十一月四日风雨大作原文及译文

合集下载

十一月四日风雨大作原文译文

十一月四日风雨大作原文译文

十一月四日风雨大作原文译文《十一月四日风雨大作原文译文》嗨,亲爱的朋友们!今天咱们来聊聊陆游的《十一月四日风雨大作》。

原诗是这样的:“僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

”咱们一句句来品品哈。

“僵卧孤村不自哀”,陆游这老爷子啊,躺在这孤寂的村子里,身体也不咋行了,可人家不哀叹自己的遭遇。

多有骨气!就像咱们有时候遇到困难,也不能光自怨自艾不是?“尚思为国戍轮台”,心里还想着为国家去守卫边疆呢!这份爱国情怀,真是让人佩服得五体投地。

哪怕自己处境艰难,心里装的还是国家。

“夜阑卧听风吹雨”,夜深了,躺着听那风雨声。

这画面感一下就出来了,感觉有点儿孤独,又有点儿深沉。

“铁马冰河入梦来”,好家伙,在梦里都能梦到自己骑着战马,跨过冰河去打仗。

这得多渴望为国家出力呀!再来说说译文。

大致就是:我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

这首诗啊,把陆游那种壮志未酬但爱国之心不死的情感表达得淋漓尽致。

每次读都让人心里头热乎乎的,你们说是不是?《十一月四日风雨大作原文译文》亲人们,咱们今天来唠唠陆游的《十一月四日风雨大作》。

这首诗原文是:“僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

”你看啊,“僵卧孤村不自哀”,这陆游老伯伯,身体不行了,呆在这小村子里,却一点都不觉得自己可怜。

这心态,杠杠的!就像咱们有时候,哪怕环境不好,也不能自己可怜自己,得支棱起来!“尚思为国戍轮台”,心里头还想着要给国家守边疆呢!这爱国的劲儿,简直了!不管啥时候,都把国家放在第一位,真不愧是大诗人。

“夜阑卧听风吹雨”,大晚上的,躺着听那呼呼的风雨声。

哎呀,想想都觉得有点凄凉,但是又有一种别样的味道。

“铁马冰河入梦来”,做梦都能梦到自己在战场上冲锋陷阵,这得是多深的念想啊!咱们再说说译文哈。

11月4日风雨大作

11月4日风雨大作

11月4日风雨大作《十一月四日风雨大作》原文 :十一月四日风雨大作宋代陆游僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

《十一月四日风雨大作》字词注释 :⑴僵卧:指卧病在床。

⑵孤村:孤寂荒凉的村庄。

⑶不自哀:不为自己哀伤。

⑷尚:副词,还,仍然;表示事情的继续或残存状态。

⑸思:想着,想到。

⑹为:介词,为,为了;表示动作行为的目的。

⑺戍轮台:在新疆一带防守。

戍(shù),守卫。

轮台:汉代西域地名,在现在新疆轮台县。

这里泛指边塞。

⑻夜阑:夜将尽。

⑽风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

⑾铁马:披着铁甲的战马。

⑿冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

《十一月四日风雨大作》译文 :我僵直地躺在孤寂的乡村里,并不为自己悲哀,还想为国家去戍守边塞。

深夜躺在床上听着风吹雨打的声音,梦里我跨上战马跃过冰封的河流出征北方疆场。

《十一月四日风雨大作》作品鉴赏 :这是年近七旬的陆游在一个风雨交加的寒夜,支撑着衰老的身体,躺在冰凉的被子里,写下的一首热血沸腾的爱国主义诗篇。

诗的前两句直接写出了诗人自己的情思。

“僵卧”道出了诗人的老迈境况,“孤村”表明与世隔绝的状态,一“僵”一“孤”,凄凉之极,为什么还“不自哀”呢?因为诗人的爱国热忱达到了忘我的程度,已经不把个人的身体健康和居住环境放在心上,而是“尚思为国戍轮台”,犹有“老骥伏枥,志在千里”的气概。

但是,他何尝不知道现实是残酷的,是不以人的意愿为转移的,他所能做的,只是“尚思”而已。

这两句集中在一个“思”字上,表现出诗人坚定不移的报国之志和忧国忧民的拳拳之念!后两句是前两句的深化,集中在一个“梦”字上,写得形象感人。

诗人因关心国事而形成戎马征战的梦幻,以梦的形式再现了“戍轮台”的志向,“入梦来”反映了政治现实的可悲:诗人有心报国却遭排斥而无法杀敌,一腔御敌之情只能形诸梦境。

古诗十一月四日风雨大作翻译赏析

古诗十一月四日风雨大作翻译赏析

古诗十一月四日风雨大作翻译赏析《十一月四日风雨大作》作者是宋朝文学家陆游。

其古诗全文如下:僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

【前言】《十一月四日风雨大作》是绍熙三年(1192年)十一月陆游退居家乡山阴时所作。

第一首诗写大雨和诗人所处,第二首诗表明陆游投身抗战、为国雪耻的壮志至老不衰。

但是,诗人空怀壮志,却不为朝廷所重,只能“僵卧孤村”,把为国家恢复中原的理想寄托到梦境之中。

感情深沉悲壮,凝聚了诗人的爱国主义激情。

【注释】⑴溪柴:若耶溪所出的小束柴火。

⑵蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。

宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。

”⑶狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。

⑷僵卧:直挺挺地躺着。

这里形容自己穷居孤村,无所作为。

僵,僵硬。

⑸孤村:孤寂荒凉的村庄。

⑹不自哀:不为自己哀伤。

⑺思:想着,想到。

⑻戍(hù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。

戍,守卫。

轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。

此代指边关。

⑼夜阑(án):夜深。

⑽风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

⑾铁马:披着铁甲的战马。

⑿冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

【翻译】我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

【赏析】第一首诗主要写十一月四日的大雨和诗人之处境。

前两句以夸张之法写大雨瓢泼,其声响之巨,描绘出黑天大风大雨之境,很是生动,波涛汹涌之声正与作者渴望为国出力、光复中原之心相印。

后两句转写近处,描写其所处之境,写出作者因天冷而不思出门,其妙处是把作者的主观之感和猫结合一起写。

《十一月四日风雨大作》全文与赏析

《十一月四日风雨大作》全文与赏析

《十一月四日风雨大作》全文与赏析《十一月四日风雨大作》是南宋诗人陆游的作品,全诗内容如下:僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

这首诗以简洁而有力的语言,描绘了诗人在风雨交加的夜晚内心的所思所想,展现了他强烈的爱国情怀和壮志未酬的悲愤。

“僵卧孤村不自哀”,开篇第一句就塑造了一个凄凉的场景。

诗人“僵卧”在孤寂的村庄里,身体衰弱,处境艰难。

然而,他却“不自哀”,没有为自己的困境而悲哀。

这种自我坚强的精神,反映出诗人内心的坚定和豁达。

尽管身处逆境,但他的心思并不在个人的困苦上,而是心系国家。

“尚思为国戍轮台”,这一句进一步深化了诗人的爱国之情。

即使年老体衰,被困在孤村之中,他仍然想着要为国家去守卫边疆。

“轮台”是古代边疆的一个地名,这里代指边疆战场。

诗人的这种爱国热忱,不受年龄和环境的限制,始终熊熊燃烧。

“夜阑卧听风吹雨”,夜晚将尽,诗人躺在床上听着外面的风雨声。

这里的“风吹雨”既是自然界的风雨,也象征着国家面临的风雨飘摇的局势。

诗人在这样的夜晚,无法入眠,心中思绪万千。

“铁马冰河入梦来”,在梦中,诗人仿佛看到了自己骑着披着铁甲的战马,跨过冰封的河流,奔赴战场。

这个梦境展现了诗人对战争的渴望,对为国效力的急切期盼。

尽管现实中他无法实现这一愿望,但在梦中,他的爱国之心得到了释放。

整首诗以景衬情,情景交融。

风雨交加的夜晚,烘托出诗人内心的不平静和忧国忧民的心情。

诗人通过对自身处境的描写和梦境的描绘,深刻地表达了他对国家命运的关切和渴望为国家献身的壮志。

从艺术手法上来看,这首诗语言质朴,却蕴含着深厚的情感。

诗人用简洁的文字,将自己复杂的内心世界展现得淋漓尽致。

同时,通过“梦”这一特殊的意象,将现实与理想连接起来,给人以无尽的遐想和感慨。

在历史背景方面,陆游生活在南宋时期,国家面临着外敌入侵和内部动荡的困境。

他一生致力于抗金复国,但却壮志难酬。

这首诗正是他在这样的背景下创作的,反映了那个时代许多爱国志士的共同心声。

《十一月四日风雨大作二首》原文、译文、注释及赏析

《十一月四日风雨大作二首》原文、译文、注释及赏析

十一月四日风雨大作二首宋代:陆游原文风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。

溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

译文天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。

溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。

我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

注释溪柴:若耶溪所出的小束柴火。

蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。

宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。

”狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。

僵卧:躺卧不起。

这里形容自己穷居孤村,无所作为。

僵,僵硬。

孤村:孤寂荒凉的村庄。

不自哀:不为自己哀伤。

思:想着,想到。

戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。

戍,守卫。

轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。

此代指边关。

夜阑(lán):夜深。

风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

铁马:披着铁甲的战马。

冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

赏析第一首诗主要写十一月四日的大雨和诗人之处境。

前两句以夸张之法写大雨瓢泼,其声响之巨,描绘出黑天大风大雨之境,很是生动,波涛汹涌之声正与作者渴望为国出力、光复中原之心相印。

后两句转。

初中语文文言文杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文(含鉴赏)

初中语文文言文杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文(含鉴赏)

初中语文文言文杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文(含鉴赏)十一月四日风雨大作作者:陆游僵卧孤村不自哀,我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,尚思为国戍轮台。

还想着替国家守卫边疆。

夜阑卧听风吹雨,夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,铁马冰河入梦来。

就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

赏析十一月四日风雨大作陆游僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

这首诗是绍熙三年(1192)十一月陆游退居家乡山阴时所作,是年六十八岁。

这首诗的大意是:我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,还想着替国家守卫边疆。

夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

同陆游的许多爱国诗篇一样,这首诗充满爱国豪情,大气磅礴,风格悲壮。

当诗人在六十八岁高龄,一身病痛,孤独地躺在荒凉的乡村里,他会想起很多往事。

人生匆匆近百年,回首过往,感慨颇多,幼年时的理想,青年时的挫折,中年时的抱负,老年时的失意都会像过眼烟云一样在心头闪现。

少年时在家庭中父亲对自己的爱国主义熏陶,和自己“上马击狂胡,下马草军书”的志气,青年时科举考试时因才华过人而导致被权臣除名的挫败,中年时,短暂军旅生活的体验和出任朝廷重臣的踌躇满志,老年时作为主战派,受投降打击排挤独居乡村的凄凉寂寞,都会带着深深的山河破碎家国飘摇的烙印,一齐向心头袭来。

当时,金人南侵,宋朝丢失了大半壁江山,诗人由于主张对金作战而被罢官回乡,僵卧孤村,失意之思,经历之悲,病体之痛,家国之愁,似乎已穿越岁月时空,飘飘悠悠,在身边蔓延。

然而,诗人并没有沉浸在悲愁中,诗人笔锋一转,写出了“僵卧孤村不自哀”,这“不自哀”三个字,便把个人之失,一己恩怨,小我之痛,暂且放在一边。

是啊,在山河破碎,家国沦落,半壁江山尽陷金人的铁蹄之下面前,个人的得得失失又算得了什么呢?接着一句“尚思为国戍轮台,”一扫低落的情绪,磅礴之气,报国豪情便跃然纸上。

十一月四日风雨大作原文注释

十一月四日风雨大作原文注释

十一月四日风雨大作原文注释《十一月四日风雨大作》是一组七言绝句。

陆游自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。

此诗作于南宋光宗绍熙三年(1192年)十一月四日。

当时诗人已经68岁,虽然年迈,但爱国情怀丝毫未减,日夜思念报效祖国。

诗人收复国土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。

原文:风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。

溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

译文:大风好似卷起江湖,下雨黯淡了村庄,四面山上被风雨吹打的声音,像海上的浪涛翻卷。

若耶溪所出的小束柴火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。

穷居孤村,躺卧不起,不为自己的处境而感到哀伤,心中还想着替国家戍守边疆。

夜深了,我躺在床上听到那风雨声,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

注释:溪柴:若耶溪所出的小束柴火。

蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。

狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。

僵卧:躺卧不起。

这里形容自己穷居孤村,无所作为。

僵,僵硬。

孤村:孤寂荒凉的村庄。

不自哀:不为自己哀伤。

思:想着,想到。

戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。

戍,守卫。

轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。

此代指边关。

夜阑(lán):夜残;夜将尽时。

风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

铁马:披着铁甲的战马。

冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

爱国诗:陆游《十一月四日风雨大作二首》原文翻译及赏析

爱国诗:陆游《十一月四日风雨大作二首》原文翻译及赏析

爱国诗:陆游《十一月四日风雨大作二首》原文翻译及赏析爱国一定程度上是保证人的生存自由权利的需要。

公民爱国,实际上就是爱自己的政权,捍卫自己的根本利益。

下面是无忧考网为大家带来的:爱国诗:陆游《十一月四日风雨大作二首》原文翻译及赏析,欢迎大家阅读。

十一月四日风雨大作二首宋代:陆游风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。

溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

译文天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。

溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。

我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

注释溪柴:若耶溪所出的小束柴火。

蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。

宋范成大《桂海虞衡志志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。

”狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。

僵卧:躺卧不起。

这里形容自己穷居孤村,无所作为。

僵,僵硬。

孤村:孤寂荒凉的村庄。

不自哀:不为自己哀伤。

思:想着,想到。

戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。

戍,守卫。

轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。

此代指边关。

夜阑(lán):夜深。

风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

铁马:披着铁甲的战马。

冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

创作背景陆游自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罢官后,闲居家乡山阴农村。

此诗作于南宋光宗绍熙三年(1192年)十一月四日。

当时诗人已经68岁,虽然年迈,但收复国土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。

《十一月四日风雨大作》原文及翻译赏析

《十一月四日风雨大作》原文及翻译赏析

《十一月四日风雨大作》原文及翻译赏析1、协议方信息11 作者:____________________12 赏析方:____________________2、《十一月四日风雨大作》原文21 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

22 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

3、翻译31 穷居孤村,躺卧不起,不为自己的处境而感到哀伤,心中还想着替国家戍守边疆。

32 夜深了,我躺在床上听到那风雨声,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

4、赏析41 这首诗以“僵卧孤村不自哀”开篇,描绘了诗人的现实处境——年老体衰,困居在孤寂的村庄中。

然而,诗人并未因自身的困境而悲哀,反而展现出了一种豁达和坚定的精神境界。

“尚思为国戍轮台”一句,直抒胸臆,表达了诗人虽年事已高,但仍心系国家,渴望为国家守卫边疆的壮志豪情。

42 “夜阑卧听风吹雨”,通过描写夜晚的风雨之声,营造出一种孤寂、清冷的氛围。

而“铁马冰河入梦来”则在这种氛围中奇峰突起,诗人在梦中跨上战马,奔赴战场,展现了其强烈的爱国情怀和对战斗生活的向往。

43 整首诗意境深沉,情感真挚,在凄凉的景象中蕴含着炽热的报国之志。

诗人以风雨为背景,以梦境为寄托,将现实的无奈与理想的追求巧妙地结合在一起,给人以强烈的感染力。

44 从艺术手法上看,这首诗语言简洁明快,节奏铿锵有力。

“僵卧”“孤村”“不自哀”等词语,简洁而生动地刻画了诗人的形象和心态。

同时,通过“夜阑”“风吹雨”“铁马冰河”等意象的运用,营造出了极具感染力的画面,使读者能够深切感受到诗人的情感波动。

45 此外,这首诗还具有深刻的历史和文化内涵。

它反映了当时社会的动荡和人民的疾苦,同时也展现了诗人所处时代的爱国志士们的共同心声,具有较高的历史价值和文化意义。

希望以上内容能满足您的需求,如有其他修改建议或补充信息,请随时告诉我。

古诗《十一月四日风雨大作二首》(作者陆游)原文全文、诗意赏析及意思翻译

古诗《十一月四日风雨大作二首》(作者陆游)原文全文、诗意赏析及意思翻译

十一月四日风雨大作二首陆游[宋代]风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。

溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

标签初中古诗、爱国、古诗三百首、壮志译文天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。

溪柴烧的小火和裹在身上的毛毡都很暖和,我和猫儿都不愿出门。

我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

注释溪柴:若耶溪所出的小束柴火。

蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。

狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。

僵卧:躺卧不起。

这里形容自己穷居孤村,无所作为。

僵,僵硬。

孤村:孤寂荒凉的村庄。

不自哀:不为自己哀伤。

思:想着,想到。

戍轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。

戍,守卫。

轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。

此代指边关。

阑:夜深。

风吹雨:风雨交加。

铁马:披着铁甲的战马。

冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

赏析第一首诗主要写十一月四日的大雨和诗人之处境。

前两句以夸张之法写大雨瓢泼,其声响之巨,描绘出黑天大风大雨之境,很是生动,波涛汹涌之声正与作者渴望为国出力、光复中原之心相印。

后两句转写近处,描写其所处之境,写出作者因天冷而不思出门,其妙处是把作者的主观之感和猫结合一起写。

这首诗也道出了作者处境悲凉。

第二首诗以“痴情化梦”的手法,深沉地表达了作者收复国土、报效祖国的壮志和那种“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向读者展示了诗人的一片赤胆忠心。

诗的开头两句,意思紧密相联:“僵卧孤村不自哀”叙述了作者的现实处境和精神状态,“尚思为国戍轮台”是对“不自哀”这种精神状态的解释,前后照应,形成对比。

“僵、卧、孤、村”四字写出了作者此时凄凉的境遇。

“僵”字写年迈,写肌骨衰老,“卧”字写多病,写常在床蓐;“孤”字写生活孤苦,不仅居处偏僻,而且思想苦闷,没有知音;“村”写诗人贫困村居,过着荒村野老的凄苦生活。

十一月四日风雨大作宋陆游全文注释翻译及原著赏析

十一月四日风雨大作宋陆游全文注释翻译及原著赏析

十一月四日风雨大作宋陆游全文注释翻译及原著赏析十一月四日风雨大作(宋陆游)全文注释翻译及原著赏析[宋]陆游风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。

溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。

僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

注释:【1】溪柴:若耶溪所出的小束柴火。

【2】蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。

宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。

”【3】狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。

【4】僵卧:直挺挺地躺着。

这里形容自己穷居孤村,无所作为。

僵,僵硬。

【5】孤村:孤寂荒凉的村庄。

【6】不自哀:不为自己哀伤。

【7】思:想着,想到。

【8】戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。

戍,守卫。

【9】轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。

此代指边关。

【10】夜阑(lán):夜深。

【11】风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

【12】铁马:披着铁甲的战马。

【13】冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

作品赏析:【注释】轮台:北方边境地名,泛指边疆。

夜阑:夜深。

【古诗今译】拖着年迈孱弱的身躯躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,原因是心中还想着替国家守卫边疆,驰骋疆场。

夜深了,听着到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

【赏析】陆游(1125 —1210),南宋诗人,汉族,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,12岁即能诗文,一生著述丰富,有《剑南诗稿》、《渭南文集》等数十种存世。

陆游具有多方面文学才能,尤以诗的成就为最。

这首诗是绍熙三年(1192)十一月陆游退居家乡山阴时所作,时年已六十八岁高龄。

同陆游的许多爱国诗篇一样,在我国古代所有的爱国诗篇中占有重要的地位,在古典诗歌史上写下了积极厚重的一笔。

《十一月四日风雨大作》陆游原文注释翻译赏析

《十一月四日风雨大作》陆游原文注释翻译赏析

《十一月四日风雨大作》陆游原文注释翻译赏析作品简介:《十一月四日风雨大作二首》是宋代诗人陆游创作的七言绝句组诗作品。

是绍熙三年(1192年)十一月作者退居家乡山阴时所作。

第一首诗写大雨和诗人所处,第二首诗表明陆游投身抗战、为国雪耻的壮志至老不衰。

但是,诗人空怀壮志,却不为朝廷所重,只能“僵卧孤村”,把为国家恢复中原的理想寄托到梦境之中。

感情深沉悲壮,凝聚了诗人的爱国主义激情。

作品原文:十一月四日风雨大作陆游其一风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。

溪柴火软蛮毡暖⑴,我与狸奴不出门⑵。

其二僵卧孤村不自哀⑶,尚思为国戍轮台⑷。

夜阑卧听风吹雨⑸,铁马冰河入梦来⑹。

作品注释:⑴溪柴:若耶溪所出的小束柴火。

蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。

宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蛮毡出西南诸番,以大理者为最,蛮人昼披夜卧,无贵贱,人有一番。

”⑵狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。

⑶僵卧:直挺挺地躺着。

这里形容自己穷居孤村,无所作为。

《汝南先贤传》:“时大雪,积地丈余。

洛阳令身出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。

至袁安门,无有行路,谓安已死,令人除雪,入户见安僵卧。

”僵,僵硬。

孤村:孤寂荒凉的村庄。

不自哀:不为自己哀伤。

⑷思:想着,想到。

戍(shù)轮台:在新疆一带防守,这里指戍守边疆。

戍,守卫。

轮台,在今新疆境内,是古代边防重地。

此代指边关。

《唐书·地理志》:“北庭大都护府,有轮台县,大历十年置。

”曹唐诗:“灞水桥边酒一杯,送君千里赴轮台。

”⑸夜阑(lán):夜深。

风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;当时南宋王朝处于风雨飘摇之中,“风吹雨”也是时局写照,故诗人直到深夜尚难成眠。

⑹铁马:披着铁甲的战马。

《宋书》:“铁马二千,风驱电击。

”冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

作品译文:其一天空黑暗,大风卷着江湖上的雨,四周的山上哗哗大雨像巨浪翻滚之声。

初中语文文言文杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文(含鉴赏)

初中语文文言文杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文(含鉴赏)

初中语文文言文杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文(含鉴赏)十一月四日风雨大作作者:陆游僵卧孤村不自哀,我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,尚思为国戍轮台。

还想着替国家守卫边疆。

夜阑卧听风吹雨,夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,铁马冰河入梦来。

就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

赏析十一月四日风雨大作陆游僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

这首诗是绍熙三年(1192)十一月陆游退居家乡山阴时所作,是年六十八岁。

这首诗的大意是:我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,还想着替国家守卫边疆。

夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

同陆游的许多爱国诗篇一样,这首诗充满爱国豪情,大气磅礴,风格悲壮。

当诗人在六十八岁高龄,一身病痛,孤独地躺在荒凉的乡村里,他会想起很多往事。

人生匆匆近百年,回首过往,感慨颇多,幼年时的理想,青年时的挫折,中年时的抱负,老年时的失意都会像过眼烟云一样在心头闪现。

少年时在家庭中父亲对自己的爱国主义熏陶,和自己“上马击狂胡,下马草军书”的志气,青年时科举考试时因才华过人而导致被权臣除名的挫败,中年时,短暂军旅生活的体验和出任朝廷重臣的踌躇满志,老年时作为主战派,受投降打击排挤独居乡村的凄凉寂寞,都会带着深深的山河破碎家国飘摇的烙印,一齐向心头袭来。

当时,金人南侵,宋朝丢失了大半壁江山,诗人由于主张对金作战而被罢官回乡,僵卧孤村,失意之思,经历之悲,病体之痛,家国之愁,似乎已穿越岁月时空,飘飘悠悠,在身边蔓延。

然而,诗人并没有沉浸在悲愁中,诗人笔锋一转,写出了“僵卧孤村不自哀”,这“不自哀”三个字,便把个人之失,一己恩怨,小我之痛,暂且放在一边。

是啊,在山河破碎,家国沦落,半壁江山尽陷金人的铁蹄之下面前,个人的得得失失又算得了什么呢?接着一句“尚思为国戍轮台,”一扫低落的情绪,磅礴之气,报国豪情便跃然纸上。

《十一月四日风雨大作》原文注释及简析

《十一月四日风雨大作》原文注释及简析

《十一月四日风雨大作》宋·陆游僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

注词释义僵卧:直挺挺躺着。

此指无所作为。

孤村:孤寂荒凉的村庄。

不自哀:不为自己而感到悲伤,不为自己哀伤。

尚:副词,还,仍然;思:想着,想到。

为:介词,为,为了;表示动作行为的目的。

戍轮台:在新疆一带防守。

戍(shù),守卫。

轮台:现在的新疆轮台县,汉代曾在这里驻兵屯守。

这里泛指北方的边防据点。

夜阑:夜将尽。

阑(lán):残尽。

卧听:躺着听。

风吹雨:风雨交加,和题目中“风雨大作”相呼应;也是时局写照。

铁马:披着铁甲的战马。

冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

古诗今译陆游僵直地躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,陆游躺在床上倾听那风雨的声音,披着铁甲的战马驰过冰河征战疆场的情景又进入梦境。

名句赏析——夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

这首诗两个侧面组成:一方面是他渴望万里从戎、以身报国的豪壮理想,另一方面则是他壮志难酬、无路请缨的悲愤心情。

这两者相互激扬:愈是悲愤,他对理想愈是执着;对理想愈是执着,他的悲愤也愈是强烈。

这使他的诗歌既热情奔放,又深沉悲怆。

这种悲愤忠烈的感情一直在他心灵中激荡,使他夜不能寐,食不甘味,在梦中也常常梦到。

这是年近七旬的陆游在一个风雨交加的寒夜,支撑着衰老的身体,躺在冰凉的被子里,写下的一首热血沸腾的爱国主义诗篇。

杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文

杜甫《十一月四日风雨大作》原文与译文

十一月四日风雨大作作者:陆游僵卧孤村不自哀,我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,尚思为国戍轮台。

还想着替国家守卫边疆。

夜阑卧听风吹雨,夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,铁马冰河入梦来。

就迷迷糊糊地梦见自己骑着披甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

赏析这首诗是绍熙三年(1192)十一月陆游退居家乡山阴时所作,是年六十八岁。

这首诗的大意是:我挺直地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,还想着替国家守卫边疆。

夜深了,我躺在床上听到那风雨的声音,就梦见自己骑着披着盔甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

同陆游的许多爱国诗篇一样,这首诗充满爱国豪情,大气磅礴,风格悲壮。

当诗人在六十八岁高龄,一身病痛,孤独地躺在荒凉的乡村里,他会想起很多往事。

人生匆匆近百年,回首过往,感慨颇多,幼年时的理想,青年时的挫折,中年时的抱负,老年时的失意都会像过眼烟云一样在心头闪现。

少年时在家庭中父亲对自己的爱国主义熏陶,和自己“上马击狂胡,下马草军书”的志气,青年时科举考试时因才华过人而导致被权臣除名的挫败,中年时,短暂军旅生活的体验和出任朝廷重臣的踌躇满志,老年时作为主战派,受投降打击排挤独居乡村的凄凉寂寞,都会带着深深的山河破碎家国飘摇的烙印,一齐向心头袭来。

当时,金人南侵,宋朝丢失了大半壁江山,诗人由于主张对金作战而被罢官回乡,僵卧孤村,失意之思,经历之悲,病体之痛,家国之愁,似乎已穿越岁月时空,飘飘悠悠,在身边蔓延。

然而,诗人并没有沉浸在悲愁中,诗人笔锋一转,写出了“僵卧孤村不自哀”,这“不自哀”三个字,便把个人之失,一己恩怨,小我之痛,暂且放在一边。

是啊,在山河破碎,家国沦落,半壁江山尽陷金人的铁蹄之下面前,个人的得得失失又算得了什么呢?接着一句“尚思为国戍轮台,”一扫低落的情绪,磅礴之气,报国豪情便跃然纸上。

这种磅礴之气报国豪情伴随了陆游的一生,当南宋皇帝偏安江南,朝中士大夫纷纷在江南的小桥流水中风花雪月、吟诗颂词之时,陆游无时无刻不在想着北伐,无时无刻不在渴望着祖国的统一,虽屡受投降派的谗毁排挤,始终矢志不移。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档