的意义和用法相同的一项是( )(2分)A.而年又最高B.水落而石出C.朝而往D.而吾蛇尚存【小题3】用|划分下面句子的朗读停顿,划一处。
(2分)民生不见外事【小题4】将下列句子翻译成现代汉语。
(4分)(1) 乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
(2)野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。
(欧阳修《醉翁亭记》)【小题5】从文段可以看出,作者表现出了与《醉翁亭记》一文相同的政治理想,就是:________(不超过5个字)。
《丰乐亭记》参考答案:【小题1】①到②以为乐③的原因④命名【小题1】C【小题1】民/生不见外事【小题1】(1) (我)喜欢滁州地方偏僻而政事简略,又爱这里的人习惯于安适清闲。
(2) 野花开放,散发出淡淡幽香,(好的)树木也都秀美而茂盛。
【小题1】与民同乐解析【小题1】本题考查学生理解文言词语意思的能力。
遵循一个基本原则,那就是词不离句,一定要结合上下文来确定加点词在句中的意思,如果孤立片面地理解某个词语,往往会出现错误。
《丰乐亭记》阅读答案(精品)
《丰乐亭记》阅读答案(精品)丰乐亭记今滁介于江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至。
民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。
而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也!修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉。
摄幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。
又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。
因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
夫宣上(皇上)恩德,以与民同乐,刺史(指欧阳修)之事也。
遂书以名其亭焉。
【小题1】解释下列句子中划线的词。
(4分)①所不至( ) ②乐生送死 ( )③知所以安此丰年之乐( )④名其亭 ( )【小题2】下列句中的“而”与“仰而望山”中的“而”的意义和用法相同的一项是( )(2分)A.而年又最高B.水落而石出C.朝而往D.而吾蛇尚存【小题3】用“,”划分下面句子的朗读停顿,划一处。
(2分)民生不见外事【小题4】将下列句子翻译成现代汉语。
(4分)(1) 乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。
(2)野芳发而幽香,佳木秀而繁阴。
(欧阳修《醉翁亭记》)【小题5】从文段可以看出,作者表现出了与《醉翁亭记》一文相同的政治理想,就是:________(不超过5个字)。
【小题1】①到②以……为乐③……的原因④命名【小题1】C【小题1】民/生不见外事【小题1】(1) (我)喜欢滁州地方偏僻而政事简略,又爱这里的人习惯于安适清闲。
(2) 野花开放,散发出淡淡幽香,(好的)树木也都秀美而茂盛。
【小题1】与民同乐解析【小题1】本题考查学生理解文言词语意思的能力。
遵循一个基本原则,那就是“词不离句”,一定要结合上下文来确定加点词在句中的意思,如果孤立片面地理解一些词语,往往会出现错误。
所以理解文言词语意思的时候,除了根据具体的语境之外,还要注意一些字的特殊用法,比如“(4)中的名为动词,命名的意思;(2)中“乐”就是形容词的意动用法,是“以----为乐”的意思。
《丰乐亭记》文言文翻译
亭以赏心为上,亭以畅怀为贵。
夫丰乐亭者,盖取诸丰乐之名也。
夫丰乐之名,所以寓贤者之心,而畅其怀抱者也。
予顷者游于丰乐亭之下,览其景,感其义,因记之。
昔者,亭之建于斯地也,盖以避暑也。
夫亭之建,所以适人之情,而畅人之怀也。
亭之上,有桂树一株,亭之下,有流水一道。
桂树之香,随风而播;流水之声,随波而远。
此乃天地自然之美,而适人之情,畅人之怀者也。
予观夫亭之形势,盖有四时之变。
春则桃李争妍,夏则柳阴浓密,秋则桂子飘香,冬则松柏常青。
此四时之景,变幻无穷,而适人之情,畅人之怀者也。
亭之前,有石径,径之上,有古松一株。
松之枝,屈曲如龙;松之叶,翠绿如玉。
此松者,非一日之功,乃天地自然之奇观也。
每至夏日,亭之左有清风徐来,右有明月当空。
清风明月,相映成趣,此乃天地之佳景,而适人之情,畅人之怀者也。
亭之后,有芳草一顷,草之色,碧绿如茵;草之香,浓郁如兰。
此芳草者,非一日之生,乃天地自然之至美也。
每当春风拂面,草长莺飞,此乃天地之丽景,而适人之情,畅人之怀者也。
予尝谓,亭之所在,即人心之所向。
人心之所向,即天地之美所聚。
是以丰乐亭者,乃天地之美,人心之所向也。
夫天地之美,不可得而常;人心之所向,不可得而变。
是以丰乐亭之名,所以寓贤者之心,而畅其怀抱者也。
予又尝谓,亭之所以名为丰乐,盖取诸天地之和,人心之乐也。
天地之和,万物生而皆得其所;人心之乐,万事顺而皆得其所。
是以丰乐亭者,乃天地之和,人心之乐之所聚也。
予既游于丰乐亭之下,感其美,叹其意,遂作此记。
凡游此亭者,皆当怀此美,怀此意,以畅其怀抱,以乐其心。
《丰乐亭记》翻译:亭子以愉悦心情为最高境界,以畅快心怀为最珍贵。
丰乐亭这个名字,就是取自丰乐的含义。
丰乐的含义,是用来寄托贤者之心,畅达他们的胸怀的。
我最近在丰乐亭下游玩,观赏了那里的景色,感受到了其中的意义,因此写下这篇记叙。
过去,丰乐亭建在这里,是为了避暑。
建亭的目的,是为了迎合人的情感,畅达人的胸怀。
亭子上,有一棵桂树;亭子下,有一条小溪。
欧阳修《丰乐亭记》文言文译文
欧阳修《丰乐亭记》文言文译文我治理滁州以后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。
向滁州人打听泉水的所在地,就在距离滁州城南面一百步的近处。
它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。
我上下左右都看过,很爱这里的风景。
于是我就叫人疏通泉水,凿开石头,拓出空地,造了一座亭子,就同滁州人在那里游赏。
滁州在五代战乱的时候,是兵家用武的`地方。
当年,太祖皇帝曾率领后周的部队在清流山下打败李璟的兵马十五万人,活捉南唐将领皇甫晖、姚凤于滁州东门之外,于是平定了滁州。
我曾经考察过当地的山川形势,研究地方志,登上高处了望清流关,希望能找到皇甫晖、姚凤被擒的地方。
但当年亲历战事的人都不在了,原来天下太平已经很久了啊。
自从唐代政治颓败,海内四分五裂,天下豪杰并起,相互争夺,到处都是敌对政权,数也数不清。
到了宋朝承受天命,圣人出世,四海统一。
过去凭借山川险阻称王称霸的人,都被铲平消灭,百年之间,冷清清地只见清流山依旧高耸,清流河仍然清澈。
想询问当时的战争情况,而那些经历过的人都早已死去了。
今天滁州位于江淮之间,地方偏僻,是船只车辆、商贾游客都很少到的地方。
百姓生下来就不见外地的事情,安心于耕田种地,穿衣吃饭,养老送终。
谁能知道皇上的功德,让百姓休养生息,如雨露滋润、阳光普照达百年之久呢!我来到这里,喜欢它地方僻静而公事简少,又爱它的民风安恬闲适。
既已在山谷间找到这样的甘泉,于是每天同滁州的人士抬头望山,低首听泉。
(春天)采摘幽香的花草,(夏天)在大树的浓荫下休息,秋迎风霜,冬赏冰雪。
秋冬的刻削裸露,春夏的清幽秀茂,四时的风光,无一不令人喜爱。
民众也为年年谷物的丰收成熟而高兴,乐意与我同游。
于是为他们推求这里的山川形胜,叙述这里风俗的美好,使民众知道能够安享丰年的欢乐,是因为有幸生于这太平无事的时代。
而宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,这是刺史职责范围内的事。
于是便写了这篇文章,并给亭子起名为丰乐。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3、下列对原文有关内容的赏析,不正确的一项是 ( )
A、滁州介于江淮之间,虽有商贾往还,但四方宾客并不来此偏僻的丰乐亭
尽管此处环境优美,可以仰而望山,俯而听泉;也可以春采花草,夏纳清凉
B、文章描写山泉景色之美,叙述建亭游赏之乐,文笔简洁生动
如用"耸然""窈然""涂然",就点出了山水的独特情貌;用"掇""荫"就表现出了游赏之乐
2、下列每组句子中,分别表现丰乐亭所在地滁州"山川美''和"风俗美"的一组是 ( )
A、其上丰山,耸然而特立 而故老皆无在者
B、修尝考其山川,按其图记 而喜与予游也
C、向之凭恃险阻,划削消磨 日与滁人仰而望山,俯而听泉
D、风霜冰雪,刻露清秀 安于畎亩衣食,以乐生送死
(2)丰年之乐,固然人人企盼,但社会安定"无事"是百姓生活安定的重要保障,没有安定的社会局面,即使有好的收成,怕也是没有心情来从容欣赏山水的,那么,要使今天的太平生活得以延续下去,加强国力,认真保卫宋朝的边疆就显得尤其重要了
4、这篇文章构思巧妙,行文严谨,说说全文是如何紧扣题目"丰乐亭"三个字展开的
C、滁州在五代时兵祸不断,至宋统一后才得以安定
作者感慨今昔,赞颂朝廷使人民休养生息的功德,歌颂太平气象,从而寄托了安定来之不易、应予珍惜的命意
D、作者反复指出"故老皆无在者""遗老尽矣",透露出对人们居安而不思危的隐忧,要人们记住"幸生无事之时",指出自己有"宣上恩德,以与民共乐"的职责
答案:
1、D ( D都是指示代词,表远指,可译为"那"
A.动词,意动用法,可译为"以......为乐";形容词,可译为"快乐"
B.动词,据语境及下句的"道"推断,可译为"叙写""描绘",但如译为"根据",亦可通;名词,可译为"根本",此处指王道
C.介词,表示动作、行为的对象,可意译为"率领""带领";介词,表示动作、行为所凭借的方法,可译为"凭借""依据"
译文:
(3)使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也
译文:
)
【课堂检测】
1、下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是( )
A、俯仰左右,顾而乐之 与人乐乐
B、因为本其山川,道其风俗之美 盖亦反其本矣
C、尝以周师破李璟兵十五万于清流山下 能以足音辨人
D、欲问其事,而遗老尽矣 其日牛马嘶
(2)百姓在一生中接触不到外边的事情,安心地耕田种地,穿衣吃饭,快乐地过日子,一直到死
(第一句应译出"外事",第二句应译出"畎亩衣食",第三句应译出"乐生送死")
(3)使百姓知道能够安享这丰收年景的欢乐的原译出"所以"、"安"、"幸")
??
??
??
??
1
与第三段"今滁介于江淮之问......上之功德,休养生息,涵煦百年之深也"等内容暗合
第四段,直接第二、三段写今之滁州一派太平景象,突出"丰"而"乐"
此段仍紧扣"丰乐太平"展开,呼应第一段的"丰乐",但"丰乐"的内涵已经巧妙转换
把"丰山美景可乐"的"丰乐"变换为太平时期"丰年之乐"和太守"与民同乐"之"丰乐"了
4、把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语
(1)于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间
译文:
(2)民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死
明确:本文第一段开门见山,劈首点题
然而写法不同一般
将文题"丰乐亭"三字,依次逐一点出:滁水"其上丰山,耸然而特立",点出"丰";"俯仰左右,顾而乐之",点出"乐";末句"于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间"点出"亭"字
第二段并不接写"丰乐亭",而引出"昔太祖皇帝"(赵匡胤)平定滁州的往事
今天我们学习他写于同一时期的《醉翁亭记》的姊妹篇《丰乐亭记》,走过这位千年古人,感受他崇高而丰沛的精神世界
三、诵读全文,落实部分疑难字词
四、思考讨论
1、文章第二段从远处落笔写"滁于五代干戈之际,用武之地也",在这一节中作者介绍了几个历史事件?他的目的是什么?介绍历史事情在文章的结构上有什么作用?
明确:目的是为了与北宋初年天下太平的局面作对比,衬托如今生活平静富足
结合下文来看,这是一个伏笔,为下文的议论作好准备
着力叙写与之相反的"五代干戈",正是为了衬托"丰乐太平",同时为结尾点明"宣上恩德"的主旨伏笔
2、 第三段"孰知上之功德,休养生息,涵煦百年之深也"一句在文中有何作用?
【教学过程】
一、课前预习
要求如下:
1、读准音,借助工具书,扫清字词障碍
2、读顺文,并圈出意蕴深刻、内涵丰富的句子
3、读懂义,说出文章大意,并有感情地朗读全文
二、导入新课
"醉翁之意不在酒,在乎山水之间也",是宋代文学家欧阳修《醉翁亭记》中的名句,这位被贬官员纵情于清水秀水,"与民同乐",其不凡的胸怀意所令人敬佩
《丰乐亭记》是欧阳修被贬滁州后的作品,此文除记述建丰乐亭的经过及与滁人共游之乐外,还描绘了滁州从战乱到和平的变迁,从而寄托了安定来之不易,应予珍惜的命意
无论是记述还是描绘,全文都是围绕"乐"而写:建亭取名为"乐",是思乐;与滁人共游为"乐",是享乐
乐在亭中,乐在山川,乐在和平安定的岁月
文章结尾点明题旨,交代亭的得名,也是紧扣"乐"字,照应第一段"丰"出于"丰山"之名,"乐"来自本山美景可乐的伏笔
五、品读探究
1、本文怎样多角度、深层面地写出"丰乐亭"的"乐"意?
明确:建亭取名为"乐",是思乐;与滁人共游为"乐",是享乐
乐在亭中,乐在山川,乐在和平安定的岁月
(提示:也可从以下三个角度回答,处地之"乐"--自然与创造;处时之"乐" --机遇与幸运;处人之"乐"--井然与融洽
文档来自网络,是本人收藏整理的,如有遗漏,差错,还请大家指正!
丰乐亭记
【课程标准分解】
1、 能借助工具书和有关资料,读懂文章,并积累文中重要实词和虚词
2、 通过本专题四篇杂记类散文的学习,归纳出杂记类文体的范围、功能和特点
3、 品味散文语言,联系作者创作的背景,说出作者写作的意图和所表现出的人生态度
明确:唤起读者思考,如今的安逸日子是怎样获得的
作者将功劳归于最高统治者的"功德",显得很冠冕,实际在言语之问隐约透出一种忧患意识
3、第四段中作者为什么和百姓一起去亭子那里游玩?他创作本文的良苦用心是什么?
明确:(1)"幸民乐其岁物之丰成",句中的"幸"字,则是作者的自谦之词,从文章的第一句话可以知道,当地百姓生活富足离不开欧阳修为官的努力,这不是侥幸获取的结果,而是勤于官务的必然结果
【教学目标】
1、 结合书下注解、借助工具书,能准确说出文中重要实词、虚词的含义,如"治"、"胜"、"俯仰"、"故老""之"、"于"等
2、概述文章主要内容,说出全文是如何紧扣题目"丰乐亭"三个字展开的
3、通过对课文逐层深入地分析,说出作者创作本文的目的.
【教学时数】1课时
【课文分析】
)
2、D(B、c项的前句不属于"山川美",A项的后句不属于"风俗美",可据此排除
)
3、A(文中是说滁州因处江淮之间,非通衢大邑,故四方商旅宾客皆不至
)
4(1)于是疏通泉水,凿开岩石,开辟出一块地方来建造亭子,从而和滁州人一道来这里游乐
(第一句应译出"疏",第二句应译出"以为",第三句译文应体现"往游其间"句式特点)