大学学术英语读写教程 下册 课文翻译

合集下载

新视野大学英语第三版读写教程第二册课文翻译

新视野大学英语第三版读写教程第二册课文翻译

Unit 1An impressive English lesson1If I am the only parent who still corrects his child's English, then perhaps my son is right.To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to.2I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students, fresh from an excursion to Europe."How was it?" I asked, full of earnest anticipation.3She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, and then exclaimed, "It was, like,whoa!"4And that was it.The civilization of Greece and the glory of Roman architecture were captured in a condensed non-statement.My student's "whoa!" was exceeded only by my head-shaking distress.5There are many different stories about the downturn in the proper use of English.Surely students should be able to distinguish between their/there/they're or the distinctive difference between complimentary and complementary.They unfairly bear the bulk of the criticism for these knowledge deficits because there is a sense that they should know better.6Students are not dumb, but they are being misled everywhere they look and listen.For example, signs in grocery stores point them to the stationary, even though the actual stationery items —pads,albums and notebooks — are not nailed down.Friends and loved ones often proclaim they've just ate when, in fact, they've just eaten.Therefore, it doesn't make any sense to criticize our students.7Blame for the scandal of this language deficit should be thrust upon our schools, which should be setting high standards of English language proficiency.Instead, they only teach a little grammar and even less advanced vocabulary.Moreover, the younger teachers themselves evidently have little knowledge of these vital structures of language because they also went without exposure to them. Schools fail to adequately teach the essential framework of language, accurate grammar and proper vocabulary, while they should take the responsibility of pushing the young onto the path of competent communication.8Since grammar is boring to most of the young students, I think that it must be handled delicately, step by step.The chance came when one day I was driving with my son.As we set out on our trip, he noticed a bird in jerky flight and said, "It's flying so unsteady."I carefully asked, "My son, how is the bird flying?""What's wrong? Did I say anything incorrectly?"He got lost."Great! You said incorrectly instead of incorrect. We use adverbs to describe verbs. Therefore, it's flying so unsteadily but not so unsteady."9Curious about my correction, he asked me what an adverb was.Slowly, I said, "It's a word that tells you something about a verb."It led to his asking me what a verb was.I explained, "Verbs are action words; for example, Dad drives the truck.Drive is the verb because it's the thing Dad is doing."10 He became attracted to the idea of action words, so we listed a few more:fly, swim, dive, run.Then, out of his own curiosity, he asked me if other words had names for their use and functions.This led to a discussion of nouns, adjectives, and articles.Within the span of a 10-minute drive, he had learned from scratch to the major parts of speech in a sentence.It was painless learning and great fun!11Perhaps, language should be looked upon as a road map and a valuable possession: often study the road map (check grammar) and tune up the car engine (adjust vocabulary).Learning grammar and a good vocabulary is just like driving with a road map in a well-conditioned car.12The road map provides the framework and guidance you need for your trip, but it won't tell you exactly what trees or flowers you will see, what kind of people you will encounter, or what types of feelings you will be experiencing on your journey.Here, the vocabulary makes the journey's true colors come alive!A good vocabularyenables you to enjoy whatever you see as you drive along.Equipped with grammar and a good vocabulary, you have flexibility and excellent control.While the road map guides your journey to your destination, an excellent vehicle helps you to fully enjoy all of the sights, sounds and experiences along the way.13Effective,precise, and beneficial communication depends upon grammar and a good vocabulary, the two essential assets for students, but they are not being taught in schools.14Just this morning, my son and I were eating breakfast when I attempted to add milk to my tea."Dad," he said, "If I were you, I wouldn't do that. It's sour."15"Oh my!"I said, swelling with pride toward my son, "That's a grammatically perfect sentence. You used were instead of was."16"I know, I know," he said with a long agreeable sigh. "It's the subjunctive mood."17I was, like, whoa!Translation一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。

学术英语读写课文翻译

学术英语读写课文翻译

学术英语读写课文翻译学术英语读写课文翻译现如今,英语也是非常重要的一门功课,下面是店铺收集整理的学术英语读写课文翻译,希望大家喜欢。

学术英语读写课文翻译篇1cyberspace :if you don't love it ,leave it信息空间:出入随愿something in the American psyche loves new frontiers. We hanker after wide-open spaces ;we like to explore ;we like to make rules but refuse to follow them .But in this age it's hard to find a place where you can go and be yourself without worrying about he neighbours .美国人的内心深处具有一种酷爱探索新领域的气质。

我们渴求宽敞的场地,我们喜欢探索,喜欢制定规章制度,却不愿去遵守。

在当今时代,却很难找到一块空间,可以供你任意驰骋,又不必担心影响你的邻居。

There is such a place : cyberspace . Formerly a playground for computer fans ,cyberspace . Formely a playgroundfor computer fans ,cyberspace now embraces every conceivable constituency : school lchildren , flirtatious ,singles ,dirty pictures behind their bedroom doors provoke a crackdown ?确实有这样一个空间,那就是信息空间。

这里原本是计算机迷的游戏天地,但如今只要想像得到的各类人群应有尽有,包括少年儿童、轻佻的单身汉、美籍匈牙利人、会计等。

大学英语读写教程二课文以及课文翻译翻译

大学英语读写教程二课文以及课文翻译翻译

Unit 1Section A注重时间的美国人美国人认为没有人能停止不前。

如果你不求进取,你就会落伍。

这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。

时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一要素是劳力。

人们一直说:“只有时间才能支配我们。

”人们似乎把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待。

我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。

时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。

时光一去不复返。

我们应当让每一分钟都过得有意义。

外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙──常常处于压力之下。

城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。

白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。

人们认为工作时间是宝贵的。

在公共用餐场所,人们都等着别人尽快吃完,以便他们也能及时用餐,你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。

你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。

不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们都非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。

许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒暄。

他们也会怀念那种一边喝茶或喝咖啡一边进行的礼节性交流,这也许是他们自己国家的一种习俗。

他们也许还会怀念在饭店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。

一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。

既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人,我们就开门见山地谈正事。

因此,时间老是在我们心中滴滴答答地响着。

因此,我们千方百计地节约时间。

我们发明了一系列节省劳力的装置;我们通过发传真、打电话或发电子邮件与他人迅速地进行交流,而不是通过直接接触。

(完整版)大学学术英语读写教程下册课文翻译

(完整版)大学学术英语读写教程下册课文翻译

(完整版)大学学术英语读写教程下册课文翻译Reading 1WHAT IS STRESS?The term stress has been defined in several different ways. sometimes the term is applied to stimuli or events in our environment that make physical and emotional demands on us, and sometimes it is applied to our emotional and physical reactions to such stimuli. in this discussion, we will refer to the environmental stimuli or events as stressors and to the emotional and physical reactions as stress.压力这个词已经有几种不同的定义。

有时候这个术语适用于我们环境中的刺激或事件,这些刺激或事件会对我们产生身体和情感方面的要求,有时也适用于我们对这种刺激的情绪和身体反应。

在这个讨论中,我们将环境刺激或事件称为压力,并将情绪和身体上的反应称为压力。

Many sorts of events be stressors, including disasters, such as hurricanes or tornadoes; major life events, such as divorce or the loss of a job; and daily hassles, such as having to wait in line at the supermarket when you need to be somewhere else in 10 minutes. What all this events have in common is that they interfere with or threat our accustomed way of life. when we encounter such stressors, we must pull together our mental and physical resources in order to deal with the challenge. How well we succeed in doing so will determine how serious a toll the stress will take on our mental and physical well-being.许多事件都是压力源,包括灾难,如飓风或龙卷风; 重大生活事件,如离婚或失业; 每天都有麻烦,比如当你要在10分钟内到别的地方去却不得不在超市排队等。

21世纪大学英语读写教程课文翻译

21世纪大学英语读写教程课文翻译

21世纪大学英语读写教程课文翻译(第二册)学习资料2007-10-13 13:41:59 阅读3894 评论6 字号:大中小订阅UNIT1 TEXT A我的父亲温斯顿·丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的,当时他正身处逆境。

1915年,作为海军大臣,他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。

原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的,但它却失败了,人员伤亡惨重,为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价:他被免去了海军部的职务,失去显赫的政治地位。

“我本以为他会因忧伤而死的。

”他的妻子克莱门泰因说。

被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。

在那儿,正如丘吉尔日后所回忆的,“绘画女神拯救了我!”一天他正在花园里漫步,正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。

他观看了她几分钟,然后借过她的画笔,试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。

自那天以后,温斯顿便爱上了绘画。

任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。

于是,她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。

水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。

画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。

他凝视着他的第一块空白画布,异乎寻常地紧张。

他日后回忆道:“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料,然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大小的一笔。

就在这时,我听到车道上传来一辆汽车的声音,于是惊恐地丢下我的画笔。

当我看清是谁从汽车里走出来时,更是惊慌失措。

来者正是住在附近的著名画家约翰·莱佛利爵士的妻子。

“…在画画呢!‟她大声说道。

…多么有趣。

可你还在等什么呢? 把画笔给我---大的那支。

‟她猛地用笔蘸起颜料,还没等我缓过神来,她已经挥笔泼墨在惊恐不已的画布上画下了有力的几道蓝色。

谁都看得出画布无法回击。

我不再迟疑。

我抓起那支最大的画笔,迅猛异常地向我可怜的牺牲品扑了过去。

读写教程课文原文与翻译

读写教程课文原文与翻译

Unit 1Text A Never, ever give up!永不言弃!1 As a young boy, Britain's great Prime Minister, Sir Winston Churchill, attended a public school called Harrow. He was not a good student, and had he not been from a famous family, he probably would have been removed from the school for deviating from the rules. Thankfully, he did finish at Harrow and his errors there did not preclude him from going on to the university. He eventually had a premier army career whereby he was later elected prime minister. He achieved fame for his wit, wisdom, civic duty, and abundant courage in his refusal to surrender during the miserable dark days of World War II. His amazing determination helped motivate his entire nation and was an inspiration worldwide.英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。

当时他可不是个好学生,要不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。

谢天谢地,他总算从哈罗毕业了,在那里犯下的错误并没影响到他上大学。

新视野大学英语第三版读写教程第二册Unit3翻译

新视野大学英语第三版读写教程第二册Unit3翻译

U3 ACollege life in the Internet age互联网时代的大学生活The college campus, long a place of scholarship and frontiers of new technology, is being transformed into a new age of electronics by a fleet of laptops, smartphones and connectivity 2hours a day.大学校园长久以来都是学术之地,也是新技术的前沿。

现在随着手提电脑和智能手机的大量出现,加上每天2小时不间断的网络连接,大学校园正在转而进入电子设备的新时代。

On a typical modern-day campus, where every building and most outdoor common areas offer wireless Internet access, one student takes her laptop everywhere. In class, she takes notes with it, sometimes instant-messaging or emailing friends if the professor is less than interesting. In her dorm, she instant-messages her roommate sitting just a few feet away. She is tied to her smartphone, which she even uses to text a friend who lives one floor above her, and which supplies music for walks between classes.在典型的现代校园里,每幢建筑和大部分室外公共区域都提供无线互联网接入,学生可以把手提电脑带到任何地方。

中国科学院大学研究生学术英语读写教程课文翻译

中国科学院大学研究生学术英语读写教程课文翻译

中国科学院大学研究生学术英语读写教程课文翻译Jan Hendrik Schon's success seemed too good to be true, and it was. In only four years as aphysicist at Bell Laboratories, Schon,32, hadco-authored 90 scientific papers—one every16 days—detailing new discoveries in superconductivity,lasers,nanotechnology andquantum physics. This output astonished his colleagues, and made them suspicious. Whenone co-worker noticed that the same table of data appeared in two separate papers—whichalso happened to appear in the two most prestigious scientific journals in the world, Scienceand Nature-the jig was up. In October 2002, a Bell Labs investigation found that Schon hadfalsified and fabricated data. His career as a scientist was finished.lf it sounds a lot like the fall of Hwang Woo Suk—the South Korean researcher whofabricated his evidence about cloning human cells—it is. Scientific scandals,which are asold as science itself, tend to follow similar patterns of hubris and comeuppance.Afterwards,colleagues wring their hands and wonder how such malfeasance can be avoided in thefuture. But it never is entirely.Science is built on the honor system; the method ofpeer-review, in which manuscripts are evaluated by experts in the field,is not meant tocatch cheats. In recent years,of course,the pressure on scientists to publish in the topjournals has increased, making the journals that much more crucial to career success. Thequestions raised anew byHwang's fall are whether Nature and Science have become toopowerful as arbiters of what science reaches the public, and whether the journals are up totheir task as gatekeepers.Each scientific specialty has its own set of journals. Physicists have Physical ReviewLetters,cell biologists have Cell,neuroscientists have Neuron, and so forth.Science andNature,though,are the only two major journals that cover the gamut of scientificdisciplines,from meteorology and zoology to quantum physics and chemistry.As a result,journalists look to them each week for the cream of the crop of new science papers. Andscientists look to the journals in part to reach journalists. Why do they care?Competitionfor grants has gotten so fierce that scientists have sought popular renown to gain an edgeover their rivals. Publication in specialized journals will win the accolades of academicsand satisfy the publish-or-perish imperative, but Science and Nature come with the addedbonus of potentially getting your paper written up in The New York Times and otherpublications.Scientists are also trying to reach other scientists through Science and Nature, not just thepublic.The line between popular and professional notoriety is not distinct. Scientists tendto pay more attention to the Big Two than to other journals. When more scientists knowabout a particular paper, they're more apt to cite it in their own papers. Being oft-citedwillincrease a scientist's "Impact Factor", a measure of how often papers are cited by peers.Funding agencies use the Impact Factor as a rough measure of the influence of scientiststhey're considering supporting.Because Nature and Science papers have more visibility, thenumber of submissions is growing, say the editors. Nature now gets 10,000 manuscripts ayear,and that figure is rising, says editor-in-chief Phiip Campbell via email. "This partlyreflects the increase in scientific activity around the world," he says. "It also no doubtreflects the increasing and sometimes excessive emphasis amongst funding agencies andgovernments on publication measures, such as the typical rates of citation of journals."Whatever the reasons, the whims of the editors at Science and Nature loom large for manyscientists. When either magazine is considering a paper for publication, the authors are toldnot to speak to the press lest they want to risk rejection."Every scientists hates them andloves them," says a prominent scientist who would not speak for attribution for fear ofoffending the editors. "We hate them because it's so political to get an article in them.Frankly I'm astonished at some of the things they accept,and some of the things theyreject."Whether the clamor to appear in these journals has any bearing on their ability to catchfraud is another matter. The fact is,fraud is terrifically hard to spot.Consider the processScience used to evaluate Hwang's 2005article. Science editors recognized the manuscript'simport almost as soon as it arrived.As part of the standard procedure, they sent it to twomembers of its Board of Reviewing Editors,who recommended that it go out for peerreview (about 30 percent of manuscripts pass this test). This recommendation was made。

新视野大学英语第三版读写教程第二册Units2-3课文翻译

新视野大学英语第三版读写教程第二册Units2-3课文翻译

人文学科:过时了吗?当形势变得困难时,强者会去选学会计。

当就业市场恶化时,许多学生估算着他们不能再主修英语或历史。

他们得学一些能改善他们就业前景的东西。

数据显示,随着学生肩负的学费不断增加,他们已从学习人文学科转向他们相信有益于将来就业的应用科学和“硬”技能。

换言之,大学教育越来越被看成是改善经济而不是替身人类自身的手段。

这种趋势可能会持续,甚至有加快之势。

在未来几年内,由于劳动市场的不景气,人文学科可能会继续其长期低迷的态势。

在上一代大学生中,主修人文学科的学生数跌幅已近50%。

这种趋势会持续、甚至加速的想法是合情合理的。

人文学科曾是大学生活的重要支柱,而今在学生们参观校园的时候,却只是一个小点缀。

现在,实验室要比图书馆更栩栩如生、受人青睐。

在这儿,请允许我为人文学科给人们的生活所增添的真实价值进行支持和宣传。

自古以来,人们一直在思索人类自身具有什么神奇的内力使一些人变得崇高伟大,而使另一些人走向自我毁灭。

几个世纪以来,这股内力被称作很多东西。

著名的心理学家西格蒙德弗洛伊德称之为“潜意识”,或更为人熟知的“本能”。

从一开始,人类这股可以是建设性也可以是毁灭性的内在驱动力,就令我们心驰神往。

这些惊人的、充满内心挣扎的故事形成了世界文化的基础。

历史学家、建筑师、作家、哲学家和艺术家们以故事、音乐、神话、绘画、建筑、雕刻、风景画和传统的形式,捕捉到了这些撞击心灵的文字、形象及内涵。

这些男男女女创造出了具有艺术性的“语言”,帮助我们了解人类的这些强烈愿望,并用以教育一代又一代人。

从古时起开始的这些充满想象的大量作品,正是文明的底蕴,它奠定了人文研究的基础。

学习人文学科会提高我们的阅读和写作能力。

无论我们这一生中从事什么职业,如果我们能读懂复杂的思想并理解它们的内涵,我们都会受益匪浅。

如果我们是在办公室能对这些思想做出写出既明确又简洁的分析的人,我们会有光明的职业前景。

学习人文学科会让我们熟悉表达情感的语言及进行创造的过程。

新视野大学英语【第三版】读写教程第二册课文翻译

新视野大学英语【第三版】读写教程第二册课文翻译

Unit 1Text A An impressive English lesson一堂难忘的英语课如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。

对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。

我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。

这个学生刚从欧洲旅游回来。

我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”没了。

所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。

关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。

学生的确本应该能够区分诸如their/there/they’re之间的不同,或区别complimentary跟complementary之间显而易见的差异。

由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。

学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。

举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery (文具用品) 并没有被钉在那儿。

朋友和亲人常宣称They’ve just ate。

实际上,他们应该说They’ve just eaten。

因此,批评学生不合乎情理。

对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。

学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。

可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。

还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。

学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。

因为语法对大多数年轻学生而言枯燥且乏味,所以我觉得讲授语法得一步一步、注重技巧地进行。

学术英语Unit1~4课文翻译

学术英语Unit1~4课文翻译

Unit 1 Text A神经过载与千头万绪的医生患者经常抱怨自己的医生不会聆听他们的诉说。

虽然可能会有那么几个医生确实充耳不闻,但是大多数医生通情达理,还是能够感同身受的人。

我就纳闷为什么即使这些医生似乎成为批评的牺牲品。

我常常想这个问题的成因是不是就是医生所受的神经过载。

有时我感觉像变戏法,大脑千头万绪,事无巨细,不能挂一漏万。

如果病人冷不丁提个要求,即使所提要求十分中肯,也会让我那内心脆弱的平衡乱作一团,就像井然有序同时演出三台节目的大马戏场突然间崩塌了一样。

有一天,我算过一次常规就诊过程中我脑子里有多少想法在翻腾,试图据此弄清楚为了完满完成一项工作,一个医生的脑海机灵转动,需要处理多少个细节。

奥索里奥夫人 56 岁,是我的病人。

她有点超重。

她的糖尿病和高血压一直控制良好,恰到好处。

她的胆固醇偏高,但并没有服用任何药物。

她锻炼不够多,最后一次 DEXA 骨密度检测显示她的骨质变得有点疏松。

尽管她一直没有爽约,按时看病,并能按时做血液化验,但是她形容自己的生活还有压力。

总的说来,她健康良好,在医疗实践中很可能被描述为一个普通患者,并非过于复杂。

以下是整个 20 分钟看病的过程中我脑海中闪过的念头。

她做了血液化验,这是好事。

血糖好点了。

胆固醇不是很好。

可能需要考虑开始服用他汀类药物。

她的肝酶正常吗?她的体重有点增加。

我需要和她谈谈每天吃五种蔬果、每天步行 30 分钟的事。

糖尿病:她早上的血糖水平和晚上的比对结果如何?她最近是否和营养师谈过?她是否看过眼科医生?足科医生呢?她的血压还好,但不是很好。

我是不是应该再加一种降血压的药?药片多了是否让她困惑?更好地控制血压的益处和她可能什么药都不吃带来的风险孰重孰轻?骨密度 DEXA 扫描显示她的骨质有点疏松。

我是否应该让她服用二磷酸盐,因为这可以预防骨质疏松症?而我现在又要给她加一种药丸,而这种药需要详细说明。

也许留到下一次再说吧?她家里的情况怎么样呢?她现在是否有常见的生活压力?亦或她有可能有抑郁症或焦虑症?有没有时间让她做个抑郁问卷调查呢?健康保养:她最后一次乳房 X 光检查是什么时候做的?子宫颈抹片呢? 50 岁之后是否做过结肠镜检查?过去 10 年间她是否注射过破伤风加强疫苗?她是否符合接种肺炎疫苗的条件?奥索里奥夫人打断了我的思路,告诉我过去的几个月里她一直背痛。

(完整版)大学学术英语读写教程下册课文翻译

(完整版)大学学术英语读写教程下册课文翻译

Reading 1WHAT IS STRESS?The term stress has been defined in several different ways. sometimes the term is applied to stimuli or events in our environment that make physical and emotional demands on us, and sometimes it is applied to our emotional and physical reactions to such stimuli. in this discussion, we will refer to the environmental stimuli or events as stressors and to the emotional and physical reactions as stress.压力这个词已经有几种不同的定义。

有时候这个术语适用于我们环境中的刺激或事件,这些刺激或事件会对我们产生身体和情感方面的要求,有时也适用于我们对这种刺激的情绪和身体反应。

在这个讨论中,我们将环境刺激或事件称为压力,并将情绪和身体上的反应称为压力。

Many sorts of events be stressors, including disasters, such as hurricanes or tornadoes; major life events, such as divorce or the loss of a job; and daily hassles, such as having to wait in line at the supermarket when you need to be somewhere else in 10 minutes. What all this events have in common is that they interfere with or threat our accustomed way of life. when we encounter such stressors, we must pull together our mental and physical resources in order to deal with the challenge. How well we succeed in doing so will determine how serious a toll the stress will take on our mental and physical well-being.许多事件都是压力源,包括灾难,如飓风或龙卷风; 重大生活事件,如离婚或失业; 每天都有麻烦,比如当你要在10分钟内到别的地方去却不得不在超市排队等。

学术英语读写教程下册unit2

学术英语读写教程下册unit2

学术英语读写教程下册unit2 Unit 2 of the Academic English Reading and Writing Tutorial focuses on the topic of culture and identity. This unit introduces students to the concept of culture, its impact on individual and collective identity, and how these concepts are explored and analyzed through academic texts. The unit also provides students with strategies for effective reading and writing practices.To start, the unit begins by offering an overview of what culture is and why it is important. Students are encouraged to think critically about the definition of culture and its different dimensions, including beliefs, customs, values, and artifacts. The unit emphasizes the significance of understanding cultural diversity and its role in shaping individuals and societies.Next, students are guided through various academic texts that delve into different aspects of culture and identity. These texts range from scholarly articles and case studies to personal narratives and cultural analyses. Each reading is accompanied by comprehension questions and critical thinking exercises, encouraging students to engage with the materials and develop their analytical skills.In addition to reading, the unit also focuses on developing students' writing skills. Students are introduced to the structure and components of an academic essay, including the introduction, body paragraphs, and conclusion. They are taught how to effectively organize their ideas and support their arguments with evidence from the texts.Furthermore, the unit emphasizes the importance of critical thinking and academic integrity. Students are encouraged to evaluate the credibility and reliability of sources, and to properly cite and reference any information they use in their own writing. This promotes academic integrity and helps students develop their research skills.Throughout the unit, students are provided with exercises and activities that help reinforce the concepts and skills they have learned. These activities include group discussions, brainstorming sessions, and peer editing exercises. The unit also includes a variety of vocabulary-building exercises, helping students expand their academic vocabulary related to culture and identity.Overall, Unit 2 of the Academic English Reading and Writing Tutorial offers students a comprehensive understanding of culture and identity and equips them with essential reading and writing strategies. By engaging with a variety of academic texts, students are able to develop their critical thinking skills, expand their academic vocabulary, and strengthen their ability to communicate their ideas effectively in writing.。

新视野大学英语第三版读写教程第二册UNIT4课文及翻译(College sweethearts)

新视野大学英语第三版读写教程第二册UNIT4课文及翻译(College sweethearts)

College sweethearts大学情侣1 I smile at my two lovely daughters and they seem so much more mature than we, their parents, when we were college sweethearts. Linda, who's 21, had a boyfriend in her freshman year she thought she would marry, but they're not together anymore. Melissa, who's 19, hasn't had a steady boyfriend yet. My daughters wonder when they will meet "The One", their great love. They think their father and I had a classic fairy-tale romance heading for marriage from the outset. Perhaps, they're right but it didn't seem so at the time. In a way, love just happens when you least expect it. Who would have thought that Butch and I would end up getting married to each other? He became my boyfriend because of my shallow agenda: I wanted a cute boyfriend!我微笑着看着我那两个可爱的女儿,她们似乎比她们的父母还是大学情侣那会儿更为成熟。

21世纪大学英语读写教程第二册的课文翻译(5-8单元)

21世纪大学英语读写教程第二册的课文翻译(5-8单元)

21世纪大学英语读写教程第二册的课文翻译(5-8单元)21世纪高等院校教材作为国家教委组织攻关的项目,正在各高校、各学科中进行酝酿、计划、编写之中。

而21世纪大学英语教材更受人瞩目。

21世纪大学英语读写教程第二册的课文翻译(5-8单元)1987年,普丽西拉·瓦日奎兹一边为高中毕业作准备,一边急切地等待着华盛顿大学的录取通知书,希望自己成为家中读大学的第一人。

当录取通知书送来时,她欣喜若狂。

只有一个问题:华盛顿大学没有为普丽西拉提供助学金。

它只为她提供了一笔数目不大的贷款,并要求她的家庭负担其余的费用。

“我家挣的钱刚够全家生活,但要花那么多钱供我上学却还不够,”她说。

普丽西拉打电话向经济资助办公室咨询。

他们告诉她说,未来的大学生要寻求更多的经济资助,必须与父母分开生活至少两年才符合条件。

在这期间,他们的父母不能在家庭税单上称他们为被赡养人。

“听到这话,我完全惊呆了,”普丽西拉回忆道,“我意识到我必须抽出一些时间去工作,在经济上不依靠父母,然后重新申请入学。

推迟实现我的梦想令人伤心,但这是唯一的选择。

”不到一个月,普丽西拉就在一家餐馆找到了一份工作,并搬到了西雅图贫民区一套低廉的公寓房去住。

她还报名参加了城里的一个职业培训班,学的是秘书专业。

那是一种很难适应的生活方式。

“我早上6点起床,坐很长时间的公交车去学校,下午2点下课,3点开始工作,晚上11点下班,然后回到家就累垮了。

”普丽西拉不久就发现她在餐馆的那份工作的收入还不够她维持生计。

“于是我找到我那幢公寓楼的楼主,问有没有什么清洁工作可以让我做。

他因为同情我,便同意让我每月工作30个小时。

”职业培训班按计划要历时6个月。

但普丽西拉只用了4个月就读完了。

“他们教我各种办公技能和文字处理程序。

我还学会了如何在办公室环境里接电话,以及如何撰写得体的商业函件,”她说。

培训班帮普丽西拉在一家小公司找到了一份秘书工作。

“这是我第一份像样的工作,”她说。

21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译

21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译

UNIT1 TEXT A我的父亲温斯顿·丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的,当时他正身处逆境。

1915年,作为海军大臣,他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。

原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的,但它却失败了,人员伤亡惨重,为此丘吉尔作为公务员和个人都付出了代价:他被免去了海军部的职务,失去了显赫的政治地位。

“我本以为他会因忧伤而死的。

”他的妻子克莱门泰因说。

被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。

在那儿,正如丘吉尔日后所回忆的,“绘画女神拯救了我!”一天他正在花园里漫步,正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。

他观看了她几分钟,然后借过她的画笔,试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。

自那天以后,温斯顿便爱上了绘画。

任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。

于是,她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。

水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。

画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。

他凝视着他的第一块空白画布,异乎寻常地紧张。

他日后回忆道:“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料,然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大小的一笔。

就在这时,我听到车道上传来一辆汽车的声音,于是惊恐地丢下我的画笔。

当我看清是谁从汽车里走出来时,更是惊慌失措。

来者正是住在附近的著名画家约翰·莱佛利爵士的妻子。

“‘在画画呢!’她大声说道。

‘多么有趣。

可你还在等什么呢? 把画笔给我---大的那支。

’她猛地用笔蘸起颜料,还没等我缓过神来,她已经挥笔泼墨在惊恐不已的画布上画下了有力的几道蓝色。

谁都看得出画布无法回击。

我不再迟疑。

我抓起那支最大的画笔,迅猛异常地向我可怜的牺牲品扑了过去。

自那以后,我再也不曾害怕过画布。

”后来教丘吉尔画画的莱佛利曾经说起过他这位不同寻常的学生的艺术才能:“如果他当初选择的是绘画而不是政治,他定会成为一位驾驭画笔的大师。

新视野大学英语读写教程(第二版)第二册课文及翻译2

新视野大学英语读写教程(第二版)第二册课文及翻译2

新视野大学英语读写教程(第二版)第二册课文及翻译21 Unit 1Time-Conscious AmericansAmericans believe no one stands still. If you are not moving ahead, you are falling behind. This attitude results in a nation of people committed to researching, experimenting and exploring. Time is one of the two elements that Americans save carefully, the other being labor."We are slaves to nothing but the clock," it has been said. Time is treated as if it were something almost real. We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it. It is a precious resource. Many people have a rather acute sense of the shortness of each lifetime. Once the sands have run out of a person's hourglass, they cannot be replaced. We want every minute to count.A foreigner's first impression of the US is likely to be that everyone is in a rush—often under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store, or elbowing others as they try to complete their shopping. Racing through daytime meals is part of the pace of life in this country. Working time is considered precious. Others in public eating-places are waiting for you to finish so they, too, can be served and get back to work within the time allowed. You also find drivers will be abrupt and people will push past you. You will miss smiles, brief conversations, and small exchanges with strangers. Don't take it personally. This is because people value time highly, and they resent someone else "wasting" it beyond a certain appropriate point.Many new arrivals in the States will miss the openingexchanges of a business call, for example. They will miss the ritual interaction that goes with a welcoming cup of tea or coffee that may be a convention in their own country. They may miss leisurely business chats in a restaurant or coffee house. Normally, Americans do not assess their visitors in such relaxed surroundings over extended small talk; much less do they take them out for dinner, or around on the golf course while they develop a sense of trust. Since we generally assess and probe professionally rather than socially, we start talking business very quickly. Time is, therefore, always ticking in our inner ear.Consequently, we work hard at the task of saving time. We produce a steady flow of labor-saving devices; we communicate rapidly through faxes, phone calls or emails rather than through personal contacts, which though pleasant, take longer—especially given our traffic-filled streets. We, therefore, save most personal visiting for after-work hours or for social weekend gatherings.To us the impersonality of electronic communication has little or no relation to the significance of the matter at hand. In some countries no major business is conducted without eye contact, requiring face-to-face conversation. In America, too, a final agreement will normally be signed in person. However, people are meeting increasingly on television screens, conducting "teleconferences" to settle problems not only in this country but also—by satellite—internationally.The US is definitely a telephone country. Almost everyone uses the telephone to conduct business, to chat with friends, to make or break social appointments, to say "Thank you", to shop and to obtain all kinds of information. Telephones save the feet and endless amounts of time. This is due partly to the fact thatthe telephone service is superb here, whereas the postal service is less efficient.Some new arrivals will come from cultures where it is considered impolite to work too quickly. Unless a certain amount of time is allowed to elapse, it seems in their eyes as if the task being considered were insignificant, not worthy of proper respect. Assignments are, consequently, given added weight by the passage of time. In the US, however, it is taken as a sign of skillfulness or being competent to solve a problem, or fulfill a job successfully, with speed. Usually, the more important a task is, the more capital, energy, and attention will be poured into it in order to "get it moving".美国人认为没有人能停止不前。

新视野大学英语第三版读写教程第二册unit7翻译

新视野大学英语第三版读写教程第二册unit7翻译

U7 AWhen honesty disappears当诚实消失时"Is anybody truly honest?" As numerous accounts of cheating, lying, and fraud crowd our newspaper pages and TV news, it seems that honesty is a rapidly vanishing value. And the reports indicate that, around the globe, corruption and dishonesty are so widespread that the health and well-being of society are at risk. These reports include stories such as the students who faced criminal charges for selling in advance copies of a university final exam, a student who was expelled when he turned in a term paper with the purchase receipt for it still inside the pages, and a clerk who ran his own Christmas cards through the office postage meter and was found out when he sent one of the cards to the company treasurer! We have all read or heard accounts such as these, not to mention the stories of dishonesty amongst all layers of society as exemplified by consumers who steal and politicians who demand bribes. Travelers ripped off so many towels last year that it cost a major hotel chain $3 million to replace them. Especially troubling are the reports that dishonesty is increasing amongst student populations around the world.“有真正诚实的人吗?”我们的报纸版面和电视新闻充斥着不计其数的有关欺骗、说谎和诈骗的报道,诚实似乎已经成为正在迅速消失的价值观。

大学英语读写教程二课文以及课文翻译翻译

大学英语读写教程二课文以及课文翻译翻译

Unit 7A如果你常常生气、身心疲乏,好像你生活中的压力正在快速地积聚,将要失去控制,那么你可能是在损害你的心脏了。

假如你不想损害自己的心脏,你就需要努力学会在力所能及的范围内控制自己的生活──并且承认有许多东西你是无法控制的。

这是罗伯特·S. 埃利奥特博士的观点。

他是内布拉斯加大学的临床医学教授,新书《从压力到力量:怎样减轻你的负担,拯救你的生命》的作者。

埃利奥特说在这个世界上有一类他称之为“热核反应堆式的人”(即易怒的人)。

对这些人来说,紧张会导致他们血压大幅度迅速上升。

埃利奥特说,研究人员已经发现,有压力的人除了其他症状外,胆固醇的含量也较高。

“我们已经做了多年研究,证明过分忧虑或紧张所产生的化学物质的确会损伤心肌纤维。

这种情况发生时往往很快,不到5分钟。

它会造成许多短路,而且这种短路会引起严重的心律不齐。

心脏跳起来不像一个泵,而像一只装着蠕虫的袋子(杂乱而又绵软无力)。

当这种情况发生时,我们就活不成了。

”现年64岁的埃利奥特,在44岁时曾有过一次心脏病发作,他把那次心脏病发作的部分原因归于压力。

多年来,他一直是一个“热核反应堆式的人”。

表面上,他显得沉着、冷静、泰然自若,但他内心深处的压力使他筋疲力尽。

他现在身体状况很好。

他说,压力破坏性程度的主要预测指标是FUD因素──FUD指的是恐惧、犹豫和怀疑──再加上可察觉到的缺乏控制力。

对许多人来说,压力的根源是愤怒,而对付愤怒的诀窍是找出怒从何来。

埃利奥特问道:“这种愤怒是否来自这么一种感觉:希望一切事物都必须完美无缺?”“这在职业女性中是很常见的原因。

她们觉得要让人人感到她们无所不能,而且要把样样事情都做得完美无缺。

她们认为,‘我应该这样,我必须这样,我不得不这样。

’追求完美永无止境。

完美主义者事必躬亲。

他们生气是因为他们不得不把什么事情都扛在自己肩上,还为之发脾气。

随后他们就感到内疚,接着他们就再把整个过程重复一遍。

”“还有的人生气是因为他们的生活没有方向。

新视野大学英语第三版读写教程第二册Unit6课文及翻译

新视野大学英语第三版读写教程第二册Unit6课文及翻译

U6 ATo work or not to work - That is the question打工还是不打工——这是个问题There are numerous and reliable ways by which one can measure the impact of employment on student achievement, and we used several in our research. We compared the grades of students who work a great deal with those who work in limited amounts or not at all. We also contrasted workers with non-workers, on different indicators of their commitment to education. Additionally, we followed students over time as they increased or decreased their work hours, and we assessed how different patterns of employment altered school performance and engagement.要衡量工作经历对学生成就的影响有许多可靠的方法。

在我们的研究中,我们采用了几种方法。

我们比较了打很多工的学生和打工时间有限或者根本不打工的学生的学习成绩。

我们也对比了打工学生和不打工学生在学习投入程度方面的不同指征。

另外,我们长期跟踪学生,了解他们在打工时间增加或减少时的表现。

而且,我们还评估了不同的打工模式如何改变学习成绩和学习参与度。

We have simplified and classified the data and the results are clear: The stakes are high. A heavy commitment to a part-time job during the academic year, say, working 20 hours per week or more, undermines and significantly interferes with school achievement and commitment. Overall, our study offers proof that students who worked more than 20 hours weekly were not comparable to their classmates. They earned lower grades, spent less time on homework, cut class more often, and cheated more frequently. And they reported lower levels of commitment to school and more modest educational aspirations.我们把数据加以简化和归类,得出的结论很明确:学生打工付出的代价很大。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

WHAT IS STRESSThe term stress has been defined in several different ways. sometimes the term is applied to stimuli or events in our environment that make physical and emotional demands on us, and sometimes it is applied to our emotional and physical reactions to such stimuli. in this discussion, we will refer to the environmental stimuli or events as stressors and to the emotional and physical reactions as stress.压力这个词已经有几种不同的定义。

有时候这个术语适用于我们环境中的刺激或事件,这些刺激或事件会对我们产生身体和情感方面的要求,有时也适用于我们对这种刺激的情绪和身体反应。

在这个讨论中,我们将环境刺激或事件称为压力,并将情绪和身体上的反应称为压力。

Many sorts of events be stressors, including disasters, such as hurricanes or tornadoes; major life events, such as divorce or the loss of a job; and daily hassles, such as having to wait in line at the supermarket when you need to be somewhere else in 10 minutes. What all this events have in common is that they interfere with or threat our accustomed way of life. when we encounter such stressors, we must pull together our mental and physical resources in order to deal with the challenge. How well we succeed in doing so will determine how serious a toll the stress will take on our mental and physical well-being.许多事件都是压力源,包括灾难,如飓风或龙卷风; 重大生活事件,如离婚或失业; 每天都有麻烦,比如当你要在10分钟内到别的地方去却不得不在超市排队等。

所有这些事件都有共同之处,就是它们干涉或威胁我们习惯的生活方式。

当我们遇到这样的压力时,我们必须整合我们的精神和物质资源来应对挑战。

我们如何成功地做到这一点将决定压力对我们身心健康将产生多大的影响。

Reacting to stressorsThe Canadian physiologist Hans Seyle has been the most influential writer on stress. Seyle proposed that both humans and other animals react to any stressor in three stages, collectively known as the general adaptation syndrome. the first stage, when the person or animal becomes aware of the stressor is the alarm reaction. In this stage the organism becomes highly alert and aroused, energized by a burst of epinephrine. After the alarm reaction comes the stage of resistance , as the organism tries to adapt to the stressful stimulus or to escape from it. If these efforts are successful, the state of the organism returns to normal. If the organism cannot adapt to the continuing stress, however, it enters a stage of exhaustion or collapse.加拿大生理学家Hans Seyle在压力方面一直是最有影响力的作家。

塞尔提出,人类和其他动物在三个阶段对任何压力源作出反应,统称为一般适应综合症。

第一阶段,当人或动物意识到应激源时,就是警报反应。

在这个阶段,机体变得高度警觉和激起,并被一阵肾上腺素所激发。

当警报反应进入抵抗阶段后,机体试图适应压力刺激或逃避压力。

如果这些努力成功,机体的状态就会恢复正常。

然而,如果生物体不能适应持续的压力,它就进入衰竭或崩溃的阶段。

Seyle developed his model of the general adaptation syndrome as a result of research with rats and other animals. In rats, certain stressors, such as painful tail-pulling consistently led to the same sorts of stress reactions in humans, however, it is harder to predict what will be stressful to a particular person at a particular time. subjectiveperson's the on depends stressful be will stimulus particular a Whetherappraisal of that stimulus. How threatening is it How well have I handled this sort of thing in the past how well will I be able to handle it this time for one person, being called on to give a talk in front of a class is a highly stressful stimulus that will immediately produce such elements as a pounding heart and a dry mouth.for another person, being called on to give a talk is not threatening at all, but facing a deadline to complete a term paper is extremely stressful. in humans, moreover, the specific stress reaction is likely to vary widely; some stressful situations give rise predominantly to emotions of fear, some give rise to anger, and some give rise to helplessness and depression.由于对老鼠和其他动物的研究,Seyle开发了他的一般适应综合征模型。

在老鼠身上,某些压力因素,比如痛苦的尾巴拉扯,一直导致和人类出现同样的压力反应,然而,在特定的时间很难预测什么会对某个人造成压力。

一个特定的刺激是否会产生压力取决于该人对该刺激的主观评价。

这有多大威胁我过去如何处理这类事情这次我能处理多好对于一个人来说,在班级面前讲话是一种高度压力的刺激,会立即产生心跳和口干等元素。

对另一个人来说,讲话根本不是威胁,但是面对完成学期论文的期限是非常紧张的。

此外,在人类中,特定的应激反应可能差异很大;一些压力的情况主要是恐惧情绪,一些引起愤怒,一些引起无助和沮丧。

Reading 2COPING WITH STRESS 应对压力It is Friday evening and two young lawyers get phone calls at home. The trial data for an important case has been moved up. Both of the lawyers will now have to prepare a report for the case by Monday morning. It is a threatening situation for both. Each must do extensive research and write a complex document of some 40 pages, all in a single weekend. furthermore, each knows that her work will be evaluated by the firm's partners, and how well she does may greatly in fluence her future in the firm.现在是星期五晚上,两位年轻律师在家接到了电话。

一个重要案件的审判数据已被公布。

现在两位律师都必须在星期一早上准备一份报告。

这对双方都是一种威胁。

每个人都必须进行广泛的研究,并在一个周末内完成大约40页的复杂文档。

此外,每个人都知道她的工作将由公司的合作伙伴进行评估,而且她做得如何可能极大地影响她在公司的未来。

相关文档
最新文档