素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家《临安春雨初霁》意思-赏析

合集下载

陆游《临安春雨初霁》原文、注释及解析

陆游《临安春雨初霁》原文、注释及解析

陆游《临安春雨初霁》原文、注释及解析〔原文〕临安春雨初霁[宋] 陆游世味年来薄如纱②,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草③,晴窗细乳戏分茶④。

素衣莫起风尘叹⑤,犹及清明可到家⑥。

〔注释〕①本篇选自陆游《剑南诗稿》。

淳熙十三年(公元1186年)春,作者将知严州,由山阴到临安等候召见之时作此诗。

临安,南宋城都,今浙江抗州。

②世味,对人情世态的兴味;此指对仕宦的兴趣。

③矮纸,犹短纸。

草,指草书。

④细乳,茶中精品。

宋代北苑茶有白乳头、石乳、滴乳等。

⑤素衣,白衣。

⑥犹及,还能赶上。

〔解析〕宋孝宗淳熙十三年(公元1186年)春,陆游被任为朝请大夫,权知严州,由山阴被召入京,居于西湖畔。

诗即作于此时。

陆游生活在动乱黑暗的南宋时期,朝廷的昏聩、世态的炎凉、官场生涯的庸碌鄙俗,激起了他对仕宦的不满和憎恶,致使弃官归乡的念头日趋强烈。

追昔抚今,诗人感慨万千,一吐胸中块垒,鲜明地表示,自己对入世为官的兴味已经薄如轻纱,出语痛快淋漓而又发人深省。

一个渴望建立功业的有志之士,何以会萌生如此想法?其弦外之音,不言自明。

此句与其说是自明心迹,不如说是愤激于官场的昏暗。

“薄如纱”的比喻,看似平平,用在这里却极有份量。

诗人厌倦了官场生活,想与之决裂,又身不由己,陷入了极度的矛盾中。

“谁令”问得突兀,似在责问朝廷:既然你们排挤、迫害主战派,又为何召我入京? 又似在自责、自怨、自叹。

一句诘问,寓藏着多少难忍的悲愤、难诉的苦衷、难遣的烦恼! 百般无奈,于是只能故作旷达,自我排遣。

三、四两句略作盘旋,点染雨中雨后情事,全从听觉着笔。

春天京城无迅风急雨,只有和煦的春风;夜阑人静之时,濛濛细雨随风飘洒,那轻轻的淅沥声,听来令人畅快。

置身于这春夜雨景,世俗的喧嚣、政事的烦恨均荡然无存,心情显得格外幽闲恬静。

无须多言,仅“一夜听”三字,即足以说明他此时已心与景会,并为之深深陶醉,整个身心都融合于大自然了。

清晨,雨过天晴,深巷中频频传来卖杏花声。

陆游《临安春雨初霁》赏析及感悟

陆游《临安春雨初霁》赏析及感悟

陆游《临安春雨初霁》赏析及感悟陆游《临安春雨初霁》赏析及感悟在平时的学习、工作或生活中,我们常常会因为所接触的人和事而备受启迪,为了记录自己的所思所想,我们可以写一篇感悟的文章。

不过,很多人都不知道要怎么写感悟。

以下是小编为大家整理的陆游《临安春雨初霁》赏析及感悟,欢迎大家分享。

临安春雨初霁世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

翻译世态人情这些年来薄得像透明的纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥,明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。

短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,望着煮茶时水面呈白色的小泡沫。

作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的感叹,等到清明就可以回家了。

陆游诗赏析“小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。

诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。

绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。

写得形象而有深致。

传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。

历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻画春光,而是与前后诗意浑然一体的。

其实,“小楼一夜听春雨”,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。

在读这一句诗时,对“一夜”两字不可轻轻放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。

李商隐的“秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声”,是以枯荷听雨暗寓怀友之相思。

晁君诚“小雨愔愔人不寐,卧听赢马乾残刍”,是以卧听马吃草的声音来刻画作者彻夜不能入眠的情景。

陆游这里写得更为含蓄深蕴,他虽然用了比较明快的字眼,但用意还是要表达自己的郁闷与惆怅,而且正是用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀构成了鲜明的对照。

临安春雨初霁原文及翻译

临安春雨初霁原文及翻译

《临安春雨初霁》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考的内容之一,因此平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《临安春雨初霁》原文及翻译仅供参考,请大伙以所在地方课本为主。

《临安春雨初霁》原文世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

《临安春雨初霁》原文注释⑴霁(jì):雨后或雪后转晴。

⑵世味:人世滋味;社会人情。

⑶客:客居,原作“驻”,据钱仲联校注本改。

⑷京华:京城之美称。

因京城是文物、人才汇集之地,故称。

⑸深巷:很长的巷道。

⑹明朝(zhāo):明日早晨。

⑺矮纸:短纸、小纸。

⑻斜行:倾斜的行列。

⑼草:指草书。

⑽晴窗:明亮的窗户。

《临安春雨初霁》原文翻译世态人情这些年来薄得像透明的纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥,明天早上,深幽的小巷中便会传来卖杏花的声音。

短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,望着煮茶时水面呈白色的小泡沫。

作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的感叹,等到清明就能够回家了。

《临安春雨初霁》诗歌赏析临安春雨初霁首联开口就言“世味”之“薄”,并惊问“谁令骑马客京华”。

陆游时年已六十二岁,不仅长期宦海沉浮,而且壮志未酬,又兼个人生活的种种不幸,这位命途坎坷的老人发出悲叹,说出对世态炎凉的内心感受。

这种悲叹也许在别人身上是无可疑问的,而对于“僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台”的陆游来说,却显得不尽合乎情理。

此奉诏入京,被任命为严州知州。

对于一生奋斗不息、始终矢志不渝地实现自身的报国理想的陆游来说,授之以权,使之报国有门,竟会引起他“谁”的疑问。

临安春雨初霁颔联点出“诗眼”,也是陆游的名句,语言清新隽永。

诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告知人们春已深了。

《临安春雨初霁》原文及翻译

《临安春雨初霁》原文及翻译

《临安春雨初霁》原文及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如小学资料、初中资料、高中资料、大学资料、文言文、中考资料、高考资料、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as primary school materials, junior high school materials, senior high school materials, university materials, classical Chinese, senior high school examination materials, college entrance examination materials, synonyms, antonyms, other materials, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!《临安春雨初霁》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考的内容之一,因此平时学习过程中要注意积累。

陆游《临安春雨初霁》原文+赏析

陆游《临安春雨初霁》原文+赏析

陆游《临安春雨初霁》原文+赏析世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

【翻译】世态人情这些年来薄得像透明的纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥,明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。

短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,望着煮茶时水面呈白色的小泡沫。

作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的感叹,等到清明就可以回家了。

【赏析】“小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。

诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。

绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。

写得形象而有深致。

传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。

历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻画春光,而是与前后诗意浑然一体的。

其实,“小楼一夜听春雨”,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。

在读这一句诗时,对“一夜”两字不可轻轻放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。

李商隐的“秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声”,是以枯荷听雨暗寓怀友之相思。

晁君诚“小雨愔愔人不寐,卧听赢马乾残刍”,是以卧听马吃草的声音来刻画作者彻夜不能入眠的情景。

陆游这里写得更为含蓄深蕴,他虽然用了比较明快的字眼,但用意还是要表达自己的郁闷与惆怅,而且正是用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀构成了鲜明的对照。

在这明艳的春光中,诗人在做什么呢?于是有了五六两句。

“矮纸”就是短纸、小纸,“草”就是草书。

陆游擅长行草,从现存的陆游手迹看,他的行草疏朗有致,风韵潇洒。

这一句实是暗用了张芝的典故。

据说张芝擅草书,但平时都写楷字,人问其故,回答说,“匆匆不暇草书”,意即写草书太花时间,所以没功夫写。

《临安春雨初霁》诗意理解与知识归纳

《临安春雨初霁》诗意理解与知识归纳

《临安春雨初霁》诗意理解与知识归纳一、课文再现临安春雨初霁〔宋代〕陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

二、对照翻译如今的事态人情淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。

不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

三、课文简析公元1186年(淳熙十三年)春天,作者奉诏入京,接受严州知州的职务,赴任之前,先到临安(今浙江杭州)去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下了这首脍炙人口的诗作。

临安春雨初霁》反映了作者内心世界的另一方面,作者除了在战场上、幕帐中和夜空下高唱报国之外,偶尔也有惆怅徘徊的时候。

在几乎同时所作的《书愤》中,作者就截然不同地表现了一贯的豪情。

《书愤》在一定意义上是作者对自己悲壮一生的总结。

“早岁那知世事艰”,却终有胆量说“千载谁堪伯仲间”,把一生留给历史公断。

《临安春雨初霁》、《书愤》的比较可以显现出诗人感情思想的一个短时期的反复。

陆游毕竟是陆游,他不会永久地停留在“闲”“戏”之上的。

不久后他在严州任上,仍坚持抗金,并且付诸行动,表达于诗文,终于又被以“嘲咏风月”的罪名罢官。

他的绵绵“杏花春雨”,在《十一月四日风雨大作》中,发展成了“铁马冰河入梦来”的疾风暴雨。

一个诗人的性格是复杂的,一个始终刚强不屈、矢志不渝的烈士,也难免间或惆怅抑郁。

这种抑郁惆怅与其雄奇悲壮并不矛盾。

唯其抑郁惆怅得苦不堪言,才有更强烈的情怀的喷发。

诗中一开头就道“世味薄似纱”,正是作者对现实的否定,也体现出作者的刚直气节。

诗末拂袖而去,也是诗人对浮华帝都的不屑。

因此,透过原诗的表面,依稀仍可看见一个威武不屈的形象,这个形象才是作者真正的一贯的自己。

《临安春雨初霁》原文翻译及赏析

《临安春雨初霁》原文翻译及赏析

《临安春雨初霁》原文翻译及赏析
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《临安春雨初霁》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

 《临安春雨初霁》原文 世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

 《临安春雨初霁》原文翻译 世态人情这些年来薄得像透明的纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥,明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。

短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,望着煮茶时水面呈白色的小泡沫。

作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的感叹,等到清明就可以回家了。

 《临安春雨初霁》诗歌赏析 “小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。

诗人
 只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。

绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,
 则在卖花声里透出。

写得形象而有深致。

传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。

历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明
 艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻画春光,而。

临安春雨初霁赏析

临安春雨初霁赏析

临安春雨初霁世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

①翻译世态人情年来薄得像透明的纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。

短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,望着煮茶时水面呈白色的小泡沫。

作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的感叹,等到清明就可以回家了。

注①《临安春雨初霁》创作时间稍后于《书愤》。

陆游被重新起用,赴任之前,先到临安去觐见皇帝,住在西湖边上的客栈里听候召见,在百无聊赖中,写下这首名诗。

这时他对偏安一隅的南宋朝廷的软弱与腐败,看得愈发明白,对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,体会更深了。

②“素衣莫起风尘叹”一句是对家人的告语,化用陆机“京洛多风尘,素衣化为缁”的诗句。

1.有人说,阅读诗中颔联,对“一夜”两字不可轻轻放过,为什么(5分)2“犹及清明可到家”表明了诗人怎样的态度(7分)3.诗中最能反映诗人孤寂心境及聊以自遣的诗句是哪些请找出并加以分析。

4.“素衣莫起风尘叹”一句表现了诗人怎样的情感{答案1.“一夜”意为“整夜”。

(1分)诗人整夜“听春雨”,似在暗示重被起用的他并不快意,也无意与明媚的春光为伍,(2分)反而因这“一夜春雨”而辗转不眠,忧患不已了。

2.京都春光正好,诗人重被起用却急于回家赶上清明节,(2分)表明他持守清洁而不想沾染京都官场恶浊的态度,(3分)更有对朝廷偏安一隅而己志难伸的不满。

(2分) )3、“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶”,写出诗人为排遣胸中郁闷而随意写字、悠闲分茶的生活细节,特别是“闲”“细”二字,寄托了诗人心情的无聊,貌似轻松的情调中寄寓了沉重的郁闷。

4、诗人反用陆机“京洛多风尘,素衣化为缁”的含意,告白家人,也是告白世人,自己的品格不会受到京城坏风气的影响,从而表明自己不会苟同世俗的坚贞品格。

《临安春雨初霁》原文和赏析及理解性默写

《临安春雨初霁》原文和赏析及理解性默写

古诗词第三首临安春雨初霁陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

注释:霁(jì):雨后或雪后转晴。

世味:人世滋味;社会人情。

客:客居。

京华:京城之美称。

因京城是文物、人才汇集之地,故称。

深巷:很长的巷道。

明朝(zhāo):明日早晨。

矮纸:短纸、小纸。

斜行:倾斜的行列。

草:指草书。

晴窗:明亮的窗户。

细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。

分茶:宋元时煎茶之法。

注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。

素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。

是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。

风尘叹:因风尘而叹息。

暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

译文:如今的事态人情淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。

不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

赏析:一个诗人的性格是复杂的,一个始终刚强不屈、矢志不渝的烈士,也难免间或惆怅抑郁。

这种抑郁惆怅与其雄奇悲壮并不矛盾。

唯其抑郁惆怅得苦不堪言,才有更强烈的情怀的喷发。

诗中一开头就道“世味薄似纱”,正是作者对现实的否定,也体现出作者的刚直2018级高一下学期期末考试--高一语文组制气节。

诗末拂袖而去,也是诗人对浮华帝都的不屑。

因此,透过原诗的表面,依稀仍可看见一个威武不屈的形象,这个形象才是作者真正的一贯的自己。

颔联点出“诗眼”,也是陆游的名句,语言清新隽永。

陆游这里写得更为含蓄深蕴,他虽然用了比较明快的字眼,但用意还是要表达自己的郁闷与惆怅,而且正是用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀构成了鲜明的对照。

接下去的颈联就道出了他的这种心情。

在这明艳的春光中,诗人只能做的是“矮纸斜行闲作草”,陆游擅长行草,从现存的陆游手迹看,他的行草疏朗有致,风韵潇洒。

《临安春雨初霁》译文及赏析

《临安春雨初霁》译文及赏析

《临安春雨初霁》译文及赏析《临安春雨初霁》是南宋诗人陆游晚年时期所作的七言律诗。

诗开篇即以问句的形式表达世态炎凉的无奈和客籍京华的蹉跎,直抒胸臆,情感喷薄,整首诗的情绪在开篇即达到高潮,后面三联逐渐回落,接下来就由带来《临安春雨初霁》译文及赏析,希望对你有所帮助!南宋陆游《临安春雨初霁》世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细某某某戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

注释:霁(霁)jì雨雪停止,云雾散,天放晴朗。

卖花声,是临安的本地风光。

小楼深巷二句,化用陈兴义《怀天经智老因访之》诗句“杏花消息雨声中”。

矮纸,即短纸。

草,草体字。

细某某某,指沏茶时水面泛起的白色泡沫。

分茶,品茶。

分,鉴别之意。

此二句,写春雨初晴,闲居无事,以写字、分茶作为消遣。

素衣犹及二句,化用陆机《为顾彦先赠妇》诗句“京洛多风尘,素衣化为缁。

”意谓京城里肮脏势力,把人品都玷污了。

译文1:世态人情这些年来薄得像透明的.纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥,明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。

短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,看着沏茶时水面呈白色的小泡沫,戏着分辨茶的等级。

作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的慨叹,等到清明就可以回家了。

译文2:如今的世态人情薄如绸纱,可是谁让我骑着马来客居京华呢?住在小客楼上,一夜里听到春雨的声音,明天一早,深幽的小巷中便会有人卖杏花了。

短小的纸张,我斜着运笔无聊地写写草书,在小雨初睛的窗边,看着沏茶时水面呈现的白色小泡沫,游戏般分辨茶的等级。

作为一介素衣,不要因为风尘仆仆而感叹,一到清明,我就可以回到家中了。

译文3:近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。

陆游《临安春雨初霁》赏析:诗歌情感与写作技巧解析

陆游《临安春雨初霁》赏析:诗歌情感与写作技巧解析

陆游《临安春雨初霁》赏析:诗歌情感与写作技巧解析《临安春雨初霁》是南宋诗人陆游晚年时期所作的一首七言律诗。

首联点出“客京华”,颔联和颈联写“客京华”时的闲情逸趣,与首联“世味薄”、尾联“风尘叹”拍合。

因已深知“世事艰”,故厌倦官场,不愿入京;而被召入京,也不肯趋炎附势,只以“听春雨”“闲作草”“戏分茶”消磨时光,并且急于回到山阴,免受京城中的风尘污染。

首尾呼应,章法井然。

这首诗虽无陆游诗中常见的豪壮勃发之气,但于浅淡低回之中蕴含着无穷韵致。

诗人笔下的杏花春雨与铁马秋风有着同样的魅力。

一、作品原文世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

二、译文及注释1、译文这些年世态人情淡薄得似纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。

不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

2、注释霁(jì):雨后或雪后转晴。

世味:人世滋味;社会人情。

客:客居。

京华:京城之美称,这里指当时的京城临安。

深巷:很长的巷道。

明朝(zhāo):明日早晨。

矮纸:短纸、小纸。

斜行:倾斜的行列。

草:指草书。

晴窗:明亮的窗户。

细乳:茶中的精品。

分茶:宋元时煎茶之法。

注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。

素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。

是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。

风尘叹:因风尘而叹息。

暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

三、创作背景陆游的这首《临安春雨初霁》写于淳熙十三年(1186年),此时他已六十二岁,在家乡山阴(今浙江绍兴)赋闲了五年。

诗人少年时的意气风发与壮年时的裘马轻狂,都随着岁月的流逝一去不返了。

虽然他光复中原的壮志未衰,但对偏安一隅的南宋小朝廷的软弱与黑暗,是日益见得明白了。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。全诗意思及赏析

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。全诗意思及赏析

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

全诗意思及赏析世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

诗的大意是:近年来我的生活平淡得像一层薄纱,是谁让我骑马来到京都作客沾染繁华?我住在小楼里听了一夜的春雨淅沥滴答,清晨听到小巷深处传来杏花的叫卖声。

铺开小纸悠闲地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品茶。

我不要在京城的尘土中把洁白的衣衫弄脏,还是趁着这清明的时节回到镜湖边的山阴故家吧。

在这首诗中,作者通过描写自己的生活环境和心情,表达了对生活的无奈和对家乡的思念。

首联“世味年来薄似纱,谁令骑马客京华”,道出了作者对世态炎凉的感慨,同时也表达了他对官场生活的厌倦。

颔联“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”,通过描写江南的春雨和杏花,营造出一种清新自然的氛围,表达了作者对生活的热爱和对美好的向往。

颈联“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶”,描写了作者在悠闲的生活中,闲作草书、品茶消遣的情景,表达了他对闲适生活的喜爱。

尾联“素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家”,表达了作者对家乡的思念和对自由的向往,同时也暗示了作者对现实的不满和对官场的厌倦。

这首诗的艺术特色主要有以下几点: 1. 意境清新自然:全诗通过描写江南的春雨、杏花、小巷等自然景观,营造出一种清新自然的意境,表达了作者对生活的热爱和对美好的向往。

2. 情感真挚深沉:全诗通过描写作者的生活环境和心情,表达了作者对生活的无奈和对家乡的思念,情感真挚深沉,令人感动。

3. 语言简洁明快:全诗语言简洁明快,通俗易懂,但又不失韵味,表达了作者的思想感情。

4. 结构严谨有序:全诗结构严谨有序,前四句写景,后四句抒情,情景交融,相得益彰。

《临安春雨初霁》是一首思想性和艺术性都很高的诗作,它不仅表达了作者对生活的热爱和对美好的向往,也表达了作者对现实的不满和对官场的厌倦,具有很高的艺术价值和思想价值。

《临安春雨初霁》鉴赏和习题

《临安春雨初霁》鉴赏和习题

临安春雨初霁陆机的《为顾彦先赠妇》诗中云:“京洛多风尘,素衣化为缁”,不仅指羁旅风霜之苦,又寓有京中恶浊,久居为其所化的意思。

陆游这里反用其意,其实是自我解嘲。

“莫起风尘叹”,是因为不等到清明就可以回家了,然回家本非诗人之愿。

因京中闲居无聊,志不得伸,故不如回乡躬耕。

“犹及清明可到家”实为激楚之言。

偌大一个杭州城,竟然容不得诗人有所作为,悲愤之情见于言外。

《临安春雨初霁》南宋陆游世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

译文这些年世态人情淡薄得似纱,可谁让我要骑马客居京城享受这份繁华?只身于小楼中,听春雨淅淅沥沥了一夜。

深幽小巷中明早还会传来卖杏花的声音吧。

纸张短小斜放着,闲时写写草书。

在小雨初晴的窗边,望着煮茶时水面冒起的白色小泡沫,阵阵茶香飘来。

身着白衣,不要感叹会被风尘之色所玷污。

我回家仍会身着它赶上清明。

作品赏析“小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。

诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。

绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。

写得形象而有深致。

传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。

历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻画春光,而是与前后诗意浑然一体的。

其实,“小楼一夜听春雨”,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。

在读这一句诗时,对“一夜”两字不可轻轻放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。

李商隐的“秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声”,是以枯荷听雨暗寓怀友之相思。

晁君诚“小雨愔愔人不寐,卧听赢马乾残刍”,是以卧听马吃草的声音来刻画作者彻夜不能入眠的情景。

陆游这里写得更为含蓄深蕴,他虽然用了比较明快的字眼,但用意还是要表达自己的郁闷与惆怅,而且正是用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀构成了鲜明的对照。

宋代茶道的诗

宋代茶道的诗

宋代茶道的诗原文:《临安春雨初霁》世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

一、衍生注释:“世味”指人世情味。

“京华”指京城。

“矮纸”即短纸。

“细乳”指沏茶时水面呈白色的小泡沫。

二、赏析:这首诗开篇感叹世态炎凉,然后描绘了在临安春雨中的景象。

“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”,语言清新隽永,富有韵味。

“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶”,细腻地刻画了作者在晴窗下分茶的闲适之态。

整首诗既有对世事的感慨,又有对生活细节的捕捉,情感复杂而真实。

三、作者介绍:陆游,南宋文学家、史学家、爱国诗人。

他一生笔耕不辍,诗词文俱有很高成就。

其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,饱含着爱国热情,对后世影响深远。

四、运用片段:在一个慵懒的午后,我如同陆游一般,坐在窗边,泡上一杯香茗,感受着阳光的温暖。

那细腻的茶香,仿佛让我穿越回了宋朝,与陆游一同品味着这宁静的时光。

难道这不是一种极致的享受吗?原文:《寒夜》杜耒寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。

寻常一样窗前月,才有梅花便不同。

一、衍生注释:“竹炉”指用竹篾套子套着的火炉。

二、赏析:这首诗描绘了寒夜中客人来访,以茶代酒的温馨场景。

“竹炉汤沸火初红”,营造出温暖的氛围。

“寻常一样窗前月,才有梅花便不同”,通过寻常之景与梅花的对比,增添了诗意和韵味,展现出一种别样的雅趣。

三、作者介绍:杜耒,南宋诗人。

他的诗作风格清新自然,善于从日常生活中捕捉诗意。

四、运用片段:朋友突然在寒冷的夜晚到访,我赶紧烧起炉火,煮上热茶。

就像杜耒诗中所写,此时的月光因着窗外的梅花而显得格外不同。

这温馨的场景,难道不让人陶醉吗?原文:《试院煎茶》苏轼蟹眼已过鱼眼生,飕飕欲作松风鸣。

蒙茸出磨细珠落,眩转绕瓯飞雪轻。

银瓶泻汤夸第二,未识古人煎水意。

君不见昔时李生好客手自煎,贵从活火发新泉。

又不见今时潞公煎茶学西蜀,定州花瓷琢红玉。

陆游《临安春雨初霁》以及赏析精选作文范文

陆游《临安春雨初霁》以及赏析精选作文范文

陆游《临安春雨初霁》以及赏析
《临安春雨初霁》
作者:陆游
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

赏析:
风格恬淡,真如春雨初霁。

“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”一联尤为清新别致,引人遐思。

羁旅他乡,又感世态炎凉,百无聊赖自然有思乡之情,“莫起风尘叹”而实际已叹之,只不过将要返乡的喜悦轻轻拨开了这点点愁思而来了听春雨的'闲适心情。

这首诗相比,尤其俊逸只恨知音少,无人能解将军白发征夫泪。

悲凉却不凄苦,有男儿气慨。

作者:
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。

汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人。

南宋诗人。

少年时即受家庭中爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。

孝宗时赐进士出身。

中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。

晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。

创作诗歌很多,今存九千多首,内容极为丰富。

抒发政治抱负,反映人民疾苦,风格雄浑豪放;抒写日常生活,也多清新之作。

词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。

杨慎谓其词纤丽处似秦观,雄慨处似苏轼。

著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》。

《临安春雨初霁》原文、译文及赏析—高考必修

《临安春雨初霁》原文、译文及赏析—高考必修

《临安春雨初霁》原文、译文及赏析—高考必修原文:临安春雨初霁陆游〔宋代〕世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

译文:这些年世态人情淡薄得似纱(对世间/官场的关心近年来已经薄得像一层细纱了),谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。

不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

注释:霁(jì):雨后或雪后转晴。

世味:人世滋味;社会人情。

客:客居。

京华:京城之美称,这里指当时的京城临安。

深巷:很长的巷道。

明朝(zhāo):明日早晨。

矮纸:短纸、小纸。

斜行:倾斜的行列。

草:指草书。

晴窗:明亮的窗户。

细乳:茶中的精品。

分茶:宋元时煎茶之法。

注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。

素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。

是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。

风尘叹:因风尘而叹息。

暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

赏析:如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。

诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。

这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。

自淳熙五年孝宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福建、江西做了两任提举常平茶盐公事;之后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。

所以诗的开头就用了一个独具易动的巧譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。

于是首联开口就言“世味”之“薄”,并惊问“谁令骑马客京华”。

陆游时年已六十二岁,不仅长期宦海沉浮,而且壮志未酬,又兼个人生活的种种不幸,这位命途坎坷的老人发出悲叹,说出对世态炎凉的内心感受。

雨季很有意境的古诗

雨季很有意境的古诗

雨季很有意境的古诗原文:《临安春雨初霁》世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。

小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

一、衍生注释:“世味”指人世情味。

“京华”指京城。

“矮纸”指短纸。

“细乳”指沏茶时水面呈白色的小泡沫。

二、赏析:这首诗开篇感叹世态炎凉,接着描绘了在小楼听春雨,想象深巷卖杏花的情景,细腻而富有韵味。

颈联写闲作草书、戏分新茶,表现出作者的闲适心境。

尾联则表达了不想沾染京城风尘,渴望清明时节归家的愿望。

整首诗语言清新,情感细腻,将无奈与闲适交织,营造出独特的氛围。

三、作者介绍:陆游,南宋文学家、史学家、爱国诗人。

他一生笔耕不辍,诗词文俱有很高成就,其诗语言平易晓畅、章法整饬谨严,兼具李白的雄奇奔放与杜甫的沉郁悲凉,饱含着对国家命运的关注和对人民疾苦的同情。

四、运用片段:在一个阴雨连绵的周末,我静静地坐在窗前,听着窗外滴答滴答的雨声,思绪不禁飘到了陆游的“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”。

这雨,仿佛是时光的诉说者,讲述着古往今来的故事。

我想象着那幽深的小巷,清晨时分传来卖杏花的吆喝声,那该是多么美妙的一幅画面啊!难道这不比城市的喧嚣更让人陶醉吗?原文:《约客》黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

一、衍生注释:“黄梅时节”指夏初江南梅子黄熟的时节。

“灯花”指灯芯燃尽结成的花状物。

二、赏析:前两句通过描绘黄梅时节的雨和池塘的蛙声,营造出一种热闹又略带烦闷的氛围。

后两句写友人失约,主人公久等不至,百无聊赖地敲着棋子,震落了灯花。

全诗生动地刻画了等待时的焦急与闲适,富有生活情趣。

三、作者介绍:赵师秀,南宋诗人。

他是“永嘉四灵”之一,诗风清新细腻,擅长写景抒情。

四、运用片段:又是一个雨季的夜晚,我邀请好友相聚,可他迟迟未到。

此时,满耳都是雨声和蛙声,“有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花”,我如同诗中的主人公一般,无奈又有些许烦闷,只能无聊地敲着棋子,这等待的时光可真难熬啊!难道友情就这么经不起一场雨的考验?原文:《菩萨蛮·人人尽说江南好》人人尽说江南好,游人只合江南老。

陆游《临安春雨初霁》赏析及感悟

陆游《临安春雨初霁》赏析及感悟

陆游《临安春雨初霁》赏析及感悟临安春雨初霁世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。

矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

译世态人情这些年来薄得像透明的纱,谁让我还要骑着马来客居京华呢?只身住在小客楼上,夜里一听到春雨淅淅沥沥,明天早上,深幽的小巷中就会传来卖杏花的声音。

短小的纸张斜着运笔,闲时写写草书,在小雨初晴的窗边,望着煮茶时水面呈白色的小泡沫。

作为一介素衣,不要兴起风尘会沾污我衣的感叹,等到清明就可以回家了。

诗赏“小楼”一联是陆游的名句,语言清新隽永。

诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。

绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。

写得形象而有深致。

传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。

历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻画春光,而是与前后诗意浑然一体的。

其实,“小楼一夜听春雨”,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。

在读这一句诗时,对“一夜”两字不可轻轻放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。

的“秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声”,是以枯荷听雨暗寓怀友之相思。

晁君诚“小雨人不寐,卧听赢马乾残”,是以卧听马吃草的声音来刻画作者彻夜不能入眠的情景。

陆游这里写得更为含蓄深蕴,他虽然用了比较明快的字眼,但用意还是要表达自己的郁闷与惆怅,而且正是用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀构成了鲜明的对照。

在这明艳的春光中,诗人在做什么呢?于是有了五六两句。

“矮纸”就是短纸、小纸,“草”就是草书。

陆游擅长行草,从现存的陆游手迹看,他的行草疏朗有致,风韵潇洒。

这一句实是暗用了张芝的典故。

据说张芝擅草书,但平时都写楷字,人问其故,回答说,“匆匆不暇草书”,意即写草书太花时间,所以没功夫写。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家《临安
春雨初霁》意思|赏析
近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?
住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。

铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。

呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。

赏析
作者:佚名
如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自铁马金戈、气吞残虏的陆放翁之手。

诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着世味薄似纱的感伤之情和闲作草戏分茶的无聊之绪。

这是与高唱着为国戍轮台而一身报国的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。

自淳熙五年孝宗召见了陆游以来,他并未得到重用,只是在福
建、江西做了两任提举常平茶盐公事;家后五年,更是远离政界,但对于政治舞台上的倾轧变幻,对于世态炎凉,他是体会得更深了。

所以诗的开头就用了一个独具易动的巧譬,感叹世态人情薄得就象半透明的纱。

于是首联开口就言世味之薄,并惊问谁令骑马客京华。

陆游时年已六十二岁,不仅长期宦海沉浮,而且壮志未酬,又兼个人生活的种种不幸,这位命途坎坷的老人发出悲叹,说出对世态炎凉的内心感受。

这种悲叹也许在别人身上是无可疑问的,而对于僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台的陆游来说,却显得不尽合乎情理。

此奉诏入京,被任命为严州知州。

对于一生奋斗不息、始终矢志不渝地实现自己的报国理想的陆游来说,授之以权,使之报国有门,竟会引起他谁的疑问。

颔联点出诗眼,也是陆游的名句,语言清新隽永。

诗人只身住在小楼上,彻夜听着春雨的淅沥;次日清晨,深幽的小巷中传来了叫卖杏花的声音,告诉人们春已深了。

绵绵的春雨,由诗人的听觉中写出;而淡荡的春光,则在卖花声里透出。

写得形象而有深致。

传说这两句诗后来传入宫中,深为孝宗所称赏,可见一时传诵之广。

历来评此诗的人都以为这两句细致贴切,描绘了一幅明艳生动的春光图,但没有注意到它在全诗中的作用不仅在于刻划春光,而是与前后诗意浑然一体的。

其实,小楼一夜听春雨,正是说绵绵春雨如愁人的思绪。

在读这一句诗时,对一夜两字不可轻轻放过,它正暗示了诗人一夜未曾入睡,国事家愁,伴着这雨声而涌上了眉间心头。

李商隐的
秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声,是以枯荷听雨暗寓怀友之相思。

陆游这里写得更为含蓄深蕴,他虽然用了比较明快的字眼,但用意还是要表达自己的郁闷与惆怅,而且正是用明媚的春光作为背景,才与自己落寞情怀构成了鲜明的对照。

接下去的颈联就道出了他的这种心情。

在这明艳的春光中,诗人只能做的是矮纸斜行闲作草,陆游擅长行草,从现存的陆游手迹看,他的行草疏朗有致,风韵潇洒。

这一句实是暗用了张芝的典故。

据说张芝擅草书,但平时都写楷字,人问其故,回答说,匆匆不暇草书,意即写草书太花时间,所以没功夫写。

陆游客居京华,闲极无聊,所以以草书消遣。

因为是小雨初霁,所以说晴窗,细乳戏分茶这里就是品茶、玩茶道。

无事而作草书,晴窗下品着清茗,表面上看,是极闲适恬静的境界,然而在这背后,正藏着诗人无限的感慨与牢骚。

陆游素来有为国家作一番轰轰烈烈事业的宏愿,而严州知府的职位本与他的素志不合,何况觐见一次皇帝,不知要在客舍中等待多久!国家正是多事之秋,而诗人却在以作书品茶消磨时光,真是无聊而可悲!于是再也捺不住心头的怨愤,写下了结尾两句。

尾联虽不像古人抱怨素衣化为缁(晋陆机作《为顾彦先赠好》:京洛多风尘,素衣化为缁),但这联不仅道出了羁旅风霜之苦,又寓有京中恶浊,久居为其所化的意思。

诗人声称清明不远,应早日回家,而不愿在所谓人间天堂的江南临安久留。

诗人应召入京,却只匆匆
一过,便拂袖而去。

陆游这里反用其意,其实是自我解嘲。

在陆游的众多著名诗篇中,有壮怀激烈的爱国忧民之作,如《关山月》、《秋夜将晓出篱门迎凉有感》;有寄梦抒怀、悲愤凄切之作,如《十一月四日风雨大作》,这些诗不是直抒胸臆,痛切陈词,就是笔墨纵横,抚古思今,都是雄壮的大气磅礴之作;作者也有优美淳朴的乡村生活描写,如《游山西村》;也有缅怀爱情、追思往日幸福的伤感之作,如《沈园》。

等等这些,都与《临安春雨初霁》极不相似。

《临安春雨初霁》没有豪唱,也没有悲鸣,没有愤愤之诗,也没有盈盈酸泪,有的只是结肠难解的郁闷和淡淡然的一声轻叹,别是一番滋味在心头。

严酷的现实,使他不得不对朝廷对皇帝,对人生对社会作出一些阴暗的结论。

与他的许多寄梦诗不一样,在深夜,万籁俱寂时,作者眼前没有现实生活的情景搅扰,可以对着旷远的星空和雨夜任意地幻想,说任何放言达词。

而身在繁荣帝都,作者却身不由己。

临安城虽然春色明媚,但官僚们偏安一隅,忘报国仇,粉饰太平。

作者是时刻清醒的,他在表面的升平气象和繁荣面貌中看到了世人的麻木、朝廷的昏聩,想到了自己未酬的壮志。

但他既不能高唱,又无法托情梦,只好借春色说愁绪,把春天写成了无情之物。

可以说《临安春雨初霁》反映了作者内心世界的另一方面,作
者除了在战场上、幕帐中和夜空下高唱报国之外,偶尔也有惆怅徘徊的时候。

在几乎同时所作的《书愤》中,作者就截然不同地表现了一贯的豪情。

《书愤》在一定意义上是作者对自己悲壮一生的总结。

早岁那知世事艰,却终有胆量说千载谁堪伯仲间,把一生留给历史公断。

《临安春雨初霁》、《书愤》的比较可以显现出诗人感情思想的一个短时期的反复。

陆游毕竟是陆游,他不会永久地停留在闲戏之上的。

不久后他在严州任上,仍坚持抗金,并且付诸行动,表达于诗文,终于又被以嘲咏风月的罪名罢官。

他的绵绵杏花春雨,在《十一月四日风雨大作》中,发展成了铁马冰河入梦来的疾风暴雨。

一个诗人的性格是复杂的,一个始终刚强不屈、矢志不渝的烈士,也难免间或惆怅抑郁。

这种抑郁惆怅与其雄奇悲壮并不矛盾。

唯其抑郁惆怅得苦不堪言,才有更强烈的情怀的喷发。

诗中一开头就道世味薄似纱,正是作者对现实的否定,也体现出作者的刚直气节。

诗末拂袖而去,也是诗人对浮华帝都的不屑。

因此,透过原诗的表面,依稀仍可看见一个威武不屈的形象,这个形象才是作者真正的一贯的自己。

相关文档
最新文档