商务合同翻译,书
商务合同中英文(共9篇)
商务合同中英文(共9篇)国际商务合同中英文对照1 WhereasWhereas: considering that 鉴于,就……而论(法律用语)例1Whereas the first Party is willing to employ the second Party and the second Party agrees to act as the first Party’s Engineer in Bamako, it is hereby mutually agreed as follows:鉴于甲方愿意聘请乙方,乙方同意应聘为甲方在巴马科(工程)的工程师,合同双方特此达成协议如下例2Whereas Party B and Party A have entered into this Contract to install Party A’s air-conditioning equipment, the Parties hereto do hereby agree as follows:Chinese version for reference:鉴于乙方与甲方订立本合同,安装甲方的空气调节设备,双方同意如下:Whereby”,“以此立(证)据”等;In Testimony Whereof:以此为证,特立此证;Whereby: by the agreement; by the following terms and conditions, etc.凭此协议,凭此条款等。
例1In Witness Whereof the Parties hereto have caused this Agreement to be executed on laws.本协议书由双方根据各自的法律签订,于上面所签订的日期开始执行,特立此据。
例 2In Testimony Whereof, we have hereto signed this document on _______(day/month/year).我方于___年____月____日签署本文,特此证明。
商务英语合同翻译
• 本合同由 本合同由ABC公司(以下简称“卖方”)与 公司(以下简称“卖方” 公司 XYZ公司(以下简称“买方”)共同订立, 公司( 公司 以下简称“买方” 共同订立, 鉴于卖方愿意依据以下规定的条款售卖下述 商品,兹特立约为据, 商品,兹特立约为据,并由订约双方协议如 下。
• A man‘s real and deep feelings are surely those which he acts upon... 心 • dRead more http://w.po.st/share/entry/redir?publisherKey=Dicti onary&url=http%3A%2F% %2Fwordoftheday&title=felonious%20%20Word%20of%20the%20Day%20from%20Diction &sharer=copypaste
商务合同语篇特色
• • • • 语体正式、严肃、稳重; 措辞严密准确; 固定行文程式,以符合合同行业规范; 多用长句、被动语态、名词化结构
• 语言特点:主题突出、指称直接、逻辑性 强、限定详尽、指向明确。
商务合同种类
• 商品交易(货物买卖、设备进出口、包销、代理、寄售、 易货、补偿贸易等) • 劳务服务(工程承包、工程合作、劳务合作、来料加工、 承揽、加工装配) • 科研(技术开发、技术合作、技术引进与输出、技术转 让、专利许可实施) • 投资(合资经营企业、合作经营企业、合作生产、商标 使用许可) • 资金融通(商业信用贷款、银行信用贷款、补偿贸易贷 款、技术引进贷款、设备进口贷款、工程项目贷款、开 发基金贷款、协议基金贷款、专项贷款) • 其他:保证、保险、委托、租赁、职工劳动、培训、广 告、仲裁、经营管理。
翻译服务合同(口译)样书5篇
翻译服务合同(口译)样书5篇篇1合同编号:XXXXXXX甲方(客户):__________________(以下简称“客户”)地址:________________________________________联系人:____________________________________ 联系电话:________邮箱地址:______________________________________乙方(翻译服务提供商):_________翻译服务有限公司(以下简称“翻译公司”)地址:________________________________________联系人:____________________________ 联系电话:________邮箱地址:______________________________________鉴于甲方需要乙方提供口译服务,双方本着平等、自愿、公平的原则,经友好协商,达成如下协议:第一条服务内容乙方同意向甲方提供口译服务,包括但不仅限于会议口译、商务谈判口译、导游口译等。
服务内容具体以甲方提出的合理要求为准。
第二条服务期限与地点本次口译服务的期限为_____年_____月_____日至_____年_____月_____日。
服务地点为甲方指定的地点。
第三条服务费用及支付方式1. 服务费用:根据服务内容、难度和时间,甲方应支付乙方相应的服务费用。
具体费用标准按照乙方的收费标准计算。
2. 支付方式:甲方应在服务完成后______日内向乙方支付服务费用,以______方式支付至乙方指定账户。
3. 发票:乙方在收到款项后,应向甲方提供正规的发票。
第四条双方权利义务1. 甲方有权要求乙方按照约定提供口译服务,并保障乙方的合法权益。
2. 乙方应按照约定提供高质量的口译服务,确保翻译准确无误。
3. 双方应互相保守商业秘密,未经对方许可,不得泄露对方的商业机密。
4. 乙方有权按照约定获得服务费用,甲方不得无故拖欠或克扣。
商务合同翻译模板
商务合同翻译模板合同编号: [编号][公司名称], 简称"甲方"地址: [地址]联系人: [联系人]电话: [电话]传真: [传真][公司名称], 简称"乙方"地址: [地址]联系人: [联系人]电话: [电话]传真: [传真]鉴于,双方为实现互利共赢,就某项商务合作达成一致,特订立如下合同。
第一条合同目的甲乙双方就[具体合作内容]的合作事项达成一致,依照本合同的约定,开展合作。
第二条合作方式1. 甲方负责[具体责任],乙方负责[具体责任],双方共同推动合作项目的进展。
2. 甲乙双方保证互相合作,共同完成合作目标。
第三条合作期限本合同自双方签字之日起生效,合作期限为[具体期限],如需延长,须经双方协商一致。
第四条合作范围双方共同商定的合作内容为[具体合作内容],双方各自负责完成合作中的各项任务。
第五条合作费用1. 甲方需支付给乙方的费用为[具体金额],乙方需支付给甲方的费用为[具体金额]。
2. 双方应按约定时间付款,逾期支付的,按合同约定支付违约金。
第六条保密条款1. 双方承诺在合作期间及合作结束后,严格遵守商业秘密的保密义务,不得向第三方透露。
2. 因守约方违反保密义务造成损失的,应承担相应的法律责任。
第七条违约责任若一方违反本合同的规定,给对方造成损失的,应承担相应的违约责任。
第八条合同解决争议的方式因本合同引起的一切争议,甲乙双方应友好协商解决,协商不成的,提交[仲裁机构]仲裁。
第九条其他约定事项1. 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
2. 本合同未尽事宜,双方可另行协商签订补充协议。
3. 本合同经双方盖章确认后生效,自生效之日起具有法律效力。
甲方: 乙方:签字: 签字:日期: 日期:以上为商务合同翻译模板,具体内容可根据实际情况进行调整修改。
商务合同中英文翻译
汉译英1. 卖方将尽力在交货期内包装好所有货物。
The seller will endeavor to complete all packaging within time for the delivery date.2. 买方承担在货物运输和销售中的成本和费用。
32The buyer is responsible for the costs and charges incurred in the sale and transport of the goods.3. 卖方将一次性发送货物。
到交货地的运输方式将由卖方决定。
33The seller will deliver the goods in a single shipment. The mode of transport to the point of delivery is at the seller’s dis cretion. 4. 卖方应尽一切努力启运货物以便能及时交货。
The seller will make every effort to commence transport of the goods so that they will arrive by the delivery date.5. 如果推迟交货,卖方应立即告知买方推迟交货,预定的交货期和耽搁的理由。
If there is any delay, the seller will immediately notify the buyer of the delay, the expected time for delivery, and the reason for the delay.买方有权就新的交货日期与卖方进行重新磋商,双方将以书面形式在协议上写下所做出的修改。
或者,买方有权通知卖方终止合同。
The buyer will then have the option to renegotiate with the seller for a new delivery date, which the parties will confirm in writing as a modification to this agreement, or to notify the seller that the agreement is terminated.6. 为了自己的利益,买方将为运输中的货物投保。
商务合同中英文范本5篇
商务合同中英文范本5篇篇1合同编号:(合同编号)甲方(买方):(买方公司名称)地址:(买方公司地址)法定代表人:(买方公司法定代表人姓名)乙方(卖方):(卖方公司名称)地址:(卖方公司地址)法定代表人:(卖方公司法定代表人姓名)根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方向乙方购买(商品名称)事宜达成如下协议:一、合同标的物及规格质量要求商品名称:(商品名称);规格型号:(规格型号);质量要求和标准:(质量标准和要求的具体描述)。
商品须满足中国相关质量标准,具体详见附件(合同附件编号)。
二、数量和计价单位购买数量:(具体数量);计价单位:(计量单位),按照乙方提供的报价表中所列价格进行结算。
三、价格和支付方式合同总价:(合同金额);支付方式:(支付方式,如电汇、信用证等);支付期限:(付款期限)。
乙方需提供正规发票。
四、交货和验收交货期限:(交货日期);交货地点:(交货地点);运输方式:(运输方式,如陆运、海运、空运等)。
验收标准和方法:按照合同规定的质量要求和标准,在乙方交货后进行验收。
甲方有权委托第三方机构进行验收。
如存在质量问题,甲方有权要求退货或换货。
五、保密条款双方应对涉及本合同的所有商业信息和技术资料保密,未经对方同意,不得泄露给第三方。
六、违约责任及赔偿如甲乙双方中任何一方违反本合同约定,均应承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。
具体违约情形包括但不限于:延迟交货、货物质量问题等。
违约方应按照合同金额的百分之(违约金比例)支付违约金。
若违约金无法弥补对方损失,违约方还需承担相应赔偿责任。
七、争议解决方式因执行本合同所发生的争议,甲乙双方应友好协商解决。
协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
八、其他条款本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
本合同自双方签字盖章之日起生效。
未尽事宜,可另行签订补充协议。
本合同条款的修改、补充均以书面形式为准。
商务签约合同英文模板
商务签约合同英文模板English:The business contract template begins with the identification of the parties involved, including their legal names, addresses, and contact information. Following this, the contract outlines the scope of the agreement, specifying the products or services to be provided, along with any associated terms and conditions. The contract then delineates the responsibilities and obligations of each party, detailing deadlines, deliverables, and any performance metrics. It also addresses issues such as payment terms, including the amount, frequency, and method of payment, as well as any penalties for late payment. Furthermore, the contract contains provisions for dispute resolution, specifying mechanisms such as mediation or arbitration to resolve conflicts amicably. Additionally, it includes clauses regarding confidentiality, intellectual property rights, and non-compete agreements to protect the interests of both parties. Finally, the contract may include boilerplate language regarding termination, force majeure events, and governing law to provide clarity on the legal framework governing the agreement.中文翻译:商务签约合同模板始于识别参与方,包括其法定名称、地址和联系信息。
英文翻译合同书6篇
英文翻译合同书6篇篇1甲方(客户):_________________________乙方(翻译服务提供商):_________________________鉴于甲方需要将其提供的文件资料翻译成英文,乙方具备相应的翻译能力和资质,双方经友好协商,达成以下翻译合同:一、合同标的1. 甲方提供需要翻译的文件资料,乙方负责将这些文件翻译成英文。
2. 翻译内容包括但不限于技术文档、商业合同、市场推广材料、信件及会议纪要等。
二、双方责任与义务甲方责任:1. 提供清晰、完整的文件资料,确保资料内容真实、准确、无误。
2. 明确翻译要求及期限,确保与乙方沟通顺畅。
3. 按照约定支付翻译费用。
乙方责任:1. 保证翻译准确、流畅,符合英文表达习惯。
2. 严格遵守保密协议,确保甲方提供的资料安全保密。
3. 在约定的时间内完成翻译任务,交付高质量的翻译成果。
4. 提供必要的后续服务,如修改和调整译文等。
三、翻译费用及支付方式1. 翻译费用根据翻译内容的难易程度和字数确定,具体费用明细详见附件。
2. 甲方在收到乙方翻译成果后,确认无误后按照约定支付翻译费用至乙方指定账户。
四、知识产权及保密条款1. 双方确认,甲方提供的文件资料及乙方的翻译成果均受知识产权保护。
2. 乙方不得将甲方的资料及翻译成果用于非本合同约定的用途,不得擅自复制、传播或向第三方提供。
3. 双方应共同做好保密工作,采取必要的保密措施,防止信息泄露。
五、违约责任及解决方式1. 若甲方未按约定支付翻译费用,乙方有权终止翻译服务,并保留追究甲方违约责任的权利。
2. 若乙方未按约定完成翻译任务或翻译质量不达标,甲方有权要求乙方承担违约责任,并支付因此造成的损失。
3. 双方在履行合同中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
六、合同的生效、履行及终止1. 本合同自双方签字(盖章)之日起生效。
2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
《商务英语翻译》第7章 第三节 商务合同的翻译
1
一、商务合同的种类
正式合同 Contract 协议书 Agreement 确议书 Confirmation 备忘录 Memorandum 意向书 Letter of intent
2
二、商务合同的构成部分
合同一般包括首部、正文和尾部。
1.
首部 (Preamble of Contract )
16
3. 说明签约时间: This Contract is made and signed in Guangzhou on July 21,2011, by and between (A) (hereinafter referred to as the Seller) and (B)(hereinafter refered to as the Buyer). The Buyer hereby orders from the Seller the following goods subject to the following conditions: 本合同由(甲)(以下称卖方)和(乙) (以下称买方)于2011年7月21日在广州签 订,买方向卖方订购下列商品,条件如下:
18
Translate the Contract of Employing an
Foreign Expert on Page 198-200.
19
14
常用合同条款的翻译: 1. 签约的目的和背景: Whereas the first Party is willing to employ the second Party and the second Party agrees to do as first Party’s Engineer in Encomo Dam Project, it is hereby mutually agreed as follows: 鉴于甲方愿聘乙方,乙方同意应聘为甲方 在Encomo 大坝工程的工程师。双方特此 协议如下:
翻译合作合同书6篇
翻译合作合同书6篇篇1甲方(委托方):____________________乙方(受托方):____________________根据中华人民共和国有关法律法规,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方进行翻译合作事宜,达成如下协议:一、合同背景甲方需要乙方就特定的文本内容进行翻译工作。
乙方愿意接受甲方的委托,提供专业的翻译服务。
双方在充分理解合作项目的基础上,经友好协商,决定共同签署本合同,以明确双方在翻译合作过程中的权利和义务。
二、合同范围1. 翻译内容:____________(具体文本内容)。
2. 翻译语种:从______语翻译至______语。
3. 交付形式:电子版/纸质版。
4. 交付时间:乙方应在甲方交付翻译资料后的______个工作日内完成翻译工作并交付甲方。
三、工作内容及要求1. 乙方应按照甲方的要求进行翻译工作,确保翻译内容准确、完整、通顺。
2. 乙方应保证翻译质量,避免出现错译、漏译等问题。
3. 甲方有权对乙方的翻译成果进行审核和修改,乙方应积极配合。
4. 乙方应对翻译内容保密,不得泄露甲方商业秘密。
四、费用及支付方式1. 翻译费用:本次翻译合作的总费用为人民币______元。
2. 支付方式:甲方应在乙方完成翻译工作并交付成果后______个工作日内支付费用至乙方指定账户。
3. 发票:乙方在收到费用后,应向甲方提供正规的发票。
五、违约责任1. 若乙方未按照合同约定的时间完成翻译工作,应支付逾期违约金。
2. 若乙方翻译的文本存在质量问题,乙方应承担相应的违约责任。
3. 若甲方未按照合同约定的时间支付费用,应支付逾期付款利息。
4. 若因乙方泄露甲方商业秘密给甲方造成损失,乙方应承担相应的赔偿责任。
六、保密条款1. 双方应对本合同内容保密,不得向第三方透露。
2. 乙方应对甲方提供的所有资料保密,不得擅自复制、留存或泄露。
七、争议解决因本合同引起的任何争议,双方应首先友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
商务英语合同翻译
商务英语合同翻译
甲方:____(以下简称“甲方”)
乙方:____(以下简称“乙方”)
鉴于甲方希望乙方提供商务英语翻译服务,乙方愿意按照本合同条款提供该服务,双方经协商一致,达成如下协议:
第一条服务内容
乙方应根据甲方的要求,提供商务英语翻译服务,包括但不限于合同、协议、报告、信函等文件的翻译。
第二条服务标准
乙方应保证翻译质量,翻译内容应准确、流畅、符合商务英语的表达习惯。
第三条服务期限
乙方应自本合同签订之日起____天内完成翻译服务。
第四条费用及支付
1. 本合同项下翻译服务费用总计为人民币____元(¥____)。
2. 甲方应在合同签订后____天内支付50%的预付款,余款在乙方交付翻译成果并经甲方验收合格后支付。
第五条交付与验收
1. 乙方应在约定期限内将翻译成果以电子文档形式交付甲方。
2. 甲方应在收到翻译成果后____天内完成验收,如有异议,应在验收期内书面通知乙方。
第六条保密条款
双方应对在合同履行过程中获知的对方商业秘密予以保密,未经对方书面同意,不得向第三方披露。
第七条违约责任
如一方违反合同约定,应赔偿对方因此遭受的损失。
第八条争议解决
本合同在履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成时,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
第九条其他
本合同自双方签字盖章之日起生效,一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):____
乙方(盖章):____
授权代表签字:____
授权代表签字:____
签订日期:____年____月____日。
商务合同翻译BusinessContract
3. Body正文
一般包括以下三部分: 1)定义条款(Definition Clause)
对合同中重复出现的关键名词术语进行明确定义
2)基本条款(Basic Conditions) 3)一般条款(General Terms and Conditions)
11 / 12
基本条款(Basic Conditions)
6 / 12
Classification
2.根据格式繁简程度分类
1)正式合同 2)协议书 3)确认书 4)备忘录 5)订单
Contract Agreement Confirmation Memorandum Order
Attention: 当事人来往的信函、电子邮件、传真等也是合同的组 成部分,具有法律效力
7 / 12
Basic Structure
1.标题Title 2.前文Preamble 3.正文Body 4.结尾条款Witness Clause
1. Title 标题
1)标明 合同性质(如:销售合同Sales Contact) 合同号(如:No.35-777;No.AG138)
2)合同号位置:标题后面或右下方
12 / 12
一般条款(General Terms and Conditions)
① 合同有效期(Duration) ② 合同的终止(Termination) ③ 不可抗力(Force Majeure) ④ 合同的让与(Assignment) ⑤ 仲裁(Arbitration) ⑥ 适用的法律(Governing Law) ⑦ 诉讼管辖(Jurisdiction) ⑧ 通知手续(Notice) ⑨ 合同修改(Amendment) ⑩ 其他(Others)
商务合同中英文范本(最新)
商务合同中英文范本(最新)甲方(买方):___________________乙方(卖方):___________________鉴于双方同意进行商业交易,经友好协商,达成如下协议:一、合同双方基本信息买方全称:___________________地址:___________________联系方式:___________________法定代表人(或授权代表):___________________卖方全称:___________________地址:___________________ 工商注册所在地:___________________ 联系方式:___________________ 法定代表人(或授权代表):___________________二、合同内容条款(一)商品及服务内容买方同意购买卖方提供的以下商品及服务:(请在此处详细描述商品名称、规格型号、数量、质量、价格等)。
英文翻译:The Buyer agrees to purchase the following goods and services provided by the Seller: (Please describe the name of goods, specifications, models, quantity, quality, price, etc.)(二)交易价格及支付方式双方同意以以下方式支付交易款项:(现金、转账、信用证等支付方式及支付期限等细节)。
卖方需提供有效的收款凭证。
英文翻译:Both parties agree to pay the transaction amount in the following way: (Cash, transfer, L/C and other payment methods, as well as payment terms and other details). The Seller shall provide valid payment vouchers.(三)交货期限及方式卖方需在约定时间内将商品送达买方指定地点。
商务翻译服务合同书
商务翻译服务合同书甲方:(委托方名称)乙方:(翻译服务方名称)鉴于甲方有一批商务文件需要翻译成英文,现甲乙双方经友好协商,达成以下合作协议:第一条任务内容1. 甲方委托乙方对商务文件进行翻译,包括但不限于合同、报告、函件等内容。
2. 翻译要求准确无误,语句通顺,保证原文意思的表达。
第二条翻译标准1. 翻译内容应符合专业术语规范,确保翻译质量。
2. 翻译过程中如有疑问应及时与甲方联系沟通,确保翻译准确性。
第三条交付标准1. 乙方应按约定时间完成翻译任务,并按时提交给甲方。
2. 如因乙方原因导致交付延迟,乙方应承担相应责任。
第四条保密条款1. 乙方对甲方提供的商务文件内容应保密,未经甲方同意不得泄露给第三方。
2. 翻译完成后,乙方应将商务文件归还给甲方或按要求销毁。
第五条服务费用1. 翻译费用为(具体金额),乙方应在翻译任务完成后收取。
2. 如因特殊情况需增加翻译内容,费用另行协商确定。
第六条违约责任1. 若一方未按约定履行义务,应承担相应违约责任。
2. 发生纠纷应友好协商解决,如协商不成可向有关机构求助。
第七条合同变更1. 如有合同内容变更,须经双方协商一致后作出书面变更。
2. 变更后的合同内容与原合同具有同等效力。
第八条生效与终止1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,至翻译完成结束。
2. 在服务期届满前,若双方协商一致可提前终止合同。
甲方(盖章):乙方(盖章):签字日期:签字日期:以上为商务翻译服务合同书,甲乙双方均同意并遵守以上约定。
致:双方共同认可,签字盖章即生效。
商务翻译5合同和协议的翻译
求同型近义词
与求异型近义词相反,求同型近义词所追求的效果 不是为表达各次之间的差别意义,而是为了表达它 们的共同意义。
[例1] 双方可在必要时通过协商修改本合同。
The parties may, through consultation, make amendments to and revision of this contract as and when the need arise.
At the request of Part B, Part A agrees to send technicians to assist Part B to install the equipment.
e.g. 在加工贸易中,生产方对原材料和产成品都 没有所有权。 In processing transactions, the manufactures never have title either to the materials or the finished products.
买卖合同salescontract委托合同consignmentcontract租赁合同leasecontract雇用合同employmentcontract贮存合同storagecontract代理合同agencycontract抵押合同mortgagecontract仓储合同warehousingcontracttradeagreement贸易协议barteragreement易货协议loanagreement贷款协议clearingagreement清算协议agencyagreement代理协议categoriesofagreementsreparationagreement赔偿协议cooperationagreement合作协议financingagreement融资协议consignmentagreement委托协议confidentialityagreement保密协议合同contract约首preamble正文body约尾witnessclause约首preamble订约日期dateofsigning订约双方signingparties双方合法依据eachpartysauthority订约地点placeofsigning订约缘由recitalsofwhereasclause定义条款definitionclause是对合同书中反复使用的词汇或在合同中具有特定意义的用语进行说明和解释
2024年国际商务协议英文版翻译示例版
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年国际商务协议英文版翻译示例版本合同目录一览第一条合同主体与范围1.1 主体确认1.2 合同范围第二条合作内容2.1 合作项目2.2 合作方式第三条合同期限3.1 起始日期3.2 结束日期第四条权利与义务4.1 权利分配4.2 义务履行第五条保密条款5.1 保密信息5.2 保密义务第六条知识产权6.1 知识产权归属6.2 知识产权保护第七条违约责任7.1 违约行为7.2 违约责任承担第八条争议解决8.1 争议方式8.2 争议地点第九条法律适用9.1 法律选择9.2 法律适用范围第十条合同的修改与终止10.1 修改方式10.2 终止条件第十一条通知与通讯11.1 通知方式11.2 通讯地址第十二条强制性规定12.1 强制性法律12.2 强制性规范第十三条合同的生效13.1 生效条件13.2 生效时间第十四条其他条款14.1 附加条款14.2 附录文件第一部分:合同如下:第一条合同主体与范围1.1 主体确认1.2 合同范围本合同旨在明确甲方与乙方之间在2024年的国际商务合作事项,包括但不限于产品销售、市场推广、技术交流及双方协商确定的其他合作内容。
第二条合作内容2.1 合作项目2.2 合作方式(1) 甲方负责提供产品或服务,乙方负责市场推广和销售;(2) 甲方提供技术支持和培训,乙方负责应用和推广;(3) 双方共同开展市场调研,制定市场进入策略;(4) 其他双方约定的合作方式。
第三条合同期限3.1 起始日期本合同自双方签字之日起生效。
3.2 结束日期本合同合作期限为[具体年限],自起始日期起计算。
除非一方提前终止本合同,否则本合同将在合作期限届满时自动终止。
第四条权利与义务4.1 权利分配甲方有权要求乙方按照约定履行合同义务,并享有合作项目所产生的经济利益。
乙方有权根据合同约定使用甲方的产品、技术和服务,并应当按照约定向甲方支付费用。
英文翻译合同书5篇
英文翻译合同书5篇篇1合同编号:[具体编号]甲方(委托方):[甲方名称]地址:[甲方地址]法定代表人:[法定代表人姓名]联系电话:[甲方联系电话]乙方(翻译方):[乙方名称]地址:[乙方地址]法定代表人:[法定代表人姓名]联系电话:[乙方联系电话]鉴于甲方需要对特定文件进行英文翻译,乙方具备专业翻译能力,双方经友好协商,达成以下翻译合同:第一条合同标的1. 甲方委托乙方进行以下内容的英文翻译工作:(具体工作内容详列,如合同文本、技术文档、营销材料等)。
2. 翻译语言为英文,要求译文准确、流畅、专业。
第二条工作流程1. 甲方提供待翻译文件,双方确认文件格式和翻译工作量。
2. 乙方进行翻译并进行自我校对。
3. 完成初稿后,提交甲方审核。
4. 根据甲方反馈的修改意见,乙方进行必要的修改。
5. 双方最终确认翻译成果并签署验收报告。
第三条翻译质量保障措施1. 乙方应配备具有专业资质的翻译人员负责本次翻译任务。
2. 乙方应确保译文的准确性、专业性和时效性。
如因翻译质量问题导致甲方损失,乙方应承担相应责任。
3. 甲方有权对译文进行审核并提出修改意见,乙方应积极配合修改。
第四条知识产权及保密条款1. 乙方承诺对甲方提供的所有资料保密,未经甲方许可不得泄露或用于其他用途。
2. 翻译成果的知识产权归甲方所有,乙方不得擅自使用或转让第三方。
3. 双方共同保护涉及商业秘密的信息,采取必要的保密措施。
第五条合同金额及支付方式1. 本次翻译服务的费用总额为人民币[金额]元。
2. 支付方式:(如预付款、进度款、尾款等)。
3. 发票及结算方式:(约定发票类型、支付方式等)。
4. 如因翻译工作量发生变动,双方另行协商费用调整。
第六条合同期限及违约责任1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,至翻译工作完成并验收合格之日止。
2. 若乙方未能在约定时间内完成翻译任务,应承担违约责任,赔偿甲方相应损失。
3. 若甲方未能按时支付费用,应按约定支付滞纳金。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(c)五份发票需注明货物重量,编号和发票相应的日期。
(d)按照本合同第16条第一项规定,提交由制造厂签 发的质
量和数量/重量证明书及检验报告各两份。
(e)货物装船后立即发给买方装运通知电报真实副本 一份。
⑵除了第(e)条款外,上述装运通知电报副本卖方应寄
交到在 目的港的中国对外贸易运输公司。
的提
前装运的通知后,应于运输的15日到20日之前,按货 物
总金额的全部。通过(银行),设立以卖方为受
益人
的不可撤销的信用证。卖方凭本合同第11条规定的装 运
单据及开出的即期汇票提交给开证银行贷款,信用证的 有
效期至货物运装后15天为止。
⑵托收付款, 卖方应把合第11条所规定的由(银
行)开 具的装运单据转交买方。
看作是一种补偿。综上可见,合同是平等主体之间设立 的确定民事权利和义务的法律协议。
合同英语属于庄重文体(the frozen style),是各种 英语文体中正式程度最高的一种。
达装运口岸,则从第31天起,货物的仓租和保险费用 由
买方负担。
(4)承运船及时到达装货口岸时,如卖方未将货物备 妥待装,因此而发生的空舱费和延滞费均应由卖方负担.
(5)在货物越过船舷并从吊钩上卸下以前,所有在搬 运中
发生的一切费用和风险均由卖方负担。在货物超过船舷 并从吊钩上卸下以后,所发生的一切费用均由买方负担。
⑶根据合同第11条货款应在收据收到的7天前生效。
11.单据
⑴卖方应将下列单据提交付款银行托收付款,若以信汇
付
款,下列单据应寄买方:
(a)填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头、 空白背
书的全套已装船的清洁提单,注明“运费到付” ,并通 知
货口岸公司。
(b)发票五份, 注明合同号, 唛头。(唛头在一份以上, 发票
初
步检验。如发现到货的规格或数量/重量与合同不符, 除
应由保险公司或船公司负责者外,买方于货物在到货口 岸卸货后___天内凭商检局出具之检验证书有权拒收货 物或向卖方索赔。
(3)在本合同第15条规定的保证期限内,如发现货物 的质量
及/或规格与本合同规定不符或发现货物无论任何原因
引起的缺陷包括内在缺陷或使用不良的原料,买方应申 请商检局检验,并有权根据商检证向卖方索赔。
损坏或由于防护措施不善而引起货物锈蚀,卖方应赔偿 由此
而造成的全部损失费用。
5.唛头
卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、
码、毛重、净重、 “此端向上” 、“小心轻放” 、“切勿受
潮” 等字样。6.运日期
7.装运港
8.目的港
9.保险 装运后由买方投保。
10.支付条件
⑴信用证付款,买方在收到卖方根据合同第12条规定
14.技术资料
(1)每次发货时,卖方应将下述整套英文技术资料与 货物一起
装箱。
(a)基础图
(b)布线说明,电器接线图及必要接线图。
(c)易损零件制造图
(d)零件目录
(e)合同第16条甲项规定的品质证明书
(f)安装、操作和维修说明书
(2)在签订合同后的 个月内,卖方应将技术资料 中规定的
(a)、(b)、(c)、(d)、(e)条款和合同中的第(1)条 以
量/重量做出准确和全面的检验,并出具货物和与本合
同
规定相符的证明书,该证书为托收货款而应上交银行的 单据的组成部分,但不得为货物的质量、规格、性能和 数量/重量的最后依据。制造厂应将记载试验细节和结 果
的书面报告附在质量证明书内。
(2)货物到达到货口岸后,买方应申请中国商品检验 局(以
下简称商检局)就货物的质量、规格用数量/重量进行
商务合同翻译
篇一:商务英语合同翻译范本
合同
编号: 日期:
买受人:
出售人:
本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方 同意
购买,卖方同意出售下述商品:
1.货名,规格,数量
2.单价,总价
3.生产国和制造商
4.包装
用坚固的新木箱包装,适宜长途海运,并具备良好的防 潮,
防震,防锈,耐粗暴搬运能力,由于包装不当而引起的 货物
12.装运条款
⑴每次发货如毛重超过__公吨,卖方应于本合同第8条 规定
的装运期40天前,将合同编号、商品名称、数量、价 值、
件数、毛重、尺码以及货物在装货口岸的各日期发函告 知
买方。若单件毛重超过20公吨,长10米,宽米以及
高3米,则卖方应在货物发出的50日之前提供买方5份
单件具体尺寸的图纸,以方便买方联系装运事宜。
17.索赔
篇二:商务合同翻译
Tranlation of Business Contract
一、商务合同概述
A contract is an agreement, which legally binds
the parties concerned.
在由Steven H. Gifts编著的“Law Dictionary”中,contract被定义为 “a promise, or a set
⑵订舱事宜பைடு நூலகம்由买方装运合理人与在装货口岸的公
司装运代理人密切联系。
⑶买方应于估计承运船到达装货口岸日期十天以前,将 船
名,预计装船日期、合同编号初步通知卖方,以便卖方 安
排装运。事先指定的承运船如有变更,或于预日期提前 或
延迟,买方或其装运代理人应及时通知卖方,如果该船
能于买方或其装运代理人通知的到达日期后的 抵
空邮寄交买方。
15.质量保证
卖方保证订货系用最上等的材料和头等工艺制成,全新, 未
曾使用,并完全符合本合同规定的质量、规格和性能。 卖方 并保证本合同订货在正确安装、正常使用的维修的情 况下, 自货物到达到货口岸之日起__个月内运转良好。
16.检验
(1)在交货以前,制造厂应就订货的质量、规格、性 能、数
13.装运通知 货物全部装船后,买方应立即将合同编号、商品名称、 数量、毛重、发标金额、船旬和开航日期电告买方。如单件 货物的
重量超过9公吨或阔度超过3400毫米,或两旁高度超 过2350
毫米,则卖方应将该件重量和尺码告知买方。如由于卖 方未
及时将装运通知电告买方,以致货物未及时保险而发生
的一
切损失应由卖方负担。
of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the law in some way recognize as aduty.”
合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,在某 种意义上,法律将履行该承诺