《-蓼莪》(《诗经》)
大学语文《蓼莪》
大学语文《蓼莪》《大学语文<蓼莪>》在大学语文的学习中,《蓼莪》这首诗给我留下了深刻的印象。
它以质朴的语言和深沉的情感,触动着我们内心最柔软的角落。
《蓼莪》出自《诗经·小雅》,全诗六章,四章每章四句,二章每章八句。
开篇“蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳”,诗人以莪蒿起兴,莪蒿长得高大,而自己却不是莪蒿,而是青蒿,以此自比,感叹自己不成材,辜负了父母的养育之恩。
这两句看似简单的比喻,却蕴含着无尽的悲哀。
父母生养我们,付出了无数的辛劳,而我们却未能报答万一。
“蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁”,这里诗人再次以莪蒿和蔚作比,进一步强调自己的不成器,以及对父母辛劳一生的悲痛。
父母为了我们的成长,身心俱疲,而我们却无法让他们过上安逸的生活。
这种愧疚和自责,在诗句中展现得淋漓尽致。
“瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
”这几句诗中,诗人将自己比作空瓶,将父母比作大酒坛,瓶空是罍的耻辱,自己不成才是父母的耻辱。
孤苦伶仃的人生,活着还不如早早死去。
没有父亲的依靠,没有母亲的庇护,出门心怀忧伤,回家也找不到父母的关怀。
这种孤独和无助,让人感受到失去父母后的巨大痛苦。
“父兮生我,母兮鞠我。
抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。
欲报之德。
昊天罔极!”这一段是对父母养育之恩的深情回顾。
父亲赋予我生命,母亲哺育我成长。
他们抚养我、照顾我、教育我、牵挂我,进出家门都怀抱我。
想要报答他们的恩德,可苍天却没有尽头。
父母的爱是无私而伟大的,他们为我们付出了一切,而我们却永远无法偿还这份深情。
“南山烈烈,飘风发发。
民莫不谷,我独何害!南山律律,飘风弗弗。
民莫不谷,我独不卒!”最后两章以南山和狂风为背景,烘托出诗人内心的悲愤。
别人都能享受天伦之乐,为什么只有我遭受这样的苦难?别人都能为父母养老送终,为什么只有我不能完成这个心愿?这种强烈的对比,让诗人的痛苦更加深沉。
诗经.小雅 .蓼莪
思考问题:
1.文中前两段写“蓼”“蒿”“蔚”的作用是什么, 用的是什么手法? 2.文章第四段连续用了几个动词,这九个动词的连用 有什么作用?表达了怎样的内容? 3.文章后两段对山和风进行了描写,这种描写的作用 何在?谈谈你的看法。
诗的开头以丛丛莪蒿蔚摇曳兴起心中苦涩的悲悼之 情,或正是悼念之情景,用的是兴的手法。 诗人见蒿与蔚,却错当莪,于是心有所动,遂以为 比。莪香美可食用,并且环根丛生,故又名抱娘蒿, 喻人成材且孝顺;而蒿与蔚,皆散生,蒿粗恶不可 食用,蔚既不能食用又结子,故称牡蒿,蒿、蔚喻 不成材且不能尽孝。诗人有感于此,借以自责不成 材又不能终养尽孝。
注释: 鞠:养。 拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。 顾:顾念。复:返回,指不忍离去。 腹:指怀抱。 昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。
蓼莪
诗经.小雅
南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害! 南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!
注释: 烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。 飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。 谷:善。 律律:同“烈烈”。 弗弗:同“发发”。 卒:终,指养老送终。
蓼莪
一二章写诗人未能报答父母养育之恩 第三章写诗人以“瓶之罄矣,维罍之耻。”暗喻人 民的困苦是统治者的耻辱。 第四章写诗人欲报父母之恩而父母却过早离世。 五六章抒写诗人不得终养父母的抱怨。
写作特色
赋比兴交替使用是本诗写作一大特色,诗前三章皆 先比而后赋也;四章赋也;五、六章皆兴业。后两 章也应该说是“先兴后赋”。 三种表现方法灵活运用,前后呼应,抒情起伏跌宕, 回旋往复,传达孤子哀伤情思,可谓珠落玉盘,运 转自如,艺术感染力强烈。
蓼莪
《诗经.小雅》
目 录
1
2
诗经《蓼莪》原文、翻译及鉴赏
诗经《蓼莪》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《蓼莪》原文、翻译及鉴赏【导语】:蓼蓼者莪,①长大了那又香又美的茵陈长大了,匪莪伊蒿。
诗经:蓼莪
诗经:蓼莪导语:《诗经:蓼莪》蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。
欲报之德。
昊天罔极!南山烈烈,飘风发发。
民莫不谷,我独何害!南山律律,飘风弗弗。
民莫不谷,我独不卒!注释:1、蓼蓼:长又大的样子。
莪:一种草,即莪蒿。
李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。
”2、匪:同“非”。
伊:是。
3、劬劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
4、蔚:一种草,即牡蒿。
5、瓶:汲水器具。
罄:尽。
6、罍:盛水器具。
7、鲜:指寡、孤。
民:人。
8、怙:依靠。
9、衔恤:含忧。
10、鞠:养。
11、拊:通“抚”。
畜:通“慉”,喜爱。
12、顾:顾念。
复:返回,指不忍离去。
13、腹:指怀抱。
14、昊天:广大的天。
罔:无。
极:准则。
15、烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。
16、飘风:同“飙风”。
发发:读如“拨拨”,风声。
17、谷:善。
18、律律:同“烈烈”。
19、弗弗:同“发发”。
20、卒:终,指养老送终。
译文:看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。
可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。
可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。
孤独活着没意思,不如早点就去死。
没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。
你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。
想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。
大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。
大家没有不幸事,不能终养独是我!赏析:《毛序》说此诗“刺幽王也,民人劳苦,孝子不得终养尔”,只有最后一句是中的之言,至于“刺幽王,民人劳苦”云云,正如欧阳修所说“非诗人本意”(《诗本义》),诗人所抒发的只是不能终养父母的痛极之情。
《蓼莪》
诗· 小雅· 蓼莪
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。
缾之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙,无母何恃。出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,长我育我。
顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极。
南山烈烈,飘风发发。民莫不谷,我独何害。
闻雷泣墓—西晋· 营陵· 王裒
南山烈烈,飘风发发。 民莫不谷,我独何害! 南山律律,飘风弗弗。 民莫不谷,我独不卒!
后两章继续抒写遭遇不幸。 头两句诗人以眼见的南山 艰危难越,耳闻的飙风呼 啸扑来起兴,创造了困厄 危艰、肃杀悲凉的气氛, 象征自己遭遇父母双亡的 巨痛与凄凉,也是诗人悲 怆伤痛心情的外化。四个 入声字重叠:烈烈、发发、 律律、弗弗,加重了哀思, 读来如呜咽一般。后两句 是无可奈何的怨嗟,清人 方玉润说:“以众衬己, 见己之抱恨独深。”(《诗 经原始》)
南山律律,飘风弗弗。民莫不谷,我独不卒
《 蓼莪 》是一首兒子悼念父母的詩, 作者在詩中表達自己未能奉養雙親的悔恨。 本詩選自小雅。本篇名曰蓼莪,蓋撮 取首句二字為題,與全篇詩義無關。 此詩朱熹詩集傳謂:“人民勞苦,孝 子不得終養爾”而作。 清人方玉润称为“千古孝思绝作”(《诗 经原始》卷十一)。
扇枕温衾—东汉· 江夏· 黄香
【译文】
看那莪蒿长得高,却非 莪蒿是散蒿。可怜我的爹 与妈,抚养我大太辛劳! 看那莪蒿相依偎,却 非莪蒿只是蔚。可怜我的 爹与妈,抚养我大太劳累! 汲水瓶儿空了底,装 水坛子真羞耻。孤独活着 没意思,不如早点就去死。 没有亲爹何所靠?没有亲 妈何所恃?出门行走心含 悲,入门茫然不知止。 爹爹呀你生下我,妈 妈呀你喂养我。你们护我 疼爱我,养我长大培育我, 想我不愿离开我,出入家 门怀抱我。想报爹妈大恩 德,老天降祸难预测! 南山高峻难逾越,飙 风凄厉令人怯。大家没有 不幸事,独我为何遭此劫? 南山高峻难迈过,飙风凄 厉人哆嗦。大家没有不幸 事,不能终养独是我!
诗经小雅谷风之什蓼莪鉴赏
《诗经·小雅·谷风之什.蓼莪》鉴赏一、《诗经·小雅·谷风之什.蓼莪》原文蓼蓼(音lu)者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪(音e),匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙(音hu),无母何恃。
出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
拊我畜我,长我育我。
顾我复我,出入腹我。
欲报之德,昊天罔极。
南山烈烈,飘风发发(音bo)。
民莫不榖,我独何害。
南山律律,飘风弗弗。
民莫不谷,我独不卒。
二、《诗经·小雅·谷风之什.蓼莪》注释:“蓼”二个读音二个意思:1. liao3草本植物;2. lu4长大貌,文中取第二个音义;莪(音e2):莪蒿;劬(音qú):过分劳苦,勤劳;蔚(音wei):牡蒿,花如胡麻花,紫赤,实象角,锐而长;瓶之罄矣,维罍之耻:瓶小而尽,罍大而盈。
言罍耻者,刺王不使贫富均;怙(音hu):依靠;昊天罔极:指父母之恩如天,大而无穷;烈烈:艰阻貌。
发发(音bo):疾貌;榖:养;律律:同烈烈;弗弗:风声;卒:终。
指终养父母。
三、《诗经·小雅·谷风之什.蓼莪》试译那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是青蒿。
可怜的父母亲啊!为了生养我受尽劳苦。
那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是牡菣,可怜的父母亲啊!为了生养我积劳成疾。
小瓶的酒倒光了,是大酒坛的耻辱。
孤苦伶仃的人活著,还不如早些sǐ去的好。
没了父亲,我依靠谁?没了母亲,我仰赖谁?出门在外,心怀忧伤;踏进家门,魂不守舍。
父母双亲啊!您生养了我,抚慰我、养育我、拉拔我、庇护我,不厌其烦地照顾我,无时无刻怀抱著我。
想要报答您的恩德,而您的恩德就像天一样的浩瀚无边!南山高耸耸,暴风阵阵起,人们没有不过好日子的,为何只有我遭受不幸!南山高巍巍,暴风呼呼吹。
人们没有不幸福的,为何只有我不得终养父母!四、《诗经·小雅·谷风之什.蓼莪》鉴赏这是一首儿子悼念父母的诗。
诗经唐风蓼莪原文与解析
诗经唐风蓼莪原文与解析诗经是中国古代文化宝库中的重要组成部分,记录了周朝时期的各类诗歌,其中的《唐风·蓼莪》是一首具有深刻哲理的古代诗歌。
下面将为您呈现这首诗的原文与解析,以帮助您更好地理解和欣赏这首古代作品。
《唐风·蓼莪》原文:昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,蓼莪贱薇。
蓼莪之连,薨之烈烈。
心之忧矣,於匪牵捐。
薄言结绝,辟如盗贼。
蓼莪之穟,鸣蜩嘒嘒。
皇何不休,心焉忉忉。
如何忍耐,蓼莪为痈。
《唐风·蓼莪》解析:《唐风·蓼莪》是一首短小精悍的古代诗歌,通过描绘一位思乡之人的心情变化,抒发出了对时光流转、生活不易的深深忧伤之情。
下面将逐句进行解析。
第一句“昔我往矣,杨柳依依。
”,表达了诗人离开家乡的情景,并描写了杨柳依依的景象。
杨柳作为中国古代文学中常见的意象,暗示了诗人对家乡的思念之情。
第二句“今我来思,雨雪霏霏。
”,为转折句,表示诗人现在思念家乡,但此时家乡却正遭受着雨雪的侵袭。
雨雪霏霏的景象进一步强化了诗人内心的忧伤。
第三句“行道迟迟,载渴载饥。
”,表示诗人在离家乡迢迢之旅中饱受饥渴之苦。
行道迟迟暗示了旅途的漫长而艰辛,使得诗人心情更加低沉。
第四句“我心伤悲,蓼莪贱薇。
”,表达了诗人内心的伤痛之情。
蓼莪和薇都属于草本植物,这里用以象征诗人自身,表明他的境遇如同蓼莪般的卑微。
接下来的几句“蓼莪之连,薨之烈烈。
”表述了诗人心中的忧伤和愤怒。
连和烈烈都有连绵不绝之意,用以比喻诗人内心的痛苦和激烈。
第七句到第九句“心之忧矣,於匪牵捐。
薄言结绝,辟如盗贼。
蓼莪之穟,鸣蜩嘒嘒。
”表达了诗人内心忧虑的情绪。
心之忧矣,表示诗人的内心非常痛苦;薄言结绝,指的是他的怨言和诉求没有得到重视;蓼莪之穟,指诗人被困难所扰之时,蜩螗嘶鸣,形容诗人处境的困窘和绝望。
最后一句“皇何不休,心焉忉忉。
如何忍耐,蓼莪为痈。
”,表达了诗人对当时统治者的愤怒和追问。
《蓼莪》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc
《蓼莪》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-小编给各位考生筛选整理了:诗经中《蓼莪》原文,《蓼莪》原文翻译,诗经的来源,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。
一、《蓼莪》原文蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。
欲报之德。
昊天罔极!南山烈烈,飘风发发。
民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。
民莫不穀,我独不卒!二、《蓼莪》原文翻译看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。
可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。
可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。
孤独活着没意思,不如早点就去死。
没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。
你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。
想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。
大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。
大家没有不幸事,不能终养独是我!三、诗经由来《诗经》约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’”。
“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。
虽多,亦奚以为?”司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。
”因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。
之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。
提示:以上是诗经中《蓼莪》原文,《蓼莪》原文翻译,诗经由来,所提供的所有考试信息仅供考生及家长参考,敬请考生及家长以权威部门公布的正式信息为准。
《蓼萧》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-小编给各位考生筛选整理了:诗经中《蓼萧》原文,《蓼萧》原文翻译,诗经的来源,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。
国学宝典诗经:《蓼莪》原文译文赏析
国学宝典诗经:《蓼莪》原文译文赏析蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。
欲报之德。
昊天罔极!南山烈烈,飘风发发。
民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。
民莫不穀,我独不卒!【注释】⑴蓼(lù)蓼:长又大的样子。
莪(é):一种草,即莪蒿。
李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。
”⑵匪:同“非”。
伊:是。
⑶劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
⑷蔚(wèi):一种草,即牡蒿。
⑸瓶:汲水器具。
罄(qìng):尽。
⑹罍(lěi):盛水器具。
⑺鲜(xiǎn):指寡、孤。
民:人。
⑻怙(hù):依靠。
⑼衔恤:含忧。
⑽鞠:养。
⑾拊:通“抚”。
畜:通“慉”,喜爱。
⑿顾:顾念。
复:返回,指不忍离去。
⒀腹:指怀抱。
⒁昊(hào)天:广大的天。
罔:无。
极:准则。
⒂烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。
⒃飘风:同“飙风”。
发发:读如“拨拨”,风声。
⒄谷:善。
⒅律律:同“烈烈”。
⒆弗弗:同“发发”。
⒇卒:终,指养老送终。
【译文】看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。
可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。
可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。
孤独活着没意思,不如早点就去死。
没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。
你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。
想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。
大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。
大家没有不幸事,不能终养独是我!【赏析】《毛诗序》说此诗“刺幽王也,民人劳苦,孝子不得终养尔”,只有最后一句是中的之言,至于“刺幽王,民人劳苦”云云,正如欧阳修所说“非诗人本意”(《诗本义》),诗人所抒发的只是不能终养父母的痛极之情。
诗经中的蓼莪原文与解析
诗经中的蓼莪原文与解析《诗经》中的蓼莪原文与解析《诗经》是我国古代文学宝库中的珍品,被誉为中华文化的瑰宝。
其中一首名为《蓼莪》的古体诗,深受文人雅士的喜爱。
本文将对《蓼莪》的原文进行呈现,并对其进行深度解析。
一、《蓼莪》原文《蓼莪》:蓼蓼蓽莪,采其白华。
茹其苞苴,益以永怀。
蓼彼蕷薇,言采其英。
茹彼葛藟,言秀其袂。
蓼采其蕨,言采其蓨。
益以永怀,以蕙纕绩。
二、《蓼莪》解析《蓼莪》这首诗以婉约、细腻的文字描绘了对自然美的渴望和对美好的追求。
全诗共分为三个部分,通过描绘不同的植物,表达了作者对美的向往和对永恒美好的追求。
首先,诗中提到的“蓼蓼蓽莪”,描绘的是采摘白色花朵的景象,白色象征着纯洁和美丽。
通过采摘白华,寄托了诗人对美的向往和渴望。
接着,作者提及茹(ru)葛藟,意指秀丽的花袖。
采摘花蕨,再次强调了对美的追求,对永恒美好的渴望。
最后,诗中的“以蕙纕绩”暗含了作者对美好未来的展望。
蕙纕又称香囊,象征着美好的希望和未来。
通过蓼莪之物的举例,表达了作者对美好生活的追求与向往。
总结起来,《蓼莪》这首诗通过细腻而美丽的描写,表达了作者对美好生活和永恒美的追求。
采用了婉约的语言和形象的比喻,使整首诗充满了诗意和美感。
以上即是《诗经》中的《蓼莪》原文与解析。
这首诗通过对植物的描绘,抒发了作者对美好生活和永恒美的向往之情。
《蓼莪》这首古体诗的魅力仍然在今天能够感动人心,让我们从中汲取力量,追求美好,追寻千年来传承下来的中华文化之美。
大学语文诗经蓼莪译文赏析
大学语文诗经蓼莪译文赏析蓼莪一词出自《诗经·小雅·蓼莪》,这是一首描述女子纺绩的诗歌。
本文将对该诗进行译文赏析,以探讨其内涵和艺术特点。
《蓼莪》全文如下:蓼蓼者莪,匪莪伊蓼。
郑人实绩,赍我殊缁。
翩彼行者,言观其旂。
有实有虚,邦家之瘁。
民之失德,乃遄其悔。
首先,我们来解读诗的意思和抒发情感。
“蓼蓼者莪,匪莪伊蓼。
”诗的开头以一连串的反问句引起了读者的思考。
这里的“蓼莪”是一种水生植物,代指纺绩女子。
作者通过这样的形象化描写,将女子与自然相联系,并暗示出女子的纯洁与柔弱。
接着,通过“匪莪伊蓼”的反问,表现出女子纺绩的专注和勤劳。
“郑人实绩,赍我殊缁。
”这两句描写了女子纺织的专注和技艺。
其中,“郑人”指的是郑国的人们,他们的技艺超过了普通人。
“实绩”意为纺织的成果,“殊缁”则表达了女子纺织的纺线颇为复杂,需要极大的心思和技巧。
“翩彼行者,言观其旂。
”这两句描述了一个行者经过并观察女子的纺织。
“翩彼”意为行走飞快,形容行者匆匆经过的姿态。
“观其旂”则暗示行者看到了纺织女子的旗帜或标志,从而触发了对她们的思考和共鸣。
“有实有虚,邦家之瘁。
民之失德,乃遄其悔。
”这两句表达了女子纺织的使命和对社会的责任感。
“有实有虚”说明女子的纺织成果既有实物,也有精神上的供养。
“邦家之瘁”暗示着女子纺织对整个国家的贡献,“民之失德,乃遄其悔”则告诫人们要警醒并悔过。
接下来,我们对《蓼莪》的译文进行赏析。
蓼莼者莪,匪莪伊蓼。
郑人实绩,赍我殊缁。
翩彼行者,言观其旂。
有实有虚,邦家之瘁。
民之失德,乃遄其悔。
我们采用一种比较传统的韵文翻译形式,以保留原诗的韵律和节奏感。
同时,力求准确表达原诗的意境和情感。
译文如下:青蓼茂盛,非同系别蓼。
郑国人纺绩,为我织出独特的丝线。
行走的旅人,喃喃自语看着她的旗帜。
有实物有虚幻,国家的心血所在。
民众道德败坏,急需懊悔反思。
这个译文试图以较为形象的语言表达原诗的寓意,并增添了一些细节来帮助读者更好地理解诗的意义。
诗经《蓼莪》原文及赏析
诗经《蓼莪》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《蓼莪》原文及赏析【导语】:蓼蓼者莪①,一丛莪蒿长又高, 匪莪伊蒿②。
诗经《蓼莪》原文、翻译及赏析
诗经《蓼莪》原文、翻译及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《蓼莪》原文、翻译及赏析【导语】:蓼蓼者莪,看那莪蒿长得高,匪莪伊蒿。
诗经《蓼莪》原文译文鉴赏
诗经《蓼莪》原文|译文|鉴赏《蓼莪》是诗经中的一首讽刺周幽王的诗,反映了当时人民的疾苦和孝子不能给父母养老送终的痛极之情。
下面一起欣赏这首诗吧!《蓼莪》原文蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。
欲报之德。
昊天罔极!南山烈烈,飘风发发。
民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。
民莫不穀,我独不卒!译文及注释译文看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。
可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。
可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。
孤独活着没意思,不如早点就去死。
没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。
你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。
想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。
大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。
大家没有不幸事,不能终养独是我!注释⑴蓼(lù)蓼:长又大的样子。
莪(é):一种草,即莪蒿。
李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。
”⑵匪:同“非”。
伊:是。
⑶劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
⑷蔚(wèi):一种草,即牡蒿。
⑸瓶:汲水器具。
罄(qìng):尽。
⑹罍(léi):盛水器具。
⑺鲜(xiǎn):指寡、孤。
民:人。
⑻怙(hù):依靠。
⑼衔恤:含忧。
⑽鞠:养。
⑾拊:通“抚”。
畜:通“慉”,喜爱。
⑿顾:顾念。
复:返回,指不忍离去。
⒀腹:指怀抱。
⒁昊(hào)天:广大的天。
罔:无。
极:准则。
⒂烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。
⒃飘风:同“飙风”。
发发:读如“拨拨”,风声。
诗经·小雅·蓼莪
诗经·小雅·蓼莪几天读了这首诗,很感动,愿和大家一起分享,在寒冷的冬日里收获点点温情。
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙,无母何恃。
出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
拊我畜我,长我育我。
顾我复我,出入腹我。
欲报之德,昊天罔极。
南山烈烈,飘风发发。
民莫不榖,我独何害。
南山律律,飘风弗弗。
民莫不谷,我独不卒。
【注释】[1] 本选自《诗经·小雅》。
蓼(lù路):高大的样子。
莪(é额):莪蒿,生水边,叶如针,嫩茎叶可食用,又称萝蒿,俗名抱娘蒿。
[2]伊:代词,此。
蒿:蒿草,又称青蒿。
[3]劬(qú渠):劳累,劳苦。
[4]蔚(wèi位):蒿之一种,又称牡蒿。
[5]瘁:劳苦,困病。
[6]罄:空,尽。
[7]罍(léi雷):一种大肚小口的罐。
[8]鲜(xiǎn显)民:无父母的穷独之民。
[9]怙(hù护):依靠。
[10]出:出门,指出外服役。
衔:含。
恤:忧愁。
[11]入:与上句“出”相对,指回家来。
靡至:没有亲近的人。
靡,没有。
至,亲近。
[12]鞠:养育,抚养。
[13]拊(fǔ府):抚摩,抚慰。
畜(xù序):喜爱。
[14]顾:关心,照顾。
复:借为“覆”,庇护。
[15]腹:指抱在怀中。
[16]德:恩德。
[17]昊(hào浩)天:苍天。
昊,元气博大的样子。
罔:无。
极:边际,尽头。
[18]烈烈:高峻险阻的样子。
[19]飘风:暴风;旋风。
发发:风吹迅疾的样子。
[20]谷:养活。
[21]何:通“荷”,蒙受。
[22]律律:山高峻的样子。
[23]弗弗:风迅疾的样子。
[24]不卒:不能终养(父母)。
卒,终。
《蓼莪》和闻雷泣墓的故事三国时候,魏国有一个孝子王裒。
他的父亲名叫王仪,是被晋文帝杀死的。
所以王裒终身不肯向西面坐着,表示他不肯给晋朝做臣子。
蓼莪
蓼 莪出处:诗经·雅·小雅·谷风之什所属朝代:西周【原文】蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。
瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。
无父何怙h ù,无母何恃。
出则衔恤,入则靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
拊我畜我,长我育我。
顾我复我,出入腹我。
欲报之德,昊天罔极。
南山烈烈,飘风发发。
民莫不榖g ǔ,我独何害。
南山律律,飘风弗弗。
民莫不榖g ǔ,我独不卒。
【注释】蓼(音陆):长大貌。
莪(音俄):莪蒿。
蔚(音卫):牡蒿。
花如胡麻花,紫赤;实象角,锐而长。
瓶之罄矣,维罍之耻:瓶小而尽,罍大而盈。
言罍耻者,刺王不使贫富均。
怙(音护):依靠。
昊天罔极:指父母之恩如天,大而无穷。
烈烈:艰阻貌。
发发(音拨):疾貌。
榖:养。
律律:同烈烈。
弗弗:风声。
卒:终。
指终养父母。
【译文】看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。
可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。
可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。
孤独活着没意思,不如早点就去死。
没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。
你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。
想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。
大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。
大家没有不幸事,不能终养独是我!【赏析】《蓼莪》悼念父母恩德,抒发失去父母的孤苦和未能终养父母的遗憾,沉痛悲怆,凄恻动人,清人方玉润称为“千古孝思绝作”(《诗经原始》卷十一)。
诗以丛丛莪蒿摇曳兴起心中苦涩的悲悼之情,或正是悼念之情景,其中连用“生”、“鞠”、“拊”、“蓄”、“长”、“育”、“顾”、“复”、“腹”九个动词,直颂父母恩德。
充分表达“无父何怙,无母何恃”的孝子之思,而一旦失去,“出则衔恤,入则靡至”的失落油然而生,终于发生“鲜民之生,不如死之久矣”的悲天怆地呼号。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
首诗通过女主人公婚前婚后的思想感情的深刻变化,并从她同 氓的相互对比映衬中鞭挞了丑恶,捍卫了人格的尊严,展现了她的 真诚勇敢善良坚强。
《氓》这首诗同大多数的《诗经》中的四言诗一样,句式以四言 为主,多采用回环跌宕的结构。在《氓》中,全为四言,注重重章 叠句。
算在内。 4、《诗经》的分类
以音乐曲调的不同,《诗经》分为 “风”、“雅”、“颂”三大类。
“风”:各地的民歌,含周南、召南、
邺、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、 陈、桧、曹、豳等十五国“风”。如 《硕鼠》是魏风;而当时东周京都在洛 阳,“王风”即京都洛阳的地方音乐。
“雅”:朝廷的“正声雅乐”,根据 音节律吕分为大雅、小雅,共105 篇。 “颂”:宗庙祭祀的乐歌,含商 颂、周颂、鲁颂,共40篇.。
一、《诗经》1、书名(来历)
《诗经》是我国第一部诗歌总集,原称《诗》或《诗 三百》,到汉代时,被列为儒家经典之一,才称作《诗 经》。(汉时尊儒,儒学的祖师孔子编有教材“六艺”: 易、书、诗、礼、乐、春秋。秦始皇后“乐”失传,所以 汉以后把其余五艺称为“五经”,宋时与《大学》、《中 庸》、《论语》、《》总称“四书五经”。)
(二)、是描写农业生产的农事诗。如《周颂》中的《臣 工》、《隐嘻》、《良耜》、《噫嘻》等;
(三)、关于战争和徭役的征役诗。如《东山》、 《东方未明》、《何草不黄》、《君子于役》等。
(四)、颂歌。这类诗大都出自公卿列士或乐官之手, 有的颂帝王歌天命,为周王统治的合理性寻求神学依江汉》;有的颂宴饮赞嘉宾,如《鹿鸣》、 《南有嘉鱼》等。
诗经《氓》
《卫风 氓》是一首叙事诗。作者顺着“恋爱—婚变— 决绝”的情节叙事,通过写女主人公被遗弃的遭遇, 塑造了一个勤劳、温柔、坚强的妇女形象,表现了古 代妇女追求自由婚姻和幸福生活的强烈愿望。
★氓:急噪 任性
●姑娘:温柔、 体贴 、痴 情 迁就男子 这也预示两 人今后的悲剧婚姻生活。
◆相见 、定情、 送别、 约期 ※恋爱 、婚变 、决绝 。
【赏析】
《毛诗序》说本诗“刺幽王也,民 人劳苦,孝子不得终养尔”,只有最后 一句是中的之言,至于“刺幽王,民人 劳苦”云云,正如欧阳修所说“非诗人 本意”(《诗本义》),诗人所抒发的只 是不能终养父母的痛极之情。
《氓》采用赋比兴和倒叙,插叙的艺术手法,通过女主人公追 忆他与一青年男子氓 的恋爱,婚姻,家庭生活来展开情节。
在这首诗中,先后描写了女主人公的三个生活片段。首先是美 好纯真恋爱。其次是女主人公诉说婚后的不平等不美满的家庭生活。 最后是女主人公不理会兄长及族人的讥笑,抱着“亦已焉哉”的决 绝态度离开负心汉回到家里。
汲水瓶儿空了底, 装水坛子真羞耻。 孤独活着没意思, 不如早点就去死。 没有亲爹何所靠? 没有亲妈何所恃? 出门行走心含悲, 入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我, 妈妈呀你喂养我。 你们护我疼爱我, 养我长大培育我, 想我不愿离开我, 出入家门怀抱我。 想报爹妈大恩德, 老天降祸难预测!
南山高峻难逾越, 飙风凄厉令人怯。 大家没有不幸事, 独我为何遭此劫? 南山高峻难迈过, 飙风凄厉人哆嗦。 大家没有不幸事, 不能终养独是我!
二、《诗经》思想内容
《诗经》思想内容广阔,主要反映了 西周初年到春秋中叶的社会生活,其主 要内容包括以下几方面:
(一)是表现恋爱、婚姻题材的婚恋诗。 赞扬主人公对爱情的忠贞和勇敢追求, 如《关雎》、《静女》、《蒹葭》、 《柏舟》等。或写爱情和婚姻的不幸, 表现女性在当时社会所受迫害、凌辱及 被遗弃的痛苦,如《日月》、《谷风》、 《将仲子》、《氓》等。
《关雎》是《风》之始也,是《诗经》第一篇。
诗经《氓》
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 匪来贸丝,来即我谋。 送 子涉淇,至于顿丘。 匪我愆期,子无良媒。 将子无怒, 秋以为期。 乘彼垝垣,以望复关。 不见复关,泣涕涟 涟。 既见复关,载笑载言。 尔卜尔筮,体无咎言。 以 尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。 于嗟鸠兮, 无食桑葚; 于嗟女兮,无与士耽。 士之耽兮,犹可说 也; 女之耽兮,不可说也。 桑之落矣,其黄而陨。 自 我徂尔,三岁食贫。 淇水汤汤,渐车帷裳。 女也不爽, 士贰其行。 士也罔极,二三其德。 三岁为妇,靡室劳 矣; 夙兴夜寐,靡有朝矣。 言既遂矣,至于暴矣。 兄 弟不知,咥其笑矣。 静言思之,躬自悼矣。 及尔偕老, 老使我怨。 淇则有岸,隰则有泮。 总角之宴,言笑晏 晏。 信誓旦旦,不思其反。 反是不思,亦已焉哉!
《蓼莪》是有孝心的儿子哭悼已故父母的哀 歌。从内容上看,很可能是用在上坟扫墓祭祀 时的祭歌。诗中主人公是一个孤苦伶仃的穷苦 人。全诗充满对已故父母的深情怀念、感恩、 歌颂、内疚、忏悔和忆苦思甜等百感交集的复 杂感情。这种感情也是人之常情。
诗中主人公以第一人称的独
自表白的方式讲述,因家庭贫困、 被迫外出谋生,但是回家时父母 已双双去世。后来他生活好转、 丰衣足食之后,却没有机会报答 父母的养育之恩,更谈不上对父 母养老送终,而遗憾终身。
(五)、反映社会矛盾、揭露批判现实的怨刺诗借古 讽今,如《荡》、《正月》。更多的是针砭时弊,指斥 昏君,如《民劳》、《板》、《荡》。还有一些以斥责 奸佞为主题,如《巷伯》、《正月》等。
看那莪蒿长得高, 却非莪蒿是散蒿。 可怜我的爹与妈, 抚养我大太辛劳!
看那莪蒿相依偎, 却非莪蒿只是蔚。 可怜我的爹与妈, 抚养我大太劳累!
2、《诗经》的时间 《诗经》约编成于春秋末期(公元前6世纪),所辑多 是周初至春秋中叶的作品,从各个方面反映了当时的社会 状况、风土人情、道德文化等,洋溢着浓厚的乡土情韵、 人伦情感、人本意识,具有“美刺”的社会功能,奠定了 我国诗歌现实主义的传统。
3、《诗经》的篇目 存诗305篇,有6篇诗仅有题目,不