日源外来词对现代汉语的影响—以改革开放以来的新词为中心

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日源外来词对现代汉语的影响—以改革开放以来的新词为中心

摘要:
近代以来,日源外来词大量的传入中国对汉语产生极大的影响,直至今日汉语仍受日源外来词的影响很深。自上世纪80年代,随着改革开放,中国开始对外学习,而日本七八十年代正是经济发展的黄金时期,加上日本与中国同属于汉字文化圈,中国与日本的联系愈加频繁语言文化的交流也是越来越多。特别是近几年通过网络渠道,各种日源外来词不仅在中国流行开来,对现代汉语也产生了潜移默化的影响。本文日源外来词的定义进行阐述,分析80年代后传入中国的日源外来词,从而来阐述日源外来词对现代汉语在各个方面的影响。最后探究其原因所在。
关键字:日源外来词 现代汉语 影响
前言:
早在隋唐时期,中国和日本之间就有了语言上的交流,日语深受汉语的影响。然而,清朝末期这种关系开始发生了逆转,通过留学先进人士们大量的日语词汇开始进入中国并被接纳,引起了日源外来词入中的第一次高潮。改革开放之后,中国开始急于学习国外的先进技术与思想,而日本无论是地理上还是文化上都是最佳选择,因此日源外来语的引入进入了第二次高潮。本文主要分析第二次高潮的背景下,日语对现代汉语产生了哪些影响。至今为止对80年代后的日源外来语对现代汉语的影响的研究尚不是十分完整,且分析得不够透彻,本文将以80年代的日源外来语为中心,分析日源外来语的传入途径和传入原因,整理日源外来词的数量和特点,进而来阐述日源外来语对现代汉语在各个方面的影响。

1现代汉语中日源外来词的定义及传入途径
1.1.现代汉语中日源外来词的定义
在谈论日源外来词之前应先明确外来词的定义,根据《日源外来词探索》,外来词是指本民族语言从外国或者其他民族语言里吸收过来的词。虽然在中国外来语的定义已经明确,但是受日语影响的汉语的称呼至今还未达成一致,日语借词,日语借用词,日源外来语等等说法都有,本文就统一为日源外来词。按字面上看,日源外来词就是来自日本的外来词。根据《日源外来词探源》,其判断标准主要分为以下三种形式,一是音译外来词,二是音译兼表意的外来词。三是来自日语的借形词。
1.2.日源外来词传入的途径
1.2.1动漫、小说、杂志等载体
语言是社会的产物,社会的发展相应的会带动语言的发展。日本漫画产业发展完善,其中大量的日源外来词已经渐渐融入中国人的语言生活中了。日本的ACG文化在世界范围内有很大的影响力,与此同时其中使用过的词语也相应的流行起来。日本的漫画在中国拥有大量的读

者,翻译人员为了追求高效率往往会利用中日汉字之间的共同点直接意译。例如:傲娇、腹黑、伪娘等词。或是借助日本汉语形体直接翻译成汉语,例如:修学旅行、高龄化、过劳死等词。村上春树、东野圭吾等作家的作品在中国也广受欢迎,文章中些许日源汉字也就直接翻译引用。昕薇,瑞丽等时尚杂志带来的日本服装潮流也相应带动了一系列的影响。例如:森女风、原宿风等词在年轻女性群体中使用广泛。
1.2.2 通过台湾、香港等
由于历史原因中国大陆与日本有一段时间是交流甚少,香港和台湾地区则一直有和日本保持交流。改革开放后初期港台与大陆交往频繁,许多日源外来语就是通过港台两地传入,特别是从台湾地区传入了不少日源外来语。例如:欧巴桑、欧吉桑、便当、卡拉OK等常在台湾影视剧中出现的词,这些词在当时为大陆提供了新的概念,也增加了不少同义词,为今后中日语言文化交流奠定了基础。
1.2.3互联网的推动
时至今日,不同于改革开放初期主要经由港台引进的模式,日源外来词的传入主要是由网络直接快速地从日本传入到中国。近两年来,中国互联网的发展飞速,互联网快捷,便利,可靠的特点使得其吸引更多的用户。中国的网络群体主力是年轻群体,与动漫的受众群体重叠,而且互联网可以查阅到文字、图片、音频、视频等形式与动漫或日本电影、电视剧的传播形式完全重合,因此其当中的日源外来语特别是流行语也很容易在中国也流行开来。例如14年的流行语壁咚在日本流行开来后再中国也掀起了一股 “壁咚热”,不少影视作品纷纷仿效。由此可见,在互联网信息时代下,互联网对于日源外来语在中国的传播有着举足轻重的作用。
2日源新汉语对现代汉语的影响
2.1对现代汉语词汇量的影响
2.1.1引入的词汇数量
现代汉语中有大量从日本引进的词汇,其引进的时间主要分为两个阶段。第一阶段为晚清时期经由留学人士传入,第二阶段就是改革开放后由多个途径间接或直接传入。不同于晚清时期主要以政治、经济领域为主的词,改革开放后多引进文化、社会生活领域的新词。
表1 1980年代后日源外来词新词来源统计(280词)
汉语出处
数量(100﹪)
词例
1、媒体类
112(40﹪)
就学生、涮涮锅、乌冬面、募集、业者、出演
2、论文类
89(32﹪)
直通车、速可达、定休日、变身、绝杀、特卖
3、辞典类
79(28﹪)
傲他酷、安乐死、八佰伴、暴走、崩坏、网吧
表2 现代日语书籍有记载的词(185词)
日语出处
数量(100﹪)
词例
《广辞苑第六版》
176(76﹪)
闭馆、残念、达人、导盲犬、花嫁

、配送、寿司
其他
9(5﹪)
奥特曼、败犬、草食男、萌、肉食女、婚活
从附表1可见,日源外来词的数量多且已经多用于人们的生活中。但上述所统计的日源外来语一般是人们使用频率高且受大部分人认可的词语,并没有将所有日源外来语收录在内。从附表2可见、日源外来词并非全是日本近两年来产生的新词,大多数是日语本就存在的旧词。但从近两年的趋势来看,往后传来的日源外来语大部分会是日本流行语。
2.1.2同义词的增加
传入日源外来词中与汉语中文意思相同而汉字不同的词语大有所在,例如:“写真和照片”、“便当和盒饭”、“通勤和上班”等类似的词。这些同义词不仅被民众使用,媒体也广泛使用此类词。例如:黄轩概念写真《轩轾II》发布凸显质感—网易娱乐,2016年12月29日。
伊万诺维奇写真回顾 网坛女神魅力依旧在—中国日报,2016年12月30日。虽然汉语已经有原本的概念,但加上新的表现方式后也丰富了汉语的词汇量。这些同义词能够被接受并且保留下来也侧面反映出了现代汉语系统不完善的问题。
2.1.3延伸意义词的增加
延伸意义词是与中文意思不同但是汉字却相同的词语。例如:“料理”、“前卫”、“点滴”等词。“料理”在中汉语词典里有以下四种意思。①管理。例如:我整天都在忙着料理家务。②安排、处理。例如:他最近都在为他父亲料理后事。③处理、办理。例如:孩子们已能自己料理生活。④烹调,也指菜肴。例如:今天去吃日本料理吧。在汉语中本没有烹调、菜肴之意,但受日语影响便多了此种意思。“前卫”:愿义:①做名词时指军队行军时派在前方担任警戒的部队。②指球类比赛中担任前线的作用,如:足球前卫等。新义:做形容词时指是领先于当时的意思。如:前卫艺术。现在使用最频繁的为前卫性的意思,常常以 “前卫+名词”组成各种词语。“点滴”:原义:①掉下、漏出、外溢或挤出的成滴状的液体。②微小的,不值一提的。新义:输液。点滴在日语原义中就是指输液的意思,而如今已经完全被汉语吸收。
2.2对现代汉语语言表达的影响
2.2.1 语言表达的简洁性
日源外来词的引入使得汉语表达更加丰富,现代汉语中常常有许多前后缀修辞语就是从日源外来词中演化而来的。例如:~屋、~族、~主义。~屋是经由台湾传到大陆的修辞语。汉语本身的“屋”是指房子,家的意思。而日语的“屋”则指专卖某种商品的商铺和经营某种特定商品的职业。现在的商业街上,有许多店铺也以屋来命名。例如:糖果屋、咖啡屋、甜品屋等。在汉语中族本意是箭头。“族”还可以指氏族、家族

。也指古代的一种酷刑,即灭族。后来又指民族、种族,又引申为品类。受日语影响后,~族也衍生了各种各样的词语。~族在现代还有指“持有同样特征的人群”的意思。近两年,都市新人类自发的形成了很多的族群,他们有自己独特的生活方式和生活理念,并且敢于坚持和张扬自己的想法和理念。相应地出现了各种各样以~族为后缀的词。例如:月光族、啃老族、上班族等词。主义一词在古语中有仁义、主张、主旨之意,晚清时期以“形成系统的理论学说或思想体系、一定的社会制度或政治经济体系之意”从日本传来,例如:马克思主义、社会主义等词。而现代社会生活中,~主义一般指对于事物有着相同见解的人群。例如:单身主义、不婚主义、素食主义等词。现代汉语中还有各式各样的后缀修辞语,其共通的特点就是改变之前冗长的接词采用新的表达方式,有些与汉语原本的意思不同,有些则以汉语中原本没有的概念来表达。这些日源外来词能够保留下来也反映了现代人对其生活方式和理念表达欲望和需求。同时也反映了现代汉语对日源外来语接纳性的强大。
2.2.2增加汉语表达的生动性
现在人们生活中到处都充斥着日源外来词,不仅使用方便,同时也提升了汉语词汇的整体表现力。例如:萝莉、正太、腹黑、萌、宅、草食男、草食女等。“宅”字不仅表示单字,还引申出宅男、宅女、宅急送等各式各样的词。“宅”在汉语原本只有房子、住宅的意思。在日本却多指与人群接触有交流障碍之意,带有些许贬义。但从日本传到中国后被当做动词使用,宅在家里也表示呆在家里。加上后缀男或女的话则变成名字表示喜欢呆在家里的人。而且,近几年随着时代的发展,“宅”字常常也用来表示都市人的心理状态,不少人用“宅”来说明自己的性格。萌在汉语中原义指“草木初生之芽”,但是在日本被动漫爱好者用来形容二次元中可爱的男生、女生、生物等。虽然“萌”字与可爱意思相近但又多了一种激发保护欲的微妙情感。这仅是简简单单的一个词却能生动形象地直接传达出个人的情感,从此点来看的确是提升了汉语表达的生动性。又比如“草食男”“草食女”,“草食性”原指主要吃植物而不吃肉类的动物,加上男女后用草食的属性来形容新时代下的待人处事温柔友善的男生女生,这种形容生动形象而又贴切实际,且带有新颖的特点,于是在现代男女交际中常常被提及。其实这些词已经在无意间被人们接受并且高频率地使用了,由此可见日源外来词特别是网络流行语的影响之大了。
2.3对现代汉语词形的影响
汉语原本是仅用汉

字来表示其意思,但是,随着中日交流的加深以及日源外来词的增加,也出现大量用阿拉伯数字及字母来表示其含义的词语。这些词语涉及到经济、政治、文化等各个领域。例如:NHK、SONY、OL、SKⅡ等词。也就是说,中日文化交流加深的同时,也带动了文字之间的交流。再者,日语中的汉字多是从中国传入,两国之间有着紧密的关系,所以中国人也容易接受日源外来语,而且写的时候也很有亲切感。
2.4④
日源外来语传入中国后、也促进了现代汉语语法结构的变化。现代汉语中常常会出现“~中”、“~化”、“~性”等。在此之前,汉语是用“~之中”、“~当中”来表示正在进行时态的意思。但受日源外来词的影响渗透后,调整了短语结构,直接用“~中”来表示,我们日常生活中常常会以“~营业中”、“~会议中”、“~手术中”、“~整顿中”、“休息中”等使用方法来表示正在进行中的意思。这样一来既缩短了短语结构,又增添了短语的语法表达效果。
例如:面馆营业中突起火,火势控制及时无伤亡-网易新闻2016,11,09
公交卡工本费违法 这一情形即将改变正在整顿中-苏北网 2016,4,12
3日源外来语影响现代汉语的原因
3.1改革开放的背景下
中日外交正常化后特别是实施改革开放政策之后,中国发生了极大的变化,中日两国在科学技术、经济、文化、教育等各个方面的交流相较于之前更多、更广、更深入。与其同时,有许多新事物、新概念也随之传入中国。因为日本是邻近的发达国家、中国人民开始模仿并学习从日本引入的商品、先进技术、管理经验、以及文化、饮食、语言等等。再者,改革开放初期中国开始接触来自世界的许多新事物,但当时的汉语还未能将其概念表达出来,利用日源外来词的概念正好能解决这个问题。因此、随着两国之间语言的深入接触,有关经济、社会、文化等相关的日源外来语也传入中国,并被使用。
3.2中日经济文化水平的差异
日本经济的发展也带动了其文化产业的发展,日本文化体制完善且文化产业足够发达,经济的发展带动了文化产业的输出。其中为代表就是动漫产业。日本的动漫作品在中国一直非常受欢迎,受众群体多是年轻群体,而年轻群体多是网络用户,语言本身就有通过网络、新闻、电视等媒介流行开来的趋势,所以日源外来语在中国才能如此受欢迎。虽然中国现在已经是GDP排名第二的国家,但地区发展不均衡,且文化创新力度不够中国流行语未能满足庞大的网络群体,种种原因和差异使得中国在接受日本动漫为代表的影视作品的同时也接受了其日源外来词,人们使用的次数多

且频繁后,久而久之也就对我们原本的汉语系统产生了影响。
3.3对高效的表达的强烈追求
语言作为交流的工具时候,人们总是努力想用简洁的语言来清楚有效地表达出来。改革开放之后,中国人的生活节奏也变快了,人们之间的交流也开始追求效率。有许多缩略语在这时就能够起到一定的作用,简洁的日源外来语恰巧取代了复杂的言词。日源外来语的活用对汉语冗长的表达的简洁化起了不小的作用。例如:“双亲和孩子”用“亲子”来表达,“成熟的女性”用“熟女”来表达,“工作的场所”用“职场”来表达等等。因此,日源外来词的引入不仅丰富了汉语的词汇量,在某种程度上也是汉语更加简洁化,提升了文字的信息量,提高了传播的效果。缩短了说话时和书写时的时间,达到了高效的表达效果。
3.4追求语言的新鲜感
如今的时代,人们有各种各样的途径来获取信息,互联网的出现成为信息传播的主要传播途径。人们开始逐渐地熟悉起新事物后开始舍弃旧事物,然后燃起对新的表达方式的新鲜感的强烈追求,张扬自己的个性。日源外来语的出现和普及正好这种对新事物的追求契合。改革开放之后,中国人特别是年轻人对外国文化抱有强烈的热情。随之对作为外来文化的代表的外来语也充满了兴趣。但是,为了引入这些新事物,不得不以汉语来重新命名,因此就产生了“卡拉ok”、“榻榻米”等新词。同时,汉语中固有的词汇不能满足于中国人的表达,于是就出现了同个事物有多种名词这样的情况。例如:“减肥”和“瘦身”、“可爱”和“卡哇伊”等。
结语:改革开放以来,中日两国在政治、经济、文化等各个领域的交流渐渐多了起来,这样一来也会语言上的交流提供了不少机会。80年代后的日源外来语作为时代的特征之一,反映了社会生活的变迁和人们物质上和心理上的变化。日源外来语的引入和渗透不仅丰富了现代汉语系统,也对现代汉语对新的内容的吸收和发展有着积极的影响。本文就改革开放以来的日源外来词对现代汉语的影响为中心,分析其定义和传入途径,主要是通过动漫、小说、杂志等载体、经由香港台湾等地以及互联网的推动。然后就日源外来语对现代汉语的影响就以下几点进行阐述:①对现代汉语词汇量的影响、②对现代汉语语言表达的影响、③对现代汉语词形的影响、④对现代汉语语法的影响。最后就原因所在进行分析,主要是在改革开放的背景下、中日经济文化水平的差异、人们对高效的表达的强烈追求以及追求语言的新鲜感。日源外来词这两年来已经逐渐已网络流行语为主,因为各种网络流行语还在

持续更新和适应中国这个大环境的过程中,所以资料还不够充足。也因自己个人能力有限,很多地方未能深入分析或者分析得还不够透彻,所以不足之处还有许多。今后我也继续研究此课题。

相关文档
最新文档