林纾《湖之鱼》原文及翻译

合集下载

湖之鱼文言文逐字翻译

湖之鱼文言文逐字翻译

湖之鱼,居水之中央,游于清波之间。

其身修长,鳍摆如翼,尾摆若摆,活泼跳跃,游刃有余。

译文:湖中的鱼,居于水的中央,在清澈的波浪中游动。

它的身体修长,鳍像翅膀一样摆动,尾巴像摆动一样,活泼地跳跃,游动自如。

鱼之色,青白相间,如翠竹之叶,闪烁于阳光下。

目如明星,映照于水底,游鱼不知其几许。

译文:鱼的颜色,青白相间,就像翠绿的竹叶,在阳光下闪烁。

眼睛像明亮的星星,映照在水底,游动的鱼不知道有多少。

时或潜入水草之中,时或跃出水面,破浪前行。

其声如鸣琴,悠扬动听,令人陶醉。

译文:有时潜入水草之中,有时跃出水面,破浪向前。

它的声音像弹奏的琴声,悠扬动听,让人陶醉。

湖之鱼,不择食,不争利,其性淡泊。

故能游于江湖,逍遥自在,不忧不惧。

译文:湖中的鱼,不挑食,不争利,性情淡泊。

因此能够游荡在江湖之间,逍遥自在,无忧无虑。

昔者,渔者欲得之,以献于王。

王命取之,渔者乃设网于湖之四周,终日不获。

译文:从前,有个渔夫想要捕获它,以便献给国王。

国王下令捕捉,渔夫就在湖的四周布下网,整天都没有收获。

及夜,湖风大作,波浪滔天。

鱼跃出水面,触网而不得,乃哀鸣不已。

渔者闻之,心有所感,遂释网而归。

译文:到了夜晚,湖中刮起大风,波浪滔天。

鱼跃出水面,触碰到网却无法逃脱,于是不停地哀鸣。

渔夫听到这声音,心中有所触动,于是解开网,返回家中。

自是之后,湖之鱼益发珍重,人皆敬而远之。

湖亦因鱼而闻名,游者络绎不绝,欲一睹其风采。

译文:从那以后,湖中的鱼变得更加珍贵,人们都尊敬它,远远地避开。

湖也因为鱼而闻名,游客络绎不绝,都想要一睹它的风采。

湖之鱼,虽无华丽之姿,却有不凡之性。

其游也乐,其居也安,其性也真,其心也善。

可谓水中之君子也。

译文:湖中的鱼,虽然没有华丽的外表,却有着非凡的性情。

它游动时快乐,居住时安心,性情真诚,心地善良。

可以说是水中的君子。

高分特训(三)

高分特训(三)
美好自由。课外 Nhomakorabea言文阅读
Listen attentively
【参考译文】林生坐在西湖边上的茶馆里喝茶, 四垂的柳条遮蔽着窗口,一汪湖水,深苍碧绿, 犹如染过一般,百余条小鱼正汇聚在窗下的水 面。 他就试着将肉干嚼碎朝水面唾去,借以取乐。 鱼儿纷纷争着抢食。然而一边争食一边又游开 了,一直觅食而不走的,只不过三四条而已。 林生便再嚼食唾下,碎肉沉入水底,粘结在茭 白根上,鱼也不再去食它了。林生起先以为鱼 的离去是因为都吃饱了的缘故,可离窗口一丈 左右的地方,
课外文言文阅读
Listen attentively
注释:注释:①林子:林纾(shū)自称,中国近代文 学家、翻译家。②肆:指茶馆。
课外文言文阅读
Listen attentively
1.下列加点词的意义和用法都相同的一项是 ( )(3分) A.然随喋随逝/逝者如斯夫 . . B. 再唾之/主人日 ]再食 . . C.寻丈之外/寻病终 . . D.不及其盛下食之时而去之/去国怀乡 . . D(离开)(A.游走/流逝;B.第二次/二次; C.寻,长度单位/不久)
实用类文本阅读
Listen attentively
或许在这个节奏加快的世界里,选择读书本身 就是一件奢侈的事情。获得信息和知识,在这 个互联网时代是容易的,而取得思维能力的增 强和理解力的增加是有难度的。当网络渐渐分 担甚至取代了图书传播信息和知识的功能时, 滋养心灵成了书籍更重要的功能。那些不可压 缩的是什么?那些不能变成“精华摘要”的是 什么?这是每一个写书人和读书人值得思考的 问题。
课外文言文阅读
Listen attentively
2.用三条“/”给文中画横线的句子断句。 (3分) 久 乃 知 /凡 下 食 者 皆 将 有 钩 矣/然 则 名 利 之 薮 /独 无 钩 乎

加拼音的文言文湖之鱼

加拼音的文言文湖之鱼

加拼音的文言文湖之鱼《húzhi yu》《湖之鱼》lin zi chuo mi ng yu hu bin zhi si,cong liu bi chuang hu shui jie an bi ru ran xiao yu bai shu laihui qi xia。

xi jiao dou fu tuo zhi,qun yu zheng die。

ran sui die sui shi,ji er cun zheě,san si yu yan。

zai tuo zhi,zhuizhui feng cao zhi shang,bùshi yi。

shi wei yu zhi shi zh ějie bao yě。

xun zhang zhi wai,shui wen cuan dòng,zheng die ta wùrugù。

林子啜茗于湖滨之肆,丛柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小鱼百数来会其下。

戏嚼豆脯唾之,群鱼争喋。

然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉。

再唾之,坠缀葑草之上,不食矣。

始谓鱼之逝者皆饱也。

寻丈之外,水纹攒动,争喋他物如故。

yu fang wù:diao zhězhi jiang xia gou,bi xian tou shi yi yin zhi。

yu tu shi er bing tun gou。

jiǔnai zhi,fan xia shi zhějie jiang you gou yi。

ran ze ming li zhi sou,du wu gou hu?bùji qi chengxia shi zhi shi er qu zhi,qi neng tuo gou er shi zhe ji he ye余方悟:钓者之将下钩,必先投食以引之。

鱼图食而并吞钩。

久乃知,凡下食者皆将有钩矣。

然则名利之薮独无钩乎?不及其盛下食之时而去之,其能糊脱钩而浙者几何也?。

最具欣赏性的优美散文(5)-第6章

最具欣赏性的优美散文(5)-第6章

第6章1.湖之鱼〔清〕林纾林子啜茗于湖滨之肆[1]。

从柳蔽窗,湖水皆黯碧若染[2],小鱼数百,来会其下。

戏嚼豆脯唾之[3],群鱼争喋[4],然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉。

再唾之,坠缀葑草之上[5],不食矣。

始谓鱼之逝者,皆饱也,寻丈之外[6],水纹攒动,争喋他物如故。

余方悟钓者之将下钩,必先投食以引之,鱼图食而并吞钩,久乃知凡下食者,皆将有钩矣。

然则名利之薮[7],独无钩乎?不及其盛下食之时则去之,其能脱钩而逝者,几何也?注释:[1]林子:林纾自称。

啜(chuō):喝。

茗:茶。

肆:指茶馆。

[2]黯碧:黯,深黑。

黯碧指深青绿色。

[3]豆脯(fǔ):豆豉之类佐餐小食品。

[4]喋(chá查):唼(qiè妾)喋,群聚而食。

[5]葑(fèng奉)草:水生植物,一名茭白。

[6]寻:八尺。

[7]薮(sǒu叟):渊薮,鱼类或兽类聚居之地。

比喻人或物聚的处所。

译文:林生坐在西湖边上的茶馆里喝茶,四垂的柳条遮蔽着窗口,一汪湖水,深苍碧绿,犹如染过一般,百余条小鱼正汇聚在窗下的水面。

他就试着将肉干嚼碎朝水面唾去,借以取乐。

鱼儿纷纷争着抢食。

然而一边争食一边又游开了,一直觅食而不走的,只不过三四条而已。

林生便再嚼食唾下,碎肉沉入水底,粘结在茭白根上,鱼也不再去食它了。

林生起先以为鱼的离去是因为都吃饱了的缘故,可离窗口一丈左右的地方,水面泛起一圈圈涟漪,不住地晃动着,那些小鱼如先前一样,又在争食其它东西。

林生顿时想到:钓鱼的人在垂下鱼钩之际,必定先以鱼饵为引诱,鱼儿要想吃食,便同时吞下钓钩。

时间久了,鱼儿便知道,凡是有饵食的地方多半有钓钩。

然而,那名利汇聚之所,难道没有别一种“钓钩”么?如果不趁着他人频频下食的时机而及时逃走,能够脱钩而远逸他方的又能有几个人呢?!林纾(1852—1924),原名群玉,字琴南,号畏庐,又号冷红生,福建闽县(今福州)人,桐城派末期代表作家。

光绪八年举人,曾任教京师大学堂,参加过改良主义运动。

湖之鱼文言文翻译

湖之鱼文言文翻译

湖之鱼文言文翻译
摘要:
一、引言
二、湖之鱼的描述
1.种类繁多
2.形态各异
3.自由游动
三、湖之鱼的价值
1.食用价值
2.生态价值
四、捕鱼方法
五、结语
正文:
【引言】
在我国广袤的土地上,湖泊众多,而湖中之鱼更是丰富多样。

自古以来,人们便对湖中的鱼儿进行了生动的描绘和赞美。

本文将通过对湖之鱼的描述、价值以及捕鱼方法等方面的探讨,带您领略湖之鱼的韵味。

【湖之鱼的描述】
湖之鱼种类繁多,形态各异。

有的鱼儿身材修长,如箭一般穿梭于水中;有的鱼儿肥胖丰满,悠闲自得地游动。

它们的颜色也各不相同,有的艳丽多彩,有的则是素净的银白色。

这些鱼儿在湖中自由游动,时而跃出水面,时而
潜入水底,形成了一幅美丽的画卷。

【湖之鱼的价值】
湖之鱼具有很高的食用价值。

鱼肉质鲜嫩,营养丰富,自古以来就是人们餐桌上的佳肴。

不仅如此,湖中之鱼还对生态平衡具有重要作用。

它们是水生生物链的重要组成部分,能够控制水生生物的数量和种群结构,维护湖泊生态系统的稳定。

【捕鱼方法】
自古以来,人们采用各种方法捕捉湖中之鱼。

如垂钓、撒网、围堰等。

这些方法各具特色,既能体验捕鱼的乐趣,又能收获丰收的果实。

当然,在捕鱼的过程中,人们还需遵循一定的规则,保护湖泊生态环境,实现可持续发展。

【结语】
总之,湖之鱼在我国文化中具有重要地位,它们既是美食,也是美景。

湖之鱼文言文翻译

湖之鱼文言文翻译

湖之鱼文言文翻译
摘要:
一、湖之鱼被捕
二、罟的作用
三、鱼在罟中的困境
四、鱼对罟之外世界的无知
五、罟对鱼的危害
正文:
【湖之鱼被捕】
湖中的鱼,被捕鱼的罟所收获。

罟是用来捕捉鱼的工具,它的存在使得湖中的鱼无法逃脱。

就像鸟儿被困在笼子里,想要飞翔却不能;鱼儿在罟中,想要跃动却不能。

【罟的作用】
罟的设计和存在,是为了捕捉湖中的鱼。

它能够有效地困住鱼,让鱼无法逃脱,这是罟的主要作用。

【鱼在罟中的困境】
鱼在罟中,就像鸟儿在笼子里,无法自由飞翔。

鱼在罟中,想要跃动,却无法做到。

它们在罟中挣扎,想要逃脱,却无能为力。

【鱼对罟之外世界的无知】
鱼在罟中,对罟之外的世界一无所知。

它们不知道,罟之外是否有它们可以生存的地方,是否有它们的乐土。

它们对罟之外的世界充满了未知和恐惧。

【罟对鱼的危害】
罟的存在,对鱼来说无疑是一种危害。

它限制了鱼的自由,让鱼无法自由生活,无法寻找它们的乐土。

鱼在罟中,生活得十分艰难,生命安全也受到了威胁。

总的来说,湖中的鱼被捕,无法逃脱罟的束缚,对罟之外的世界一无所知,生命安全受到威胁。

河之鱼文言文

河之鱼文言文

河之鱼文言文1. 河之鱼的文言文翻译河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去。

怒其柱之触己也,则张颊植(直立。

)鬣(指鱼的鳍。

),怒腹而浮于水,久之莫动。

飞鸢(读音yuān。

老鹰。

)过而攫之,磔(读音zhé 。

裂。

)其腹而食之。

好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!翻译:河里有一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点。

恼怒那柱子撞了自己,张开面颊立起鱼鳍,(因恼怒而)吸了一肚子的气浮在水面上,很久不动。

非过的老鹰抓住了它,撕裂鱼腹把它吃了。

喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!2. 河之鱼文言文说明什么道理你好:《河之鱼》,苏轼,又《河豚鱼说》:1、原文:河之鱼,有豚其名者,游于桥间而触其柱,不知违去。

怒其柱之触己也,则张颊植鳍,怒腹而浮于水,久之莫动。

飞鸢过而攫之,磔其腹而食之。

好游而不知止,因游而触物,不知罪己,妄肆其忿,至于磔腹而死,可悲也夫!2、译文:河里有一种鱼,它的名字叫豚,在桥墩之间游动,撞到桥的柱子,不知道离开桥远点。

恼怒那柱子撞了自己,张开面颊立起鱼鳍,(因恼怒而)吸了一肚子的气浮在水面上,很久不动。

飞过的老鹰抓住了它,撕裂鱼腹把它吃了。

喜欢游却不知道停,因为游而碰到东西,不知道自己的过错,错误地发泄自己的愤怒,以至于被撕裂肚腹而死,多么可悲啊!3、道理:告诫人们,遇到逆境,要保持心胸开阔,态度冷静,不要一味怨天尤人,意气用事,否则事情只会越来越糟,逆境中要多反省自己,勇于发现自身的问题,从中得出必要的教训和启示。

希望帮上你的忙,错误之处,望不吝指正,共勉。

3. 湖之鱼告诉我们一个怎样的道理“凡下食者皆将有钩矣.然则名利之薮独无钩乎?”具体解析可参见如下:原文:林子啜茗于湖滨之肆.丛柳蔽窗,湖水皆黯碧若染.小鱼百数,来会其下.戏嚼豆脯唾之,群鱼争喋.然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉.再唾之,坠辍葑草之上,不食矣.始谓鱼之逝者皆饱也,寻丈之外,水纹攒动,争喋他物如故.余方悟钓者之将下钩,必先投食以引之,鱼图食而并吞钩,久乃知凡下食者将有钩矣.然则名利之薮,独无钩乎?不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?点评:提起林纾,知道的人不少,那是因为他翻译了一百多种欧美小说.他不懂英语等西方语言,却凭别人的口述用汉语记录下来.这在封闭自守的大清朝,实属难得,他也开了中国翻译的先河.林纾字琴南,号畏庐,光绪年间考中举人,曾为京师大学堂的讲师.本文选自林纾的《畏庐文集·西湖诗序》.光绪壬辰年间(1892年),林纾从京师返回,途经上海,乘船而下至杭州,在西湖边停留了六天.坐在西湖边的茶馆品着清茶,四周的柳条遮蔽着窗口,一汪湖水,深苍碧绿,犹如染过一般,百余尾小鱼正汇聚在窗下的水面.林纾面对湖光山色,思绪万千,人生、官场几度春秋几度风雨,扪心自问,也算是深谙宦海波涛险恶,人生自古难得名利淡薄,于是,他挥笔写下了这篇《湖之鱼》,寄情湖水寄情游鱼. “戏嚼豆脯唾之”,写的是林纾难得一时的闲暇以喂鱼为快乐的动作.豆脯,一种干肉.《周礼·腊人》中有:“祭祀,共豆脯、荐脯、月无腊物脯诸物.”林纾将肉干嚼碎唾向水面,鱼儿争抢食物.鱼儿多半是边食边游走了,一直呆在那儿觅食的鱼儿也不过三四条而已.林纾再唾食物,食物沉在水底,沾在茭白的根上,鱼儿也不再去吃它了.这让一时兴起的林纾纳闷起来:刚才还争食湖上,图食吞钩,缘何又拒绝食物的诱惑呢?也许是吃饱了.谁承想,离开窗口一丈之外,水波涟漪,那些小鱼又如刚才一样争食其它起来.这令林杼深思:钓鱼的人在下钩时,一定以鱼食为诱饵,鱼儿想要吃食,势必也得吞鱼钩.时间一久,鱼儿便知道了凡是有鱼食的地方也会有鱼钩.于是他悟出了一个道理:然则名利之薮,独无钩乎?不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?翻译成今天的话,就是那名利汇集之处,难道不会有别的一种“鱼钩”吗?如果不趁着他人频频下食的时候而及时地逃脱,能够脱钩远离诱惑的又能有几个人呢?写西湖美景,抓住了鱼儿,这个迷人的小动物,它的游动使西湖那种静止的美充满了灵动,美跃出字面,在读者面前幻化灿烂绚丽,然而林纾并没有停留在这个美丽图画上,他从西湖的鱼水嬉戏看到了官场中追逐名利的景象图,以小见大,由鱼及人,以自然显人世,朴素而真切,其中寓含的人生哲理却深刻隽永.王文濡在《续古文观止》中感慨:“图食吞钩,寄慨世情不少.世之萦情名利者,方争喋之水已,遑问有钩?见几舍去,能有几人?可以人而不如鱼乎?”观古论今,今日人们又当如何呢?。

文言文湖之鱼翻译

文言文湖之鱼翻译

湖之鱼,生于深水,居于清波。

其形也,大者如盘,小者如拳。

鳞片闪烁,光彩夺目,游于水间,若龙腾云,翩翩若仙。

夫鱼之性,静以潜行,悠然自得。

春来则群游于水之涯,夏至则散布于湖之中心,秋至则潜藏于深水之底,冬日则伏于湖之冰窟。

盖鱼之乐,不在于食之丰,而在于游之乐。

湖之鱼,有异于凡鱼者三。

一则其性善,不争不斗,群居而不相害。

二则其志高,不畏风浪,不惧龙蛇,始终如一。

三则其德厚,生子无数,传宗接代,生生不息。

湖之鱼,食之者少,捕之者寡。

然时有渔者,持网撒之,或以钩钓,或以箭射。

鱼虽灵巧,亦难免于网罗之难。

或为网所困,或为钩所诱,或为箭所伤,纷纷落水,命丧湖中。

每见湖之鱼,浮沉于水面,游弋于水底,或聚或散,或嬉或泣。

观其嬉,如得其所,悠然自得;观其泣,如失其所,哀哀欲绝。

人亦何忍见此?然湖之鱼,虽遇不幸,仍不失其本心。

彼或为食而亡,或为渔而亡,然其魂魄,仍归于湖,归于水。

湖水浩渺,鱼之魂魄,亦浩渺无际,不知其终归于何处。

嗟乎!湖之鱼,生于斯,长于斯,乐斯,悲斯。

人生亦如此,生于世间,长于世间,乐世间,悲世间。

湖之鱼之悲,即人之悲;湖之鱼之乐,即人之乐。

人生在世,亦当如湖之鱼,不失其本心,不失其本性,方为真乐。

湖之鱼,虽小,其志大也;虽微,其德厚也。

观湖之鱼,可以悟人生之道,可以知道德之深。

湖水之波,可以洗涤人之心灵,湖之鱼之灵,可以启迪人之智慧。

湖水之畔,有渔者居,有樵者居,有耕者居,有行者居。

湖之鱼,与之相伴,与之共乐。

湖之鱼之乐,亦即人之乐;湖之鱼之悲,亦即人之悲。

人生在世,当如湖之鱼,与自然和谐共处,与万物同乐。

湖之鱼,其乐也悠长,其悲也深长。

人生亦如此,乐也悠长,悲也深长。

湖之鱼,虽小,其精神永存;人生,虽长,其精神亦永存。

湖水之畔,湖之鱼之游,湖之鱼之乐,皆为人间之至乐也。

湖之鱼文言文翻译

湖之鱼文言文翻译

湖之鱼文言文翻译
【原创实用版】
目录
1.湖之鱼文言文概述
2.湖之鱼文言文翻译及解析
3.湖之鱼文言文的文化背景和意义
正文
【湖之鱼文言文概述】
湖之鱼文言文是一篇描绘湖中鱼群生活的古文,通过细腻的笔触和生动的描绘,展示了鱼群在湖中的悠然自得,同时也表达了作者对这种生活的向往和羡慕。

这篇文章用词优美,语言流畅,充满了诗意,是古代文学中一篇非常优秀的描绘自然生态的文言文。

【湖之鱼文言文翻译及解析】
湖之鱼,鱼之乐,何如此鱼之乐也?
翻译:湖中的鱼,鱼的快乐,还有什么比这种鱼的快乐更让人向往呢?
解析:这句话通过设问的修辞手法,强调了湖中之鱼的快乐,引发了读者的好奇和兴趣。

鱼戏莲叶间,鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

翻译:鱼在莲叶间嬉戏,鱼在莲叶东边嬉戏,鱼在莲叶西边嬉戏,鱼在莲叶南边嬉戏,鱼在莲叶北边嬉戏。

解析:这句话用排比的修辞手法,形象地描绘了湖中之鱼在莲叶间自由自在地嬉戏,展示了鱼群的悠闲快乐。

【湖之鱼文言文的文化背景和意义】
湖之鱼文言文出自《庄子·逍遥游》,是一篇充满道家哲学思想的文
学作品。

在庄子的哲学体系中,鱼是自由自在的象征,而湖则是自由世界的代表。

这篇文章以湖中之鱼为描绘对象,通过对鱼群生活的细腻描绘,表达了道家追求自由、自然、无为而治的哲学思想。

此外,这篇文章在语言运用上也具有很高的艺术价值,通过对莲叶和鱼群的描绘,展示了作者卓越的描绘技巧和深厚的语言功底。

湖之鱼文言文翻译

湖之鱼文言文翻译

湖之鱼,游于深水,翱翔于碧波之间。

其身如玉,其鳞如银,其鳍如羽,其尾如梭。

日映其影,月照其辉,四时更替,景色常新。

夫鱼者,水之灵也。

湖之鱼,得天地之精华,浴日月之光辉,故其形神俱佳,宛如仙子。

春夏之际,水暖风和,湖之鱼跃出水面,破浪而行,似欲腾空。

秋冬之时,水寒风劲,湖之鱼潜于水底,若隐若现,如梦如幻。

湖之鱼,性本纯良,不慕名利,不逐浮华。

食水草之美味,饮清泉之甘露,自得其乐。

人或见之,莫不称奇,谓其有仙骨。

然湖之鱼不以为荣,仍悠然自得,游于湖中,不知世间繁华。

昔有渔者,欲得湖之鱼,苦无其法。

一日,得奇遇,得一宝瓶,瓶中盛有湖水,湖之鱼悉在其中。

渔者惊喜,欲携之归,然瓶口太小,无法取出。

于是,渔者心生一计,将湖水倒入湖中,湖之鱼随水而出,游回故里。

湖之鱼归,众鱼皆贺。

渔者见状,心生怜悯,遂释然。

自此,渔者不再捕鱼,改为护鱼。

湖之鱼感其恩,倍加亲近,常与之共舞。

湖之鱼者,非寻常之鱼也。

其形神俱佳,犹如仙境。

游于湖中,宛如仙子下凡。

其性纯良,不慕名利,不逐浮华。

湖之鱼,实为世间之宝。

今译:《湖之鱼》:湖中的鱼儿,在深水之中游弋,翱翔在碧绿的波涛之间。

它们的身体如同美玉,鳞片如同银光闪烁,鳍如羽毛般飘逸,尾巴如梭子般轻盈。

阳光映照下,它们的影子在水中摇曳,月光照耀下,它们的身体闪烁着光辉。

四季更迭,湖中的景色总是新奇的。

鱼类,是水的精灵。

湖中的鱼儿,吸收了天地间的精华,沐浴在日月的光辉中,因此它们的形态和精神都非常美好,宛如仙子。

春夏之际,湖水温暖,风和日丽,湖中的鱼儿跃出水面,破浪前行,似乎想要飞上天空。

秋冬之时,湖水寒冷,风势猛烈,湖中的鱼儿潜入水底,若隐若现,如梦似幻。

湖中的鱼儿,本性纯良,不追求名利,不追逐世俗的繁华。

它们吃水草的美味,饮清泉的甘露,自得其乐。

人们见到它们,无不称奇,认为它们具有仙骨。

然而,湖中的鱼儿并不以此为荣,仍旧悠然自得,在湖中游弋,不知世间的繁华。

昔日有一位渔夫,想要捕捉湖中的鱼儿,却苦无良法。

《湖之鱼》文言文翻译

《湖之鱼》文言文翻译

湖之鱼,游于清波之间,悠然自得,若不知天地之变。

日暮而归,群鱼戏于岸,波光潋滟,如梦如幻。

其乐也融融,乐而忘返,竟夜不息。

湖之鱼,食水草之精,饮清澈之泉,日日游于江湖,悠游自在。

其色鲜泽,其体肥美,人见之,皆以为珍馐。

一日,湖之鱼忽见天色大变,电闪雷鸣,风雨交加。

湖水翻腾,波浪汹涌,群鱼惊慌失措,四散而逃。

湖之鱼亦慌忙游向岸边,欲避其难。

适逢渔翁垂钓于湖畔,见湖之鱼惊慌逃窜,心生怜悯,遂起渔网,将群鱼悉数网住。

湖之鱼无奈,只得随渔翁归家。

渔翁家贫,无力饲养群鱼,遂将鱼放于水缸之中,以供观赏。

湖之鱼日日居于缸中,不得自由,心中苦闷,不禁悲叹。

一日,湖之鱼忽见缸外湖面波光粼粼,鱼儿欢快游弋。

心想:“吾等湖之鱼,本应自由自在,为何沦为渔翁之玩物?”于是,湖之鱼心生一计,欲逃脱渔翁之囚禁。

夜幕降临,湖之鱼潜入缸底,吐出气泡,制造假象,引得渔翁注意。

渔翁见缸底气泡不断,以为鱼儿病了,遂将缸盖打开,查看鱼儿状况。

湖之鱼趁机跃出缸外,重返江湖。

湖之鱼欢快游弋,重获自由,心中喜悦无比。

然而,湖之鱼亦深知,江湖险恶,从此,须时刻警惕,以免再次陷入困境。

湖之鱼,虽曾沦为渔翁之玩物,但终得自由,重返江湖。

此事告诫世人,人生在世,须珍惜自由,勇往直前,方能在逆境中求得生存,成就一番事业。

《湖之鱼》文言文翻译:The fish of the lake, swimming in the clear waves, lived a leisurely life, as if unaware of the changes in the world. When dusk fell, thefish played on the shore, the ripples shimmering like a dream. They were so happy that they forgot to return, and they did not stop until nightfall.The fish of the lake, feeding on the essence of aquatic plants and drinking from the clear springs, swam happily in the rivers and lakes every day, living in ease and comfort. Their color was fresh and their bodies were fat and delicious. When people saw them, they all thought they were delicacies.One day, the fish of the lake suddenly saw the sky turn dark, with lightning and thunder, and heavy rain and wind. The lake water surged, the waves were fierce, and the fish were panic-stricken, running in all directions. The fish of the lake also hurriedly swam towards the shore, wanting to avoid the disaster.Just then, an old fisherman was fishing by the lake. Seeing the fish of the lake panic-stricken and running, he felt sorry for them and picked up his fishing net, catching all the fish. The fish of the lake had no choice but to follow the fisherman home.The fisherman was poor and could not afford to feed the fish, so he put them in a fish tank for display. The fish of the lake lived in the tank day after day, without freedom, feeling bitter and sighing.One day, the fish of the lake suddenly saw the lake。

《湖之鱼》阅读答案

《湖之鱼》阅读答案

《湖之鱼》阅读答案在解题过程中对句子的分析理解不能离开具体的语段,不能离开具体的语言环境。

如果离开具体的语段,离开具体的语言环境,许多句子只能狭隘的理解甚至于不知所云。

下面小编给大家带来《湖之鱼》阅读答案。

希望大家喜欢。

《湖之鱼》林子①啜茗于湖滨之肆,丛柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小鱼百数来会其下。

余戏嚼豆脯②唾之,群鱼争喋③;然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉。

再唾之,坠缀葑草④之上,不食矣。

始谓鱼之逝者皆饱也。

寻⑤丈之外,水纹攒动,争喋他物如故。

余方悟:钓者将下钩,必先投食以引之。

鱼图食而并吞钩。

久乃知,凡下食者皆将有钩矣。

然则名利之薮⑥,独无钩乎?不及其盛⑦下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?!(选自《畏庐文集》)【注释】:①林子:林纾(shū)自称,中国近代文学家、翻译家。

②豆脯:豆豉之类佐餐小食品。

③喋:成群的`鱼儿吃东西。

④葑(fēng)草:水生植物。

⑤寻:长度单位,八尺。

⑥薮(sǒu):原指水少而草木茂盛的湖泽。

后比喻人或东西聚集的地方。

⑦盛:多,频频。

8. 请用“/”给下列句子划分节奏。

(1分)凡下食者皆将有钩矣。

9. 解释加点的词。

(4分)湖滨之肆( ▲ ) 来会其下( ▲ ) 投食以引之( ▲ ) 久乃知( ▲ )10. 翻译下列句子。

(2分)不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?▲11. 本文和柳宗元的《小石潭记》都写了“鱼”,但目的并不相同,请你简要品析(4分)“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。

似与游者相乐。

” ——《小石潭记》参考答案8.(1分)凡下食者/皆将有钩矣。

9.(4分)肆:茶馆、店铺会:汇聚、聚集以:来、用来乃:于是,就,便10.(2分)(如果)不趁着他人频频下食的时机就离去,能够脱钩而游走的又有几个(多少)呢?11.(4分)林纾写群鱼喋食是为了表达人生感悟:人要懂得拒绝诱惑,淡泊名利,否则就会成为吞钩之鱼(不要被名利诱惑而吞下钓钩,而成为他人盘中之物)(意近即可)(2分);柳宗元写群鱼戏乐是为了烘托小石潭的幽寂和潭水的清澈,表达自己被贬永州后暂时寄情于山水得到快乐的心境(意近即可)(2分)。

李舜弦《钓鱼不得》和林纾《湖之鱼》文言文比较阅读

李舜弦《钓鱼不得》和林纾《湖之鱼》文言文比较阅读

李舜弦《钓鱼不得》和林纾《湖之鱼》文言文比较阅读【甲诗】钓鱼不得[唐]李舜弦尽日池边钓锦鳞,芰荷①香里暗消魂。

依稀纵有寻香饵,知是金钩不肯吞。

【注释】①芰(jì)荷:菱叶和荷叶。

【乙文】湖之鱼[清]林纾林子①啜茗于湖滨之肆②,丛柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小鱼百数来会③其下。

戏嚼豆脯④唾之,群鱼争喋⑤;然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉。

再唾之,坠缀葑草⑥之上,不食矣。

始谓鱼之逝者皆饱也。

寻⑦丈之外水纹攒动争喋他物如故。

余方悟:钓者将下钩,必先投食以引之。

鱼图食而并吞钩。

久乃知,凡下食者皆将有钩矣。

然则名利之薮⑧,独无钩乎?不及其盛⑨下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?(木刻本《畏庐文集》)【注释】①林子:林纾(shū)自称,中国近代文学家、翻译家。

①肆:指茶馆。

①会:汇聚。

①豆脯:豆豉之类佐餐小食品。

①喋:成群的鱼儿吃东西。

①葑(fēng)草:水生植物。

①寻:长度单位,八尺。

①薮(sǒu):原指水少而草木茂盛的湖泽。

后比喻人或东西聚集的地方。

①盛:多,频频。

1.用“/”为【乙文】中画横线的句子断句,限断两处。

寻丈之外水纹攒动争喋他物如故。

2.用现代汉语写出下列句子的意思。

不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?3.【甲诗】作者“钓鱼不得”,【乙文】也说对于丢下的食物,鱼儿渐渐“不食矣”。

请用【甲诗】中的两句诗来概括其原因。

4.【甲诗】中的“香饵”在【乙文】的作者看来,喻指什么?请用【乙文】第三段中的一个双音节词来回答。

5.【乙文】由观鱼喋食而引发人生感悟,请用自己的话概括其蕴含的深刻哲理。

【答案】1.寻丈之外/水纹攒动/争喋他物如故。

2.(如果)不趁着他人频频下食的时机而离去,能够脱钩而游走的又有几个(多少)呢?3.依稀纵有寻香饵,知是金钩不肯吞。

4.名利5.告诫世人,莫为名利所诱惑而吞下钓钩,而成为他人盘中之物。

或:要拒绝诱惑,淡泊名利,才有真正的美好自由。

(意近即可)【解析】1.首先要理解句子的意思,然后再根据句意及句子的语法结构断句。

湖之鱼文言文翻译

湖之鱼文言文翻译

湖之鱼文言文翻译
【实用版】
目录
1.介绍湖之鱼文言文
2.湖之鱼文言文的翻译方法
3.湖之鱼文言文的意义
正文
湖之鱼文言文是一篇经典的古代文学作品,它以优美的文字描述了湖中鱼的生活状态,传达了人与自然和谐共生的理念。

然而,对于现代人来说,阅读文言文有一定的难度。

因此,学会如何翻译文言文就显得尤为重要。

翻译湖之鱼文言文的第一步是理解原文。

我们要仔细阅读原文,理解其大意,把握文章的主题和结构。

在这个过程中,我们可以借助一些工具书,如《古汉语词典》等,来查询生词和词义。

第二步是对照原文进行翻译。

在翻译过程中,我们要尽量保持原文的表达方式和语言风格,同时要注意句子的通顺和表达的准确。

在这个过程中,我们可以适当地增减词语,以使翻译更符合现代汉语的表达习惯。

例如,原文中的“湖之大,鱼之乐”,可以翻译为“湖很大,鱼很快乐”。

这样的翻译既保留了原文的表达方式,又使句子更加通顺。

湖之鱼文言文的翻译,不仅可以帮助我们更好地理解古代文学作品,也可以提高我们的汉语水平。

同时,通过翻译,我们也可以更深入地理解古代文化和思想,从而更好地继承和发扬中华优秀传统文化。

总的来说,湖之鱼文言文是一篇充满诗意和哲理的文学作品。

第1页共1页。

林纾《湖之鱼》阅读练习及答案

林纾《湖之鱼》阅读练习及答案

8. 阅读课外文言文语段,完成下面的问题。

(12分)湖之鱼(清)林纾林子①啜茗于湖滨之肆②,丛柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小鱼百数来会③其下。

戏嚼豆脯④唾之,群鱼争喋⑤。

然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉。

再唾之,坠缀葑草⑥之上,不食矣。

始谓鱼之逝者皆饱也。

寻⑦丈之外,水纹攒动,争喋他物如故。

余方悟:钓者之将下钩,必先投食以引之。

鱼图食而并吞钩。

久乃知凡下食者皆将有钩矣,然则名利之薮⑧独无钩乎?不及其盛⑨下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?——选白小刻本《畏庐文集》【注释】注释:①林子:林纾( shū)自称,中国近代文学家、翻译家。

②肆:指茶馆。

③会:汇聚。

④豆脯:豆豉之类佐餐小食品。

⑤喋:成群的鱼儿吃东西。

⑥葑(fēng)草:水生植物。

⑦寻:长度单位,八尺。

⑧薮( sǒu):原指水少而草木茂盛的湖泽。

后比喻人或东西聚集的地方。

⑨盛:多,频频。

8、①啜.茗于湖滨:________②鱼之逝.者皆饱_________③余方.悟_______④然则..________(4分)9.下列加点词的意义利用法都相同的一项是( )(2分)A.然随喋随逝/逝者如斯夫B.再唾之/主人日再食C.寻丈之外/寻病终D.不及其盛下食之时而去之/去国怀乡10.用三条“/”给文中画横线的句子断句。

(3分)久乃知凡下食者皆将有钩矣然则名利之薮独无钩乎。

11.文章由观鱼喋食而引发人生感悟,请用自己的话概括其蕴含的深刻哲理。

(3分)_________________________________________________________________ __________________________________________________________________ _8. ①啜:饮,喝②逝:游开,游走,离去③方:立刻,顿时④然则:既然如此,那么(共4分)9、D(2分)10、久乃知/凡下食者皆将有钩矣/然则名利之薮/独无钩乎(3分)11.告诫世人,莫为名利所诱惑而吞下钓钩,而成为他人盘中之物。

《畏庐文集》《湖之鱼》原文及鉴赏

《畏庐文集》《湖之鱼》原文及鉴赏

《畏庐文集》《湖之鱼》原文及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《畏庐文集》《湖之鱼》原文及鉴赏【导语】:林子啜茗于湖滨之肆。

湖中之鱼的道理

湖中之鱼的道理

湖中之鱼的道理“凡下食者皆将有钩矣.然则名利之薮独无钩乎?”具体解析可参见如下:原文:林子啜茗于湖滨之肆.丛柳蔽窗,湖水皆黯碧若染.小鱼百数,来会其下.戏嚼豆脯唾之,群鱼争喋.然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉.再唾之,坠辍葑草之上,不食矣.始谓鱼之逝者皆饱也,寻丈之外,水纹攒动,争喋他物如故.余方悟钓者之将下钩,必先投食以引之,鱼图食而并吞钩,久乃知凡下食者将有钩矣.然则名利之薮,独无钩乎?不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也? 点评:提起林纾,知道的人不少,那是因为他翻译了一百多种欧美小说.他不懂英语等西方语言,却凭别人的口述用汉语记录下来.这在封闭自守的大清朝,实属难得,他也开了中国翻译的先河.林纾字琴南,号畏庐,光绪年间考中举人,曾为京师大学堂的讲师.本文选自林纾的《畏庐文集·西湖诗序》.光绪壬辰年间(1892年),林纾从京师返回,途经上海,乘船而下至杭州,在西湖边停留了六天.坐在西湖边的茶馆品着清茶,四周的柳条遮蔽着窗口,一汪湖水,深苍碧绿,犹如染过一般,百余尾小鱼正汇聚在窗下的水面.林纾面对湖光山色,思绪万千,人生、官场几度春秋几度风雨,扪心自问,也算是深谙宦海波涛险恶,人生自古难得名利淡薄,于是,他挥笔写下了这篇《湖之鱼》,寄情湖水寄情游鱼. “戏嚼豆脯唾之”,写的是林纾难得一时的闲暇以喂鱼为快乐的动作.豆脯,一种干肉.《周礼·腊人》中有:“祭祀,共豆脯、荐脯、月无腊物脯诸物.”林纾将肉干嚼碎唾向水面,鱼儿争抢食物.鱼儿多半是边食边游走了,一直呆在那儿觅食的鱼儿也不过三四条而已.林纾再唾食物,食物沉在水底,沾在茭白的根上,鱼儿也不再去吃它了.这让一时兴起的林纾纳闷起来:刚才还争食湖上,图食吞钩,缘何又拒绝食物的诱惑呢?也许是吃饱了.谁承想,离开窗口一丈之外,水波涟漪,那些小鱼又如刚才一样争食其它起来.这令林杼深思:钓鱼的人在下钩时,一定以鱼食为诱饵,鱼儿想要吃食,势必也得吞鱼钩.时间一久,鱼儿便知道了凡是有鱼食的地方也会有鱼钩.于是他悟出了一个道理:然则名利之薮,独无钩乎?不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?翻译成今天的话,就是那名利汇集之处,难道不会有别的一种“鱼钩”吗?如果不趁着他人频频下食的时候而及时地逃脱,能够脱钩远离诱惑的又能有几个人呢?写西湖美景,抓住了鱼儿,这个迷人的小动物,它的游动使西湖那种静止的美充满了灵动,美跃出字面,在读者面前幻化灿烂绚丽,然而林纾并没有停留在这个美丽图画上,他从西湖的鱼水嬉戏看到了官场中追逐名利的景象图,以小见大,由鱼及人,以自然显人世,朴素而真切,其中寓含的人生哲理却深刻隽永.王文濡在《续古文观止》中感慨:“图食吞钩,寄慨世情不少.世之萦情名利者,方争喋之水已,遑问有钩?见几舍去,能有几人?可以人而不如鱼乎?”观古论今,今日人们又当如何呢?。

湖之鱼

湖之鱼

湖之鱼〔清〕林纾【原文】林子啜茗于湖滨之肆,丛柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小鱼百数来会其下。

戏嚼豆脯唾之,群鱼争喋;然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉。

再唾之,坠缀葑草之上,不食矣。

始谓鱼之逝者皆饱也。

寻丈之外,水纹攒动,争喋他物如故。

余方悟:钓者将下钩,必先投食以引之。

鱼图食而并吞钩。

久乃知,凡下食者皆将有钩矣。

然则名利之薮,独无钩乎?不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?!【译文】林生坐在西湖边上的茶馆里喝茶,四垂的柳条遮蔽着窗口,一汪湖水,深苍碧绿,犹如染过一般,百余条小鱼正汇聚在窗下的水面。

他就试着将肉干嚼碎朝水面唾去,借以取乐。

鱼儿纷纷争着抢食。

然而一边争食一边又游开了,一直觅食而不走的,只不过三四条而已。

林生便再嚼食唾下,碎肉沉入水底,粘结在茭白根上,鱼也不再去食它了。

林生起先以为鱼的离去是因为都吃饱了的缘故,可离窗口一丈左右的地方,水面泛起一圈圈涟漪,不住地晃动着,那些小鱼如先前一样,又在争食其它东西。

林生顿时想到:钓鱼的人在垂下鱼钩之际,必定先以鱼饵为引诱,鱼儿要想吃食,便同时吞下钓钩。

时间久了,鱼儿便知道,凡是有饵食的地方多半有钓钩。

然而,那名利汇聚之所,难道没有别一种“钓钩”么?如果不趁着他人频频下食的时机而及时逃走,能够脱钩而远逸他方的又能有几个人呢?!精骑集序全文翻译我年轻时读书,看一遍就能背诵,默写它,也不会有多大的错误。

依仗这样的本事就放任自流,喜欢和巧言善辩、喝酒的人交往,一个月,没有几天在看书。

所以,即使有很强的记忆力,也常常荒废在不勤奋上。

近几年来,非常勤奋,后悔以前的所作所为;然而聪明已经耗尽,大概不如以前的十分之二,每看一件事,心中反复推敲几遍,合上书还是感到茫然不知,就又不知道了。

所以即使有勤奋刻苦的辛劳,却常常荒废在善忘。

嗨!损害我的学业的,常常是这两种情况。

最近读《齐史》,看到孙摩答邢词中有这样的句子:“我精骑三千,足敌君羸卒数万。

” 心中赞同喜欢这个说法,于是摘取了“经”、“传”、“子”、“史”中在写文章时可以用到的语句,摘录几千条,编为几卷,取名为《精骑集》。

《湖之鱼》阅读答案

《湖之鱼》阅读答案

《湖之鱼》阅读答案每次考试的时候,阅读理解题目都是占有很大的分数比例的,要是平时不好好练习的话,很有能丢掉这些宝贵的分数,下面小编为了大家能够考到好成绩,特地整理了《湖之鱼》阅读答案,希望同学们好好练习!《湖之鱼》林子①啜茗于湖滨之肆,丛柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小鱼百数来会其下。

余戏嚼豆脯②唾之,群鱼争喋③;然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉。

再唾之,坠缀葑草④之上,不食矣。

始谓鱼之逝者皆饱也。

寻⑤丈之外,水纹攒动,争喋他物如故。

余方悟:钓者将下钩,必先投食以引之。

鱼图食而并吞钩。

久乃知,凡下食者皆将有钩矣。

然则名利之薮⑥,独无钩乎?不及其盛⑦下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?!(选自《畏庐文集》)【注释】:①林子:林纾(shū)自称,中国近代文学家、翻译家。

②豆脯:豆豉之类佐餐小食品。

③喋:成群的鱼儿吃东西。

④葑(fēng)草:水生植物。

⑤寻:长度单位,八尺。

⑥薮(sǒu):原指水少而草木茂盛的湖泽。

后比喻人或东西聚集的地方。

⑦盛:多,频频。

《湖之鱼》阅读题目8. 请用“/”给下列句子划分节奏。

(1分)凡下食者皆将有钩矣。

9. 解释加点的词。

(4分)湖滨之肆( ▲ ) 来会其下( ▲ ) 投食以引之( ▲ ) 久乃知( ▲ )10. 翻译下列句子。

(2分)不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?11. 本文和柳宗元的《小石潭记》都写了“鱼”,但目的并不相同,请你简要品析(4分)“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。

似与游者相乐。

” ——《小石潭记》《湖之鱼》参考答案8.(1分)凡下食者/皆将有钩矣。

9.(4分)肆:茶馆、店铺会:汇聚、聚集以:来、用来乃:于是,就,便10.(2分)(如果)不趁着他人频频下食的时机就离去,能够脱钩而游走的又有几个(多少)呢?11.(4分)林纾写群鱼喋食是为了表达人生感悟:人要懂得拒绝诱惑,淡泊名利,否则就会成为吞钩之鱼(不要被名利诱惑而吞下钓钩,而成为他人盘中之物)(意近即可)(2分);柳宗元写群鱼戏乐是为了烘托小石潭的幽寂和潭水的清澈,表达自己被贬永州后暂时寄情于山水得到快乐的心境(意近即可)(2分)。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

xx《湖之鱼》原文及翻译
xx
原文:
林子①啜茗于湖滨之肆②,丛柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小鱼百数来会③其下。

戏嚼豆脯④唾之,群鱼争喋⑤;然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉。

再唾之,坠缀葑草⑥之上,不食矣。

始谓鱼之逝者皆饱也。

寻⑦丈之外水纹攒动争喋他物如故。

余方悟:钓者将下钩,必先投食以引之。

鱼图食而并吞钩。

久乃知,凡下食者皆将有钩矣。

然则名利之薮⑧,独无钩乎?不及其盛⑨下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?
注释:
①林子:林纾(SH)自称,中国近代文学家、翻译家。

②肆:指茶馆。

③会:汇聚。

④豆脯:豆豉之类佐餐小食品。

⑤喋:成群的鱼儿吃东西。

⑥葑(FNG)草:水生植物。

⑦寻:长度单位,八尺。

⑧薮(SU):原指水少而草木茂盛的湖泽。

后比喻人或东西聚集的地方。

⑨盛:多,频频。

译文:
林生坐在西湖边上的茶馆里喝茶,四垂的柳条遮蔽着窗口,一汪湖水,深苍碧绿,犹如染过一般,百余条小鱼正汇聚在窗下的水面。

他就试着将肉干嚼碎朝水面唾去,借以取乐。

鱼儿纷纷争着抢食。

然而一边争食一边又游开了,一直觅食而不走的,只不过三四条而已。

林生便再嚼食唾下,碎肉沉入水底,粘结在茭白根上,鱼也不再去食它了。

林生起先以为鱼的离去是因为都吃饱了的缘故,可离窗口一丈左右的地方,水面泛起一圈圈涟漪,不住地晃动着,那些小鱼如先前一样,又在争食其它东西。

林生顿时想到:钓鱼的人在垂下鱼钩之际,必定先以鱼饵为引诱,鱼儿要想吃食,便同时吞下钓钩。

时间久了,鱼儿便知道,凡是有饵食的地方多半有钓钩。

然而,那名利汇聚之所,难道没有
别一种“钓钩”么?如果不趁着他人频频下食的时机而及时逃走,能够脱钩而远逸他方的又能有几个人呢?。

相关文档
最新文档