006政论文体翻译.pptx

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 减排:to reduce emission
• The primary industry 第一产业
• The secondary industry 第二产业
• the tertiary industry 第三产业
• “三农” agriculture, rural areas and farmers
国务院总理 温家宝
• Premier Wen Jiabao meets the press
• 宏观调控 • 节能 • 第三产业 • CPI • IPR
• 宏观调控 macro-regulation/control
• 节能 to save/conserve energy

energy conservation
• 国家统计局:National Bureau of Statistics of China
• 部:ministry • Ministry of Education/Culture/Forestry • Ministry of Foreign Affairs 外交部 • 局:bureau/department/office/agency/ • administration • CAAC: Civil Aviation Administration of
• CPI: consumer prices index
Leabharlann Baidu

消费价格指数
• OEM: original equipment manufacturer

代工;贴牌
• 第十一届全国人民代表大会第五次会议 • The Fifth Session of the 11th National
People’s Congress (NPC) • 常务委员会
China 中国民航总局 • FDA: Food and Drug Administration • NASA: National Aviation and Space
Administration (美国)国家航空航天署 • FBI: Federal Bureau of Investigation • CIA: Central Intelligence Agency • Public Security Bureau 公安局
政论文体翻译
•时文词汇 •翻译技巧 •句子和段落翻译
• 资料来源: ☺ • 政府工作报告(2012. 3. 5)
• Report on the Work of the Government (March 5, 2012)
• 中华人民共和国2011年国民经济和社会发 展统计公报
• Statistical Communique of the People’s Republic of China on the 2011 National Economic and Social Development
• 2011年: • 城镇居民人均可支配收入:21810元 • Per capita disposable income • 农村人均纯收入:6977元 • Per capita net income
• 【2】我们要高举中国特色社会主义伟大旗 帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思 想为指导,深入贯彻落实科学发展观,加 快构建社会主义和谐社会,加强和改善宏 观调控,着力调整经济结构和转变增长方 式,着力加强资源节约和环境保护,着力 推进改革开放和自主创新,着力促进社会 发展和解决民生问题,全面推进社会主义 经济建设、政治建设、文化建设、社会建 设,为党的十八大召开创造良好的环境和 条件。
• 【1】 “十二五”是全面建设小康社会的关键时期,是深 化改革开放、加快转变经济发展方式的攻坚时期。
• “十二五”规划:
• the 12th Five-Year Plan
• The 12th Five-Year Plan period is crucial for building a moderately prosperous society in all respects and for deepening reform and opening up and speeding up the transformation of the pattern of economic development.
• 高举中国特色社会主义伟大旗帜
• To hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics
• 社会主义和谐社会:
• a harmonious socialist society • 各族人民
• People of all ethnic groups • 十八大:
相关词汇(1): ☺
• 邓小平理论: • Deng Xiaoping Theory • “三个代表”: • “Three Represents” • 科学发展观: • Scientific Outlook on Development • 小康社会: • a moderately properous society
• the Eighteenth National Congress of CPC
• The standing committee • 代表 deputy
• 各位代表:
• 现在,我代表国务院,向大会作政府 工作报告,请各位代表审议,并请全国政 协委员提出意见。
• Fellow deputies,
• On behalf of the State Council, I now present to you my report on the work of the government for your deliberation and approval, and for comments and suggestions from the members of the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) .
相关文档
最新文档