文言文的表达技巧概说

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文的表达技巧概说

一、导言:

表达技巧是指文章运用了哪些写作原则、规律和方法来表达文章的内容。表达技巧主要包括:

(一)表达方式(叙述、描写、说明、抒情、议论等);表达方式主要是为语言的表现服务,在表达叙述上达到作者所需要的效果

(二)表现手法(托物言志托物起兴写景抒情寓情于景叙事抒情直抒胸臆顺叙倒叙插叙卒章显志象征衬托反衬烘云托月想象联想照应美景衬哀情渲染虚实结合侧面描写正面描写直接抒情间接抒情等);表现手法主要通过相应的方法巧妙恰当地反应揭示主旨,为中心服务

(三)结构手法,。常见结构手法包括承上启下、起承转合、悬念、照应、铺垫、衔接、伏笔、首尾照应、开门见山、层层深入、先总后分、先景后情、卒章显志等(四)修辞方法,包括比喻、双关、借代、反复、排比、反问、设问、拟人、夸张、对偶、互文等的运用等。

(五)选材剪材,主要指材料安排,包括主次、详略、繁简。

二、文言文的表达方式

1、合叙

所谓合叙,就是把相关的两件或两件以上的事物前后合并叙述,表示两个或两个以上不同的意思,目的是使句子紧凑,文词简洁。在叙述时,前两件事与后两件事分别对应,把本来可以用两句话叙说的句子合并成一句话。这种修辞方法叫合叙,也叫并提。它的特点是将两件相关的事合并在一个句子里来表达,但在理解时却又要从文意入手,分别找出同句中的有关的词或词组之间的相互搭配关系。运用合叙这种修饰方法,能使文字精简,结构单纯,对比强烈。“合叙”在表现形式上常有以下几种形式:

1.1单句合叙

1.1.1将军向宠,性行淑均。(诸葛亮《出师表》)

句中“性行淑均”,作为词组在句中充当谓语。作者将向宠的性格及品行两方面作出了评论,应理解为“性淑行均”。

1.2对句合叙

1.2.1A:冬——素湍——回清

B:春——绿潭——倒影

按两条线索的相承关系,我们将它们合并起来即为:

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。(郦道元《三峡》)

显然,“合叙”是把应改合成一句的话分成了两句,把两条或两条以上的线索中相关的词语“并”在一起,表达丰富的内容,同时也便于强调。意思是:冬天素湍回清,春天则绿潭倒影。

1.2.2句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。(韩愈《师说》)上下文中的分承对应关系则更为复杂。

由合叙翻译公式,按相承关系此句应理解为:句读之不知——或师焉——小学;惑之不解——或不焉——大遗。

又如:今南海之生死未可卜,程婴、杵臼,月照、西乡,吾与足下分任之。(梁启超《谭嗣同》)句中程婴——西乡——足下,杵臼——月照——吾相对应。可见,合叙的翻译是由分而合。翻译时则按照句子的分承对应关系将其翻译为现代文。

1.3巩固练习:

(I)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝谳多怪柏……(《三峡》)

“素湍”即“雪白的激流”,“倒影”即“倒映着的各种景物的影子”。“素湍”二句为合叙,应交错理解为“素湍回清,绿潭倒影”。全句意思是说:雪白的激流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。

(2)自非亭午夜分,不见曦月。(《三峡》)

“亭午”即正午,应对“曦”(太阳);“夜分”即夜半,应对“月”(月亮)。全句意思是说:假如不在正午就见不到太阳,不在半夜就见不到月亮。

(3)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。(《三峡》)

“沿溯阻绝”应为“沿绝溯阻”之合叙。“绝”是“横渡”、“横穿”的意思,在此则可以略加引申为“畅通无阻”,“阻”是“险阻”的意思,不是后起义“阻止”、“阻隔”。全句意为:下行的航路畅通无阻,上行的航路艰险难行。

(4)官中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。(《出师表》)

“陟”,晋用,提升。“臧”,善。“否”,恶。“陟罚臧否”即“陟臧罚否”之合叙。全句意思是说:皇宫中的近臣,相府中的官员,都是一个整体,对于这两处的官吏,奖善罚恶,不应该有什么差别。

(5)若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏。(《出师表》)

“作奸”就是干坏事。“科”,指法律条文。“有司”,职有专司,指负责专职的官员。上例亦为合叙法,可交错理解为:“若有作奸犯科者,宜付有司论其刑;若有为忠善者.宜付有司论其赏。

(6)风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。(《醉翁亭记》)

“风霜高洁”即“风高”与“霜洁”的合叙,形容秋高气爽.霜色洁白。全句意思是说:秋高气爽,霜色洁白,溪水低落,石块露出,这是山里四季(不同的景色)。

(7)兵革非不坚利也。(《得道多助,失道寡助》)

“兵”指兵器,“革”指铠甲一类。此句可交错理解为:兵非不利也,革非不坚也。全句意思是:兵器不是不锋利,铠甲不是不坚固。

(8)县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣。(《送东阳马生序》)上句分叙则是:县官日有廪稍之供,(诸生)无馁之患矣;父母岁有裘葛之遗,(诸生)无冻之患矣。全句意思是:官府每天有米粮供应,没有挨饿的忧患了,父母每年有冬夏农衣服送过来,没有受冻的忧愁了。

综上所述,合叙句的语序一般都是前后相承搭配的。两相比较,则可以看出,“分叙则文繁”,缺乏生气;“合言之较有变化,免于板滞”(杨树达《汉文文言修辞学》),即显得简洁明快,又显得文气畅通。

这种修辞手法应该和“互文”放在一起学习,“互文”是分开来写,合起来理解;“合叙”则是合起来写,分开来理解。这两种修辞都有使文句富于变化而避免呆板,使行文简洁避免烦琐的作用。还可以形成排比句式,使行文更有气势。

附录:

(1)《韩非子•五蠹》:“近古之世,桀纣暴乱而汤武征伐。”本来可以说成“(夏)桀暴乱而(商)汤征伐,(商)纣暴乱而(周)武征伐”,是平行的两件事,作者合起来说。两件事前后对应,分别相联。《水经注•江水》(课文题《三峡》):“自非亭午夜分,不见曦月。”其实际意思是:自非亭午不见曦(日),自非夜分不见月。课文又有:“素湍绿潭,回清倒影”,教材注释和《教师教学用书》均译作:“雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。”这里采用的是直译,从字面上看,似乎并无不妥。但略加推敲便会发现问题:按此种译法,极易被认为“雪白的急流”和“碧绿的潭水”都“回旋着清波,倒映着各种景物的影子”。事实上,“雪白的急流”奔腾汹涌,可以“回旋着清波”,却难以“倒映着各种景物的影子”;而潭水较为平静,方可现出其“碧绿”,也才可“倒映着”岸边的“各种

相关文档
最新文档