高一语文必修3文言文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高一语文必修3背诵文言文翻译

《陈情表》(998)

臣子李密陈言:臣子因命运不好,很早就遭遇不幸,刚出生6个月,我慈爱的父亲就去世了。到了4岁,舅父逼母亲改嫁。我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自抚养我。臣子小的时候经常有病,9岁时还不会走路。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微,福气浅薄,很晚才有了儿子。在外没有任何近亲,在家里又没有照管门户的僮仆。孤单地生活,只有自己的身体和影子相互安慰。而祖母刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来没有停止侍奉离开过她。

到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。早先有个名叫逵的太守,推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。臣下因为无人照顾祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。像我这样出身微贱地位低下的人,担当服待太子的重任,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,十万火急,刻不容缓。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天天地加重;想要姑且顺从自己的私情,但陈述苦衷,不被许可。我进退维谷,处境十分狼狈。

我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是旧臣,尚且受到爱怜抚育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻时在伪朝做官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是官职显赫,不顾及名誉节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,被过分提拔,而且恩宠优厚,怎敢犹豫不决,另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果没有祖母,是活不到今天的;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠,命运相关,因此拳拳之情使我不能废止奉养祖母而远离。

臣下我今年44岁了,祖母今年96岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在奉养祖母刘氏的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺之情,希望求得奉养祖母到老。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所看见的、内心明白的,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下怜悯我的愚拙的诚心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达。

《屈原列传》第3段(487)

屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言和谄媚之辞蒙蔽了聪明才智,让奸邪小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。“离骚”,就是离忧的意思。天是人类的始祖,父母是人的根本。人处境困难,就会追念本源,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,谗邪的小人离间他,可以说到了困境了。诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的。上古提到帝喾,近世称述齐桓公,中古称述商汤和周武王,用来讽刺当时的政事。阐明道德的广大崇高,国家治乱兴亡的道理,没有不完全表现出来的。他的文笔简约,言辞含蓄,志趣高洁,行为廉正。文章说到的虽然细小,但意义却非常重大,举的事例虽然浅近,但含义却十分深远。由于志趣高洁,所以文章中多用香花芳草作比喻。由于行为廉正,所以到死也不为奸邪势力所容。他独自远离污泥浊水之中,像蝉脱壳一样摆脱浊秽的环境,浮游在尘世之外,不受浊世的沾染,保持洁白,染而不黑。推断屈原的这种志向,即使和日月争辉,也是可以的。

《氓》(480)

(第一节)

无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们以秋天为期。

(第二节)

登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问吉祥,卦象吉祥心欢畅。赶着你的车子来,把我财礼往上装。

(第三节)

桑树叶子未落时,挂满枝头绿萋萋。唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶急着吃。唉呀年轻姑娘们,别对男人情太痴。男人要是迷恋你,要说放弃也容易。女子若是恋男子,要想解脱不好离。

(第四节)

桑树叶子落下了,又枯又黄任飘零。自从嫁到你家来,三年挨饿受清贫。淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。我做妻子没差错,是你奸刁缺德行。做人标准你全无,三心二意耍花招。

(第五节)

婚后三年为你妇,繁重家务不辞劳。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。你的目的一达到,

逐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我都讥笑。静下心来想一想,独自黯然把泪抛。

(第六节)

白头偕老当年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠。当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。不要再想背盟事,既已恩绝就算了。《兰亭集序》(650)

永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽山阴县的兰亭,为了做禊事。许多贤士都来到,年龄大的小的都聚集在一起。兰亭这地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,辉映点缀在亭子左右。引溪水作为流觞的曲水,列坐在曲水旁边,虽然没有热闹的音乐,喝点酒作点诗,也足够来畅快叙述深藏的感情了。这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖。仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上万物的繁多,用来纵展视力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。

人们彼此相处,很快地就度过一生。有人在室内畅谈自己的抱负胸怀;有人就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁地生活。虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,暂时自己得到了,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来;等到对于那些得到的东西已经厌倦,感情随事物的变化而变化,感慨随之产生。过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触;况且寿命长短,听从造化,最终归结于消失。古人说:“死生是件大事。”怎么能不让人悲痛呢?

每当看到前人对死生的大事发生感慨的原因,像符契那样相和,难免要在读前人文章时叹息哀伤,不能明白于心。因此知道把生死等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一个个记下当时参加的人,抄录下他们所作的诗。纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因是一样的。后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。

相关文档
最新文档