漠漠梨花烂漫,纷纷柳絮飞残《红林擒近·寿词·满路花》意思-赏析
秦观《满庭芳·晓色云开》宋词翻译与赏析
秦观《满庭芳·晓色云开》宋词翻译与赏析满庭芳秦观晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。
古台芳榭,飞燕蹴红英。
舞困榆钱自落,秋千外、绿水桥平。
东风里,朱门映柳,低按小秦筝。
多情,行乐处,珠钿翠盖,玉辔红缨。
渐酒空金榼,花困蓬瀛。
豆蔻梢头旧恨,十年梦、屈指堪惊。
凭阑久,疏烟淡日,寂寞下芜城。
【译文】拂晓的曙色中云雾散净,好春光随人意兴骤雨才过天色转晴。
古老的亭台,芳美的水榭,飞燕穿花啃落了片片红英。
榆钱儿像是舞得困乏,自然地缓缓飘零,秋衙摇荡的院墙外,漫涨的绿水与桥平。
融融的春风里杨垂荫朱门掩映,传出低低弹奏小秦筝的乐声。
回忆起往昔日多情人,游行乐的胜景,她乘着翠羽伞盖的香车,珠玉头饰发顶,我骑着缰绳精美的骏马,装饰了几楼红缨。
金杯时美酒渐空,如花美人厌倦了蓬瀛仙境。
豆蔻年华的青春少女呵,往日同我有多少别恨离情,十年间浑然大梦,屈指算令人堪惊。
凭着栏杆久久眺望,落日昏蒙,寂寞地沉入了扬州城。
【注释】①榭:建于高台上的木屋,多作游观这所。
②蹴:踩、踏。
③朱门:红门,古代秦地所造的一促弦乐器。
秦,指今陕西一带。
④珠钿:珍珠镶嵌的首饰。
⑤翠盖:翠羽装饰的车盖。
⑥玉:镶玉的马嚼和缰绳。
⑦蓬瀛:传说中的海上仙山蓬菜、瀛洲。
⑧豆蔻:其花尚大开者,多比作少女。
⑨芫城:扬州【赏析】此词当写于绍圣四年(1097)作者初被谪时所写。
词分今昔两层写,写作上运用了倒叙手法,先写往日光景,再写今日情景,反衬今日的落寞情怀。
整首词语言清丽,形象鲜明,感情丰富。
上片从写景开端,写的是春末的风光。
天破晓了,骤雨刚过,云开天晴,天从人愿,可以外出春游了。
作者从广阔的空间,大笔挥洒,春景的美好,人意的舒畅,融成一体。
作者园林里游赏,开旷的古台旁,建筑着临水的楼阁,周围繁花似锦,一片灿烂。
飞燕穿花,把粉红色的红瓣纷纷踢落;榆荚随风飞舞,慢悠悠地把一片片飞落下来。
河中的绿水也已高涨到与桥相平了。
燕舞花飞,绿水盈岸,处处洋溢着迷人的春光。
秦观《满庭芳·晓色云开》译文与赏析
秦观《满庭芳·晓色云开》译文与赏析秦观《满庭芳·晓色云开》译文与赏析满庭芳秦观晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。
古台芳榭,飞燕蹴红英。
舞困榆钱自落,秋千外、绿水桥平。
东风里,朱门映柳,低按小秦筝。
多情,行乐处,珠钿翠盖,玉辔红缨。
渐酒空金榼,花困蓬瀛。
豆蔻梢头旧恨,十年梦、屈指堪惊。
凭阑久,疏烟淡日,寂寞下芜城。
【译文】拂晓的曙色中云雾散净,好春光随人意兴骤雨才过天色转晴。
古老的亭台,芳美的水榭,飞燕穿花啃落了片片红英。
榆钱儿像是舞得困乏,自然地缓缓飘零,秋衙摇荡的院墙外,漫涨的绿水与桥平。
融融的春风里杨垂荫朱门掩映,传出低低弹奏小秦筝的乐声。
回忆起往昔日多情人,游行乐的胜景,她乘着翠羽伞盖的`香车,珠玉头饰发顶,我骑着缰绳精美的骏马,装饰了几楼红缨。
金杯时美酒渐空,如花美人厌倦了蓬瀛仙境。
豆蔻年华的青春少女呵,往日同我有多少别恨离情,十年间浑然大梦,屈指算令人堪惊。
凭着栏杆久久眺望,落日昏蒙,寂寞地沉入了扬州城。
【注释】①榭:建于高台上的木屋,多作游观这所。
②蹴:踩、踏。
③朱门:红门,古代秦地所造的一促弦乐器。
秦,指今陕西一带。
④珠钿:珍珠镶嵌的首饰。
⑤翠盖:翠羽装饰的车盖。
⑥玉:镶玉的马嚼和缰绳。
⑦蓬瀛:传说中的海上仙山蓬菜、瀛洲。
⑧豆蔻:其花尚大开者,多比作少女。
⑨芫城:扬州【赏析】此词当写于绍圣四年(1097)作者初被谪时所写。
词分今昔两层写,写作上运用了倒叙手法,先写往日光景,再写今日情景,反衬今日的落寞情怀。
整首词语言清丽,形象鲜明,感情丰富。
上片从写景开端,写的是春末的风光。
天破晓了,骤雨刚过,云开天晴,天从人愿,可以外出春游了。
作者从广阔的空间,大笔挥洒,春景的美好,人意的舒畅,融成一体。
作者园林里游赏,开旷的古台旁,建筑着临水的楼阁,周围繁花似锦,一片灿烂。
飞燕穿花,把粉红色的红瓣纷纷踢落;榆荚随风飞舞,慢悠悠地把一片片飞落下来。
河中的绿水也已高涨到与桥相平了。
《红林檎近·高柳春才软》古诗原文及赏析
《红林檎近·高柳春才软》古诗原文及赏析《红林檎近·高柳春才软》古诗原文及赏析《红林檎近·高柳春才软》作者为宋朝诗人周邦彦。
其古诗全文如下:高柳春才软,冻梅寒更香。
暮雪助清峭,玉尘散林塘。
那堪飘风递冷,故遣度幕穿窗。
似欲料理新妆。
呵手弄丝簧。
冷落词赋客,萧索水云乡。
援毫授简,风流犹忆东梁。
望虚檐徐转,回廊未扫,夜长莫惜空酒觞。
【赏析】《红林檎近》两首写雪景,由初雪而大雪,而晴雪,而再雪,两首可作一篇读,文笔细腻,写景明活,在清真长调中也是突出的作品。
这两篇虽没有题目,分类本都归入冬景,其实该有题目的,当然不必一定写出来,一咏春雪,一咏雪霁,且紧相衔接,如画家通景一般。
殆取李义山《对雪》、《残雪》两首相连的成格。
痕迹显明的如本词第二首的起句,作:“风雪惊初霁”。
李诗《残雪》第一句是:“旭日开晴色”。
起笔接上文完全相同,此词两首的`布局固当从玉溪诗出,唯文词不相袭而已。
《红林檎近》第一首:“高柳春才软,冻梅寒更香,暮雪助清峭,玉尘散林塘”,点明了春雪、梅雪。
唐王初(一作王贞白)春日咏梅花诗曰:“靓妆才罢粉痕新,递(一作迨)晓风回散玉尘。
若遣有情应怅望,已兼残雪又兼春。
”玉尘的出典固不止此,却从此取意。
不过王诗重在梅而雪只带说,周词重在雪而梅只略点。
第二首:“树杪堕飞羽,檐牙挂琅玕\”。
“飞羽”汲古阁六十家词本作“毛羽”。
按陈元龙集注本亦当作“毛羽”,作“飞羽”者非陈本之旧。
陈注说:“韩愈雪诗:‘定非燖鹄鹭’,堕毛羽也!‘真是屑琼瑰’,琅玕\当得此余意。
”陈的意思,仿佛说:燖鹄鹭一定会掉了许多羽毛;下雪呢,不比燖鹄鹭,却也掉下羽毛来。
周词“琅玕\”虽跟韩诗“琼瑰”不同,但都是些珍宝,文字虽别,意思不异,所以说“琅玕\当得此余意”。
这样看来,陈本自当作“堕毛羽”。
毛羽与琅玕\对文;如作飞羽,上一字便不甚对。
注文的“堕毛羽也”,当标作‘堕毛羽’也”。
“堕毛羽”即陈注所引周词正文,当据以改订。
“柳花惊雪浦,麦雨涨溪田。”的意思_全诗赏析
柳花惊雪浦,麦雨涨溪田。
出自唐代李贺的《南园十三首》花枝草蔓眼中开,小白长红越女腮。
可怜日暮嫣香落,嫁与春风不用媒。
(其一) 宫北田塍晓气酣,黄桑饮露窣宫帘。
长腰健妇偷攀折,将喂吴王八茧蚕。
(其二) 竹里缲丝挑网车,青蝉独噪日光斜。
桃胶迎夏香琥珀,自课越佣能种瓜。
(其三) 三十未有二十余,白日长饥小甲蔬。
桥头长老相哀念,因遗戎韬一卷书。
(其四) 男儿何不带吴钩,收取关山五十州。
请君暂上凌烟阁,若个书生万户侯?(其五) 寻章摘句老雕虫,晓月当帘挂玉弓。
不见年年辽海上,文章何处哭秋风?(其六) 长卿牢落悲空舍,曼倩诙谐取自容。
见买若耶溪水剑,明朝归去事猿公。
(其七) 春水初生乳燕飞,黄蜂小尾扑花归。
窗含远色通书幌,鱼拥香钩近石矶。
(其八) 泉沙软卧鸳鸯暖,曲岸回篙舴艋迟。
泻酒木栏椒叶盖,病容扶起种菱丝。
(其九) 边让今朝忆蔡邕,无心裁曲卧春风。
舍南有竹堪书字,老去溪头作钓翁。
(其十) 长峦谷口倚嵇家,白昼千峰老翠华。
自履藤鞋收石蜜,手牵苔絮长莼花。
(其十一) 松溪黑水新龙卵,桂洞生硝旧马牙。
谁遣虞卿裁道帔,轻绡一匹染朝霞。
(其十二) 小树开朝径,长茸湿夜烟。
柳花惊雪浦,麦雨涨溪田。
古刹疏钟度,遥岚破月悬。
沙头敲石火,烧竹照渔船。
(其十三)【译文及注释】译文枝头上,草蔓中,眼前百花盛开,有大有小,有白有红,恰如美女的香腮。
可惜到了黄昏,娇艳芳香的花儿凋零,随着春风乱飞,像草草嫁出的女儿连媒人也不用。
(其一)我虽然三十不到,但已二十有余,常日受饥饿,靠吃蔬菜充肠肚。
有一位桥头老人对我怜念,赠给我讲军家韬略的一卷兵书。
(其四) 男子汉大丈夫为什么不带上锋利的吴钩,去收复那黄河南北割据的关山五十州?请你且登上那画有开国功臣的凌烟阁去看,又有哪一个书生能被册封为食邑万户的列侯?(其五)在典籍中寻觅典故,摘取词句来写诗文,老于雕虫小技之中。
往往当破晓的残月对着帘幕、状如弯弓挂在天边时,还在伏案疾书。
难道没有看见辽东一带还战乱连年吗?国家正当用武之际,即使写出像宋玉那样的悲秋文章,又有什么地方需要它呢?(其六) 司马长卿不得志,住在空房子里悲吟。
清平乐-莺啼残月(韦庄作品)原文、翻译及赏析
清平乐·莺啼残月五代:韦庄莺啼残月,绣阁香灯灭。
门外马嘶郎欲别,正是落花时节。
妆成不画蛾眉,含愁独倚金扉,去路香尘莫扫,扫即郎去归迟。
标签离别、相思、写人、愁绪、女子译文拂晓时分,早莺初啼,残月西沉,绣阁里才刚刚吹灭了香灯。
门外马儿嘶鸣,情郎又要离别,何况正是这春暮落花的时节,更让人惆怅难堪。
她梳妆之后却无心描画蛾眉,满含愁怨地独自倚着金扉,思念远去的情郎。
她不愿扫去他离去路上的那些香尘,行迹长留还能告慰相思,只怕扫去香尘,他就会久久不归。
注释绣阁:旧时女子闺房。
香灯:闺中的灯。
蛾眉:形容女子细长而柔美的眉毛。
蚕蛾的触须细长而曲,故称。
金扉:闺阁房门的美称。
香尘莫扫:香尘,指遗留有郎君香气的尘土,古代民间习俗,凡家中有人出门,是日家人忌扫门户,否则行人将无归期。
赏析这是一首描写青年情侣的惜别之词,词人用清秋、残月、莺啼、马嘶等画面与声响,交相渲染秋天早晨的凄凉气氛,映衬出女主人公离别时悲痛欲绝的感情。
词的上片写别时的情景。
在个清秋的早晨,女主人公的丈夫就要远出。
枝头响起紫莺啼晓的叫声,西边天空中,尚挂着一弯淡淡的月亮,留连不肯隐去。
即将的离别使相爱的人儿有诉说不尽的情思,以致于夜无眠。
然而离别的时刻终于来到。
门外响起凄厉的马嘶,在催促行者赶快动身。
后柳永《雨霖铃》谓“多情自古伤离别。
更那堪冷落清秋节”,概括性她表达了同样的人生感受。
语序安排也十分精致,传达出极深的意蕴。
首先,“莺啼残月”,点出时闻是早晨;“绣阁香灯火”。
说明二人沉浸于离别的痛苦之中,于灯下互诉衷情,竟不知黑夜已经过去。
是早莺的啼鸣,西斜的弯月,唤醒了这对爱人,始知吹灭燃着的油灯,离别的早晨已经来临。
接下来的“门外马嘶郎欲别”,以不通人情的马儿偏又在门外长声嘶叫,来描写离别时刻的迫近和二人的难舍难分之情。
而“正是花时节”一句,既交代了季节是在秋天,又描画出秋风瑟瑟,落红纷纷的景色。
女主人公出门送郎,觅此凄凉之景。
哀伤痛苦之情倍增。
祝英台近·晚春原文、翻译及赏析
祝英台近·晚春原文、翻译及赏析祝英台近·晚春原文、翻译及赏析祝英台近·晚春宋朝辛弃疾宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦。
怕上层楼,十日九风雨。
断肠片片飞红,都无人管,更谁劝、啼莺声住?鬓边觑,试把花卜归期,才簪又重数。
罗帐灯昏,哽咽梦中语:是他春带愁来,春归何处?却不解、带将愁去。
《祝英台近·晚春》译文将宝钗擘为两截,离别在桃叶渡口,南浦暗淡凄凉,烟雾笼罩着瓣柳。
我怕登上层层的高楼,十天里有九天风号雨骤。
片片飘飞的花瓣令人断肠悲愁,风雨摧花全没人来救,更有谁劝那黄鸢儿将啼声罢休?瞧瞧簪在鬓边的花簇,算算花瓣数念将离人归期预卜,才簪上花簇又摘下重数。
昏暗的灯光映照着罗帐,梦中悲泣着哽咽难诉:是春天他的到来给我带来忧愁,而今春天又归向何处?却不懂将忧愁带走。
《祝英台近·晚春》译文二在桃叶渡口,我们分钗别离,南浦烟柳黯淡,一片凄迷。
从此,我最怕登楼,在十日九风雨的天气。
黄莺不住地呜叫,催落飞红满天,也没有人去理会!更不用说去劝劝黄莺:别再啼!看着鬓边戴的花,取下来仔细端详,用花瓣推算归期。
刚戴到头上,又取下重新数一数,这样才心里满意。
昏暗的灯光下,还记得梦中哽咽自语:是春天把愁给人带来,春天不知回到哪里,为什么不把愁也带去?《祝英台近·晚春》注释①宝钗分:古代男女分别,有分钗赠别的习俗,即夫妇离别之意,南宋犹盛此风。
钗为古代妇女簪发首饰,分为两股,情人分别时,各执一股为纪念。
宝钗分,即夫妇离别之意。
白居易《长恨歌》:“唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。
”杜牧《送人》:“明镜半边钗一股,此生何处不相逢。
”②桃叶渡:在南京秦淮河与青溪合流之处。
这里泛指男女送别之处。
晋王献之送别爱妾桃叶之处。
《六朝事迹编类》卷五《图经》云:“(桃叶渡)在(江宁)县南一里秦淮口。
桃叶者,晋王献之爱妾名也,其妹曰桃根。
”③南浦:水边,泛指送别的地方。
秦观《满庭芳·红蓼花繁》诗词译文及赏析
秦观《满庭芳·红蓼花繁》诗词译文及赏析《满庭芳·红蓼花繁》是由秦观所创作的,全词先写景,后写人,写景则着意描写特殊环境,写人则着重描写个性形象。
今天小编在这给大家整理了一些关于《满庭芳·红蓼花繁》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《满庭芳·红蓼花繁》宋代:秦观红蓼花繁,黄芦叶乱,夜深玉露初零。
霁天空阔,云淡楚江清。
独棹孤篷小艇,悠悠过、烟渚沙汀。
金钩细,丝纶慢卷,牵动一潭星。
时时横短笛,清风皓月,相与忘形。
任人笑生涯,泛梗飘萍。
饮罢不妨醉卧,尘劳事、有耳谁听?江风静,日高未起,枕上酒微醒。
《满庭芳·红蓼花繁》译文蓼花红艳繁簇,芦叶衰黄零乱,夜深了,白露刚刚降下来。
秋高云淡,境界空阔,楚江一片清澈。
一个人乘着孤单的小船,优哉游哉地驶过烟雾迷离的沙岸小洲。
垂钓江中,悬着细钩的丝线,慢慢地从水中拉起,倒映水中的星星,似乎也被牵动起来了。
当小船行在水上的时候,不时地吹着横笛,有清风明月相伴,已忘却了人与自然的区别。
任凭人家笑我如泛梗飘萍的生涯。
酒刚喝过不妨醉卧,世间的烦劳之事,虽有耳朵又何必去听?秋江风静,水波不兴,尽管太阳高高升起,我还躺在枕上,酒意刚醒。
《满庭芳·红蓼花繁》注释满庭芳:词牌名。
双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵。
又有“满庭霜”“锁阳台”等别名。
红蓼(liǎo):草名。
蓼的一种。
多生水边,花呈淡红色。
唐杜牧《歙州卢中丞见惠名酝》诗:“犹念悲秋更分赐,夹溪红蓼映风蒲。
”玉露初零:白露开始下降。
玉露,指秋露。
二十四节气中的“白露”在农历初秋上旬,此指“白露”前后。
霁天:晴朗的天空。
唐宋之问《玩郡斋海榴》诗:“泽国韶气早,开帘延霁天。
”楚江:楚境内的长江。
唐李白《望天门山》诗:“ 天门中断楚江开,碧水东流至北回。
”烟渚:雾气笼罩的洲渚。
唐孟浩然《宿建德江》诗:“移舟泊烟渚,日暮客愁新。
”沙汀:水边或水中的平沙地。
南朝梁江淹《灵丘竹赋》:“郁春华于石岸,赩夏彩于沙汀。
温庭筠《菩萨蛮-翠翘金缕双鸂鶒》原文、注释、译文及赏析
温庭筠《菩萨蛮-翠翘金缕双鸂鶒》原文、注释、译文及赏析【原文】《菩萨蛮-翠翘金缕双鸂鶒》翠翘金缕双鸂鶒,水纹细起春池碧。
①池上海棠梨,雨晴花满枝。
②绣衫遮笑靥,烟草粘飞蝶。
③青琐对芳菲,玉关音信稀。
④【注释】①鸂(xi溪或qi欺)鶒(chi翅):水鸟名,形体比鸳鸯大,毛羽多为紫色,偶尔游于水上,所以又叫“紫鸳鸯”。
翠翘是指它的尾部,金缕则是其羽毛的花纹。
②海棠梨:一说即海棠花,一说为棠梨,但下句有“红满枝”,可证决不会是海棠和梨花二物。
③靥 (ye夜):面颊上的微涡。
烟草:春天草长得很茂盛,又笼罩着一层淡淡的雾霭,远望似烟与草融为一体。
④青琐:刻镂成格的窗子,这里代指华贵之家。
芳菲:本指芳草或其芳香,这里代指百花盛开的美好时节。
玉关:即玉门关,故址在今甘肃玉门市,古代西北重要关塞。
这里上句指自己所居之处,下句指离人远在边关,不能相见。
【译文】紫鸳鸯双双游在水上,水池里碧波荡漾。
池边的海棠花儿迎风怒放。
雨过天晴,正是家园最快乐的时光。
举起精美的衣袖,遮住满面笑容,而春草也如轻烟,吸引着翩翩的蝴蝶……美好的春光又在眼前,我却枯坐窗前——丈夫远在玉门关,连书信都很少见! (章亚昕译)【集评】近代·丁寿田、丁亦飞:“后两句点明春恨缘由,言良辰美景之虚设也。
”(《唐五代四大名家词》甲篇)现代·刘永济:“此亦十四首之一。
此首追叙昔日欢会时之情景也。
上半阙描写景物,极其鲜艳,衬出人情之欢欣。
下半阙前二句补明欢欣之情。
后二句则以今日孤寂之情,与上六句作对比,以见芳菲之景物依然,而人则音信亦稀,故思之而怨也。
”(《唐五代两宋词简析》)现代·姜亮夫:“首句写人,以首饰之水鸟,类连而引出下文一段写情之作。
”(《词选笺注》卷一)【赏析】本首主要内容是追叙往年丈夫在日两情欢洽的美好情景和欢欣心情。
那时节,百花盛开,雨后海棠鲜艳异常,水中双双对对的紫鸳鸯嬉戏畅游,岸上自己与丈夫尽情地欢乐纵情。
初中语文古诗文赏析周邦彦《水龙吟梨花》原文、译文及赏析
初中语文古诗文赏析周邦彦《水龙吟梨花》原文、译文及赏析水龙吟·梨花周邦彦素肌应怯余寒,艳阳占立青芜地。
樊川照日,灵关遮路,残红敛避。
传火楼台,妒花风雨,长门深闭。
亚帘栊半湿,一枝在手,偏勾引、黄昏泪。
别有风前月底。
布繁英、满园歌吹。
朱铅退尽,潘妃却酒,昭君乍起。
雪浪翻空,粉裳缟夜,不成春意。
恨玉容不见,琼英谩好,与何人比。
译文梨花亭亭玉立于艳阳普照的绿草地上,“樊川”、“灵关”,都是一片雪白梨花,残春落红,均收敛而去。
清明时节春寒细雨、风妒红花,寂寞黄昏,满院梨花不开门。
半湿的梨花树枝压窗门上,闲折一枝,偏勾引出多少黄昏泪。
更有那当年明皇梨园的风流韵事。
想当年梨园里梨花香雪,丝竹管弦,何等兴会!胭脂和铅粉全无,潘妃辞酒,昭君之惊!“雪浪翻空,粉裳缟夜”的李花也不足以比梨花,不成春意。
只恨玉容不见,梨花再好,又和何人比。
注释⑴水龙吟:词牌名。
又名“龙吟曲”“庄椿岁”“小楼连苑”。
《清真集》入“越调”。
各家格式出入颇多。
一百二字,前后片各四仄韵。
又第九句第一字并是领格,宜用去声。
结句宜用上一、下三句法,较二、二句式收得有力。
⑵素肌:白色的肌肤,比喻洁白素雅的梨花。
余寒:剩余的春寒,梨花开在晚春时节。
⑶青芜地:杂草丛生的地方。
⑷“樊川”三句:意谓“樊川”、“灵关”,都是一片雪白梨花,残春落红,均敛迹避去。
樊川:汉武帝时代的长安有一所名为“樊川”的梨园。
照日:“日照”的倒装,以与“遮路”作对。
灵关:《汉书·地理志》云:“灵关越巂郡。
”谢朓有《谢随王赐紫梨启》云:“味出灵关之阴”,注云:“灵关,山名,种梨,树多遮路。
”敛:解作“收”。
⑸传火:指清明日。
清明节前二日为寒食,不举火,唐俗清明日皇帝取榆柳之火以赐近臣。
楼台:代指近臣家。
⑹妒花:语出杜甫《风雨看舟前落花,戏为新句》:“春寒细雨出疏篱,风妒红花却倒吹。
”⑺长门深闭:用汉武帝陈皇后事,兼取刘方平《春怨》诗意:“寂寞黄昏春欲晚,梨花满院不开门。
【诗歌鉴赏】弄夜色,空余满地梨花雪。--周邦彦《浪淘沙慢》全词翻译赏析
【诗歌鉴赏】弄夜色,空余满地梨花雪。
--周邦彦《浪淘沙慢》全词翻译赏析弄夜色,空余满地梨花雪。
[译文] 空留下满地梨花,装点得夜色皎洁如雪。
[出自] 北宋周邦彦《浪淘沙慢》昼阴重,霜凋岸草,雾隐城堞。
南陌脂车待发。
东门帐饮乍阕。
正拂面垂杨堪揽结。
掩红泪、玉手亲折。
念汉浦离鸿去何许,经时信音绝。
情切。
望中地远天阔。
向露冷风清无人处,耿耿寒漏咽。
嗟万事难忘,惟是轻别。
翠尊未竭。
凭断云、留取西楼残月。
罗带光消纹衾叠。
连环解、旧香顿歇。
怨歌永、琼壶敲尽缺。
恨春去、不与人期,弄夜色,空余满地梨花雪。
注释:堞:女墙。
城上如齿形的矮墙。
脂车:在车轮轴上涂油脂,以利行走。
东门:指京都汴京东门。
帐饮:在郊外设帐饯行。
乍阕:方停,刚结束。
红泪:女子的眼泪。
传薛灵芸别父母进宫,泣泪如血(见《拾遗记》)。
耿耿:明亮貌,引处引申为清晰。
连环解:喻指爱情被拆散。
旧香:用贾午偷异香赠韩寿事。
琼壶敲尽缺:传晋王敦酒后常咏曹操“老骥伏枥”诗,并用如意击唾壶为节拍,壶口尽缺(见《世说新语·豪爽》)。
译文1:晨曦天空乌云重重,严霜凋敝两岸野草丛丛,浓雾隐藏城上矮墙。
南边路有滚轴涂满油脂的车辆待发,东门帐内饯别饮宴刚刚席罢。
垂柳随风荡漾轻轻拂面,正可攀折那绿丝绦,伊人擦拭滚落珠泪,纤纤玉手亲折柳枝一条为我送别。
想当初留连汉水畔,我这失群的孤雁不知飞向何方?已经很久很久她的音信断绝。
情深意切,了望远方地遥天阔,在这露冷风清荒凉之地,我的忧愁耿耿于心,只听得寒夜更漏声声呜咽。
嗟叹世上万事,惟有无法挽留的离别,最让人不忍伤怀忘却,我的碧绿翠玉般的酒尊,只要美酒没有喝尽,就渴望与她共享共饮,我想凭借天边的一片断云,能留取西楼上挂的一轮残月,还想她在这月夜也是如我一般地心结。
我罗带的光采已经磨灭,绣被锦纹乱皱重叠,连环解扣扣解拆,她赠我的异域奇香突然熄歇;我的怨歌悲曲响起,永没有休止声声激越,将所有的玉杯琼壶尽相击碎敲缺。
恨春去不与人商榷,它故意摆弄夜色凄凄切切,空余满地梨花似雪。
莺啼序·重过金陵原文翻译及赏析
莺啼序·重过金陵原文翻译及赏析莺啼序·重过金陵原文翻译及赏析莺啼序·重过金陵原文翻译及赏析1原文金陵故都最好,有朱楼迢递。
嗟倦客、又此凭高,槛外已少佳致。
更落尽梨花,飞尽杨花,春也成憔悴。
问青山、三国英雄,六朝奇伟。
麦甸葵丘,荒台败垒。
鹿豕衔枯荠。
正朝打孤城,寂寞斜阳影里。
听楼头、哀笳怨角,未把酒、愁心先醉。
渐夜深,月满秦淮,烟笼寒水。
凄凄惨惨,冷冷清清,灯火渡头市。
慨商女不知兴废。
隔江犹唱庭花,余音亹亹。
伤心千古,泪痕如洗。
乌衣巷口青芜路,认依稀、王谢旧邻里。
临春结绮。
可怜红粉成灰,萧索白杨风起。
因思畴昔,铁索千寻,谩沈江底。
挥羽扇、障西尘,便好角巾私第。
清谈到底成何事。
回首新亭,风景今如此。
楚囚对泣何时已。
叹人间、今古真儿戏。
东风岁岁还来,吹入钟山,几重苍翠。
翻译诗人谢朓的《隋王鼓吹曲。
入朝曲》:“江南佳丽地,金陵帝王州,逶迤带绿水,迢递起朱楼。
”谢朓这首短诗具有高度的概括性,勾勒了作为帝王之都的金陵城的总貌字句华丽,但很大气。
汪元量借它作为点题之用,截取了“迢递朱楼”四个字,令人勾起对谢朓那首诗的联想。
金陵古都,金陵故事,全都浮现于词句之中。
首片引领全文后,转入具体的写景和抒情的描写。
这首词写景虚实结合,虚实相应。
实景是作者眼前所见,虚景则是心头所想;所见和所想自然结合。
而这虚写之景又可分为两种:一是存在但没见的景物,另一种是纯出乎作者想象的景物。
“朱楼”、“青山”,那是作者凭高所见的实景。
壮丽的实景仍挡不住作者心中瑟瑟的感觉。
写景可以抒情,情随景生,作为客体存在的景物常常被染上浓重的主观色彩。
同一物事,在不同心境的主体之中的感受往往是截然相反的。
“麦甸葵丘,荒台败垒,鹿豕衔枯荠”几句,着眼于虚拟的景物。
这里值得注意的是,通过景物描写,暗喻世事之更替。
另外用典表意。
如“麦甸葵丘”、“荒台败垒”皆有典出。
刘禹锡《再游玄都观》诗序:“……荡然无复一树,惟兔葵燕麦,动摇于春风耳。
漠漠梨花烂漫,纷纷柳絮飞残的意思
漠漠梨花烂漫,纷纷柳絮飞残。
这句诗句出自唐代诗人刘禹锡的《浪淘沙·北戍》。
诗中描绘了北国春天的景象,漫天的梨花飘飞,随风飘荡,烂漫如雪,而柳絮也在风中飘忽不定,落英缤纷。
这一景象不仅让人感叹自然的鬼斧神工,更让人对生命的美好充满向往。
在这句诗句中,漠漠、烂漫、纷纷等词汇被用来描绘春天的景象,展现了诗人对自然的热爱和赞美。
梨花和柳絮被赋予了生命的特性,仿佛它们也有着情感和生命力,随风飘逸,飞舞在人们的视野中。
这种细腻的描绘和富有感情色彩的诗句,让人不禁为之心驰神往。
漠漠梨花烂漫,纷纷柳絮飞残,不仅仅是一句诗句,更是对生命、对自然的赞美和颂扬。
在这个世界上,有太多美好的事物,比如春天里的花朵、飞舞的柳絮,它们给人们带来无限的美好和力量。
正如诗人在诗句中所表达的那样,我们要善于发现并欣赏身边的美好,让生活充满诗意和温馨。
而在当下社会,人们常常面对各种各样的压力和困扰,忙碌的工作、家庭的责任、社会的竞争,让人们往往忽略了身边的美好。
然而,当我们停下来,放慢脚步,仔细聆听风中的声音,细细品味自然的馈赠,我们会发现,原来生活中处处都有诗意,漠漠梨花烂漫,纷纷柳絮飞残,就在我们的生活中,就在我们的身边。
漠漠梨花烂漫,纷纷柳絮飞残,不仅仅是一句诗句,更是一种生活的态度和人生的感悟。
我们应该珍视身边的美好,感悟生命的真谛,用一颗平和的心态,去面对生活中的得与失,逆境与顺境。
就像春天中的花朵和柳絮一样,坚韧地面对风雨,绽放自己的美丽。
无论是在家庭中,还是在工作中,都应该保持一颗善于发现美好的心,欣赏身边的人和事。
这不仅可以让我们更加幸福快乐,更能让我们的生活充满了诗意和浪漫。
漠漠梨花烂漫,纷纷柳絮飞残,为我们提供了一种文艺的视角,让我们看到了冰雪消融后的春天,看到了生命的绽放和力量。
漠漠梨花烂漫,纷纷柳絮飞残,不仅仅是一句诗句,更是一种心境和境界。
我们要学会在生活中发现美好,在工作中发现乐趣,在家庭中发现温暖。
无俗念·灵虚宫梨花词原文_翻译及赏析
无俗念·灵虚宫梨花词原文_翻译及赏析春游浩荡,是年年、寒食梨花时节。
白锦无纹香烂漫,玉树琼葩堆雪。
静夜沉沉,浮光霭霭,冷浸溶溶月。
人间天上,烂银霞照通彻。
浑似姑射真人,天姿灵秀,意气舒高洁。
万化参差谁信道,不与群芳同列。
浩气清英,仙材卓荦,下土难分别。
瑶台归去,洞天方看清绝。
——宋代·丘处机《无俗念·灵虚宫梨花词》无俗念·灵虚宫梨花词春游浩荡,是年年、寒食梨花时节。
白锦无纹香烂漫,玉树琼葩堆雪。
静夜沉沉,浮光霭霭,冷浸溶溶月。
人间天上,烂银霞照通彻。
浑似姑射真人,天姿灵秀,意气舒高洁。
万化参差谁信道,不与群芳同列。
浩气清英,仙材卓荦,下土难分别。
瑶台归去,洞天方看清绝。
咏物梨花赏析上片写梨花开放的时间、风姿、周围的环境。
前两句点出梨花开于晚春的寒食节前后,“春游浩荡”表明是芳草萋萋、漫天飞花的暮春季节。
“白锦”二句,以白锦和白雪比喻梨花的洁白无瑕与香花烂漫的盛开模样,反用岑参的“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”,形象真实而鲜明。
“静夜”至上片末,写梨花开放的环境,暮霭沉沉天地阔的静夜里,梨花悄悄地绽放在月光溶溶的夜色中。
“冷”字,生动地烘托出宁静、微寒的夜景,使读者想到曹雪芹的“冷月葬花魂”。
人间与天上都溶浸在皓月与花色交织而成的氛围中,月光皎洁、花似雪明,给人一种高洁、脱俗的感受。
评价此词是丘处机词作中的上乘之作。
明代学者杨慎在《词品》云:“丘长春咏梨花云(词略)。
长春,世之所谓仙人也,而词之清拔如此。
”清代学者冯金伯《词话萃编》引《竹坡丛话》云:“有好事者问丘长春曰:‘神仙惜气养真,何故读书史作诗词?’曰:‘天上无不识字神仙。
’丘有咏梨花词,极清拔。
”香港学者黄兆汉先生说丘处机:“咏物词中写得最好而又最为人所传诵的大概是《无俗念·灵虚宫梨花词》。
”笔者也认为,此词与《无俗念·枰棋》,同为丘处机咏物词中最优秀的两首作品。
丘处机于群芳中,最喜爱梨花,《磻溪集》卷三有《武官梨花》五言长篇一首,也写得很好,附录于下,读者可与《无俗念·灵虚宫梨花词》一起欣赏,原诗为:“白帝离金阙,苍龙下玉京。
红林檎近·高柳春才软原文及赏析
红林檎近·高柳春才软原文及赏析红林檎近·高柳春才软原文及赏析原文:红林檎近·高柳春才软[宋代]周邦彦高柳春才软,冻梅寒更香。
暮雪助清峭,玉尘散林塘。
那堪飘风递冷,故遣度幕穿窗。
似欲料理新妆。
呵手弄丝簧。
冷落词赋客,萧索水云乡。
援毫授简,风流犹忆东梁。
望虚檐徐转,回廊未扫,夜长莫惜空酒觞。
译文春天的柳树枝条开始变柔,冬天的梅花愈加芳香。
夜幕中的雪让梅花更加清冷峭厉,像玉般的雪散落在树林中和池塘中。
那回旋的风也逐渐的变得寒冷,寒冷的风越过窗帘,穿透窗缝透着寒气。
想要整理新的妆容,呵暖双手拨弄乐器。
漂泊的赋词之人,萧条、冷落的.漂泊住所。
挥动毛笔,书写书简,犹记得当年在粱园献《汴京赋》被神宗擢为太学正的风流往事。
看见雪花缓慢地回旋飘于屋前檐下,回廊积满了积雪,在漫漫长夜不要错过这美好的饮酒赏雪的机会。
注释红林檎近:此调由周邦彦始创。
陈本注“双调”,无题。
《花草粹编》作“冬雪”。
“高柳”句:谓春天柳树枝条始变柔。
清峭(qiào):清冷峭厉。
玉尘:喻雪。
林塘:树林和池塘。
飘风:回旋的风。
递冷:传送寒气。
度幕穿窗:越过帘帷,穿透窗缝。
“似欲”二句:化用欧阳修《诉衷情》词:“清晨帘幕卷轻霜,呵手试梅妆。
”料理:安排、整理。
杜甫《江畔独步寻花》诗:“诗酒尚堪驱使在,未须料理自头人。
”丝簧:即弦管,泛指乐器。
词赋客:指司马相如,亦作者自指,作者曾献《汴京赋》。
故云。
萧索:萧条,冷落、雪花飘落状。
谢惠连《雪赋》:“其为状也,散漫交错,氛氲萧索。
”水云乡:水云弥漫处,多指隐者所居之处。
此指作者所在的江南水乡漂泊。
“援毫授简”二句:谢惠连《雪赋》:“梁王游于兔园,置旨酒,命宾友,召邹生延枚叟。
相如末至。
居客之右。
俄而徽霰零,密雪下。
王乃歌《北风》于卫诗,咏《南山》于周雅。
授简于司马大夫曰:抽子秘思,聘子妍辞,侔色揣称,为寡人赋之。
”毫:指毛笔。
简:古人书写用的狭长竹片。
“风流”句:此喻作者于元丰年间献《汴京赋》,神宗擢为太学正,声名一震耀海内。
踏莎行·小径红稀(晏殊作品)原文、翻译及赏析
踏莎行·小径红稀宋代:晏殊小径红稀,芳郊绿遍。
高台树色阴阴见。
春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。
(蒙通:濛)翠叶藏莺,朱帘隔燕。
炉香静逐游丝转。
一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。
标签抒情、婉约、写景、春天、怅惘译文小路边的红花日渐稀少,郊野却被萋萋芳草占遍,绿树成荫高楼台榭若隐若现。
春风不懂得去管束杨花柳絮,让它们迷迷蒙蒙乱扑人面。
翠绿的树叶里藏着黄莺,红色窗帘把燕子隔在外面,静静的炉香像游丝般袅袅升腾。
醉酒后一场愁梦醒来时,夕阳正斜照着深深的庭院。
注释红稀:花儿稀少、凋谢。
意思是到了晚春时节。
红:指花。
高台:高高的楼台,这里指高楼。
阴阴见:暗暗显露。
阴阴:隐隐约约。
不解:不懂得。
蒙蒙:形容细雨。
这里形容杨花飞散的样子。
翠叶藏莺,珠帘隔燕:意谓莺燕都深藏不见。
这里的莺燕暗喻“伊人”。
游丝转:烟雾旋转上升,像游动的青丝一般。
赏析此词描绘暮春景色,上片写郊外景,下片写院内景,最后以“斜阳却照深深院”作结,流露出淡淡的哀愁。
起首三句描绘一幅具有典型特征的芳郊春暮图:小路两旁,花儿已经稀疏,只间或看到星星点点的几瓣残红;放眼一望只见绿色已经漫山遍野;高台附近,树木繁茂成荫,一片幽深。
“红稀”“绿遍”“树色阴阴”,标志着春天已经消逝,暮春气息很浓。
三句所写虽系眼前静景,但“稀”“遍”“见”这几个词却显示了事物发展的进程和动态。
从“小径”“芳郊”“高台”的顺序看,也有移步换形之感。
“春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。
”所写的杨花扑面,也是暮春典型景色。
但词人描绘这一景象时,却注入了自己的主观感情,写成春风不懂得约束杨花,以致让它漫天飞舞,乱扑行人之面。
这一方面暗示已经无计留春,只好听任杨花飘舞送春归去;另一方面又突出了杨花的无拘无束和活跃的生命力。
这里虽写暮春景色,却无衰颓情调,富有生趣。
“蒙蒙”“乱扑”,极富动态感。
“行人”二字,点醒以上所写,都是词人郊行所见。
过片“翠叶藏莺,珠帘隔燕”两句,分写室外与室内,一承上,一启下,转接自然。
《无俗念·灵虚宫梨花词》原文及赏析
《无俗念·灵虚宫梨花词》原文及赏析朝代:宋代:丘处机原文:春游浩荡,是年年、寒食梨花季节。
白锦无纹香烂漫,玉树琼葩堆雪。
静夜沉沉,浮光霭霭,冷浸溶溶月。
人间天上,烂银霞照通彻。
浑似姑射真人,天姿灵秀,意气舒高洁。
万化参差谁信道,不与群芳同列。
浩气清英,仙材卓荦,下土难分别。
瑶台归去,洞天方看清绝。
赏析上片写梨花开放的时间、风姿、四周的环境。
前两句点出梨花开于晚春的寒食节前后,“春游浩荡”说明是芳草萋萋、漫天飞花的暮春季节。
“白锦”二句,以白锦和白雪比方梨花的雪白无瑕与香花烂漫的盛开模样,反用岑参的“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”,形象真实而鲜亮。
“静夜”至上片末,写梨花开放的环境,暮霭沉沉天地阔的静夜里,梨花静静地绽放在月光溶溶的夜色中。
“冷”字,生动地衬托出安静、微寒的夜景,使读者想到曹雪芹的“冷月葬花魂”。
人间与天上都溶浸在皓月与花色交织而成的气氛中,月光皎洁、花似雪明,给人一种高洁、脱俗的感受。
下片前三句用典,连续以“天姿灵秀”的姑射真人来比方梨花,《庄子·逍遥游》云:“藐姑射之山,有神人居焉,肌肤假设冰雪,绰约假设处子。
”这三句就是用这典故,这位神人,修养已经到达神化难测的境界,暗写梨花的冰清玉洁与静假设处子的仙姿。
“万化”诸句写的体会与想法。
由上句的“神人无功”,这位藐姑射山神人虽有大功,却无意于求功,这正是所追求的志向;又由梨花的清高绝俗、不与群芳同伍,感慨世俗之人未能欣赏,就似乎俗人对的清傲慢骨未能赏识。
终究,世人多醉我糊涂,这种不食人间烟火、超尘拔世的凉爽境界,也只有能进入洞天福地修行的有道者,才能心领神会。
此词虽是咏物,实即咏自己,这正是文人咏物词的寄寓手法。
此词把梨花独特超群的'气质,写得生动鲜亮,让人有清爽脱俗、灵秀异样的感觉,虽结尾不免落入谈道论教的范围,但仍不失为一首佳作。
词人所选取的歌咏之物,往往是个人内在性情与艺术风格的表征,因此丘处机歌咏浩气清英、仙材卓荦的梨花,可以看出其清爽脱俗的风格、灵秀异样的神人气息,而表现于作品中,那么呈现了清拔脱俗的风格特色。
水龙吟·燕忙莺懒芳残原文、翻译注释及赏析(最新)
水龙吟·燕忙莺懒芳残原文、翻译注释及赏析原文:水龙吟·燕忙莺懒芳残宋代:章楶燕忙莺懒芳残,正堤上、柳花飘坠。
轻飞乱舞,点画青林,全无才思。
闲趁游丝,静临深院,日长门闭。
傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。
兰帐玉人睡觉,怪春衣、雪沾琼缀。
绣床旋满,香毬无数,才圆却碎。
时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池水。
望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。
(香毬一作:香球)译文:燕忙莺懒芳残,正堤上柳花飘坠。
轻飞乱舞,点画青林,全无才思。
闲趁游丝,静临深院,日长门闭。
傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。
燕儿忙忙,莺儿懒獭,繁花芳残。
柳堤上,杨花飘飘坠落,轻轻舒展,曼舞婆婆,在绿色的林木中点画渲染,使人忆起韩愈“杨花榆荚无才思”的诗篇。
杨花她悠闲地趁着春日的游丝,悄悄地进入了深深的庭院。
此时正是日长门闭,依傍着珠帘四散。
缓缓地想飘入闺房,却又一如先前,被风儿扶起。
兰帐玉人睡觉,怪春衣雪沾琼缀,绣床渐满,香毬无数,才圆却碎。
时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池水。
望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。
美丽的玉帐里少妇正在入睡,杨花沾满了少妇的春衣,像飞雪一般地沾附,像琼玉一般轻缀。
美丽的绣床上也很快就沾满了无数的香球,才圆了,很快又破碎。
少妇无法入睡,不时有蜂儿,身上沾着花粉在飞,池水里,有鱼儿戏水欢会。
望望那夫婿游荡的长满柳树的章台路,路杳杳,无消息,不禁涌出了热泪。
注释:燕忙莺懒(lǎn)芳残,正堤(dī)上柳花飘坠(zhuì)。
轻飞乱舞,点画青林,全无才思。
闲趁游丝,静临深院,日长门闭。
傍(bàng)珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。
柳花:柳絮。
全无才思:指没有争奇斗艳之心,任性乱飞。
依前:依旧。
游丝:柳条随风舞动,像游动的丝线。
兰帐玉人睡觉,怪春衣雪沾琼(qióng)缀,绣床渐满,香毬(qiú)无数,才圆却碎。
时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池水。
望章台路杳,金鞍(ān)游荡,有盈盈泪。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
漠漠梨花烂漫,纷纷柳絮飞残《红林擒近·寿词·满路花》意思|赏析
玉壶:比喻雪后天地。
庾岭:地名,在今江西、广东交界处,张九龄曾督属下在此筑路种植梅花,故又称梅岭。
的皪(l ):光亮鲜明的样子。
淇园:周朝卫国的皇家园林,以产竹闻名。
琅玕:指青翠象玉一样的竹子。
梨花、柳絮:比喻雪花。
前者因为岑参《白雪歌送吴判官归京》有云:北风卷地白草折,胡天八月即飞雪,忽如一夜春风来,千树万树梨花开而来。
后者因谢道韫有柳絮因风起而来。
潢潦:地上流淌的雨水。
溯:迎,向。
翦韭:古人以初春早韭为美味,故以剪春韭为食饮的谦词。
冰:这里指玉制的酒壶。
春盘:古代风俗,立春日以韭黄、果品、饼饵等簇盘为食、馈赠亲友。
帝王也于立春前一日以春盘并酒赐近臣。
尊:同樽,酒杯。
作者:佚名
此乃咏雪上乘佳作。
上片,词人大手笔开篇,三万六千顷,
漫天飞雪,摄人心魄,只使梅岭封景,淇竹失色;下片,美景当餐,词人喜雪、恋雪,呼童引酌,欢饮尽赏。
一怕字绘尽词人之恋雪深情。