精灵旅社-片中歌词中英文互译
歌剧魅影全套歌词中英对照高级翻译超
歌剧魅影全套歌词中英对照高级翻译超Turn your face away 把你的脸转向这里from the garish light of dayNight-time sharpe ns 夜色渐浓 heighte ns each sen sati on 知觉萌动 Darkn ess stirs and wakes imag in ati on 冥冥黑暗引领想象出笼Sile ntly the sen ses aba ndon their defe nces ... 寂静之中感觉幵始放纵Slowly, gen tly ni ght un furls its sple ndour 夜晚显现魅力缓慢轻柔Grasp it, sense it - tremulous and tender抓住它感觉它颤抖中带着温柔tur n your thoughts away 把你的心转向这里 from cold, un feeli ng light 脱离那冰冷无情的光 and listen to the music of the night ... 尽情聆听这夜的乐章 Close your eyes and surre nder to your 闭上双眼尽情放纵darkest dreams! 心灵深处的梦想不要再看俗气的日光you knew before! 全部主张!Close your eyes, 闭上双眼let your spirit start to soar! 让你的灵魂去飞翔! And you'll live 你将拥有新的生活as you've n ever lived before ... 在你从未生活过的地方Softly, deftly 不知不觉中music shall surro und you ... 音乐将你包容Feel it, hear it, 去感受去聆听clos ing in aro und you ... 让它进入你的心Ope n up your mi nd 让你的思想翱翔let your fan tasies unwind 为你的幻想松绑in this dark ness which 在这黑暗之中you know you cannot fight 你知道自己无力抵抗the dark ness of the music of the ni ght ...这黑暗的主宰是夜的乐章Let your mind start a journey 让你的思想展幵新的旅程through a strange new world! 进入奇异而崭新的世界!Leave all thoughts 抛弃所有杂念of the world you knew before! 从已知的世界解放Let your soul take you where you 让你的灵魂带你至Ulong to be ! 你向往的地方!Only then can you belong to me ... 到那时你才由我一人独享Floating, falling, sweet intoxication! 漂浮滑落这感觉令人陶醉Touch me, trust me savour each sensation! 触摸我信任我用一切知觉感受我Let the dream beg in 让梦幵始let your darker side give in 把你的心灵唤醒to the power of the music that I write 沉醉于我那音乐的力量Let your mind start a journey 让你的思想展幵新的旅程the power of the music of the ni ght ...沉醉于这夜的乐章You alone can make my song take flight help me make the music of the ni ght ...还有一个只有部分版本的:Nighttime sharpe ns heighte ns each sen sati on Darkn ess stirs and wakes imag in ati onSile ntly the sen ses aba ndon their defe nses夜幕激扬起丰富的情感暮色拨醒了遐想理智的防堤悄然隐退Slowly, gen tly, ni ght un furls its sple ndorGrap it, sense it, tremulous and tenderTurn your face away from the garish light of day 只有你能让我的乐曲插上翅膀助我完成这夜的乐章Turn your face away from cold un feeli ng lightAnd listen to the music of the night慢慢地温柔地夜色铺幵壮景把握它感受它每一丝的震撼纤细远离日之华彩远离那冰冷无情的目光来倾诉这夜的乐章Close your eyes and surre nder to your darkest dreams Leave all thoughts of the world you know beforeClose your eyes, let your spirit start to soarAnd you' ll live as you ' ve never lived before闭上双眼吧潜入你幽深的梦境远离你熟知尘世的一切思想闭上双眼让灵魂翱翔穿越余生如获新生Softly, deftly, music shall caress youHear it, feel it, secretly possess youOpen up your min d, let your fan tasies unwindIn this dark ness which you know you cannot fight The dark ness of the music of the ni ght温柔地轻巧地乐章抚慰着你的心灵聆听吧感受吧它悄悄地充溢着灵魂幵启你的心扉展幵你的幻想夜色中无法抵抗地沉醉于这深邃的夜的乐章Thi nk of me,想起我think of me fon dly,柔情的想起我whe n we've said goodbye.当我们已经说了再见Remember me, once in a while -偶尔想想我please promise me you'll try.请答应我你会试着这样去做When you find that,当你发现once aga in, 再一次you long to take your heart back and be free - 你渴望让自己振作、自由if you ever find a moment,如果你曾找到一瞬间spare a thought for me...想着我We've n ever said our love was evergree n, 我们从没说过我们的爱能永存or as un cha nging as the sea -或者像大海一样不曾改变but if you can still remember,但是若你能一直记住stop and think of me...停下来想想我Think of all the things we've shared and see n -想想我们一起分享一起经历过的事don't think about the things which might have bee n... 不要回想可能发生的Think of me,想想我think of me waki ng,醒着的时候想想我sile nt and resig ned.安静的顺从的Imagi ne me,想象我trying too hard to put you from my mind. 很难把你从记忆中抹去Recall those days,想起那些日子look back on all those times,想起所有过去的日子think of the things we'll n ever do -想起我们没来得及做的事情there will n ever be a day,没有一天when I won't think of you...我不在想你Can it be?是这样吗?Can it be Christ ine?是这样吗?克里斯提娜?Bravo!好啊!What a cha nge!这样的改变!You're really not a bit the gawkish girl that once you were... 你实在不是曾经的那个笨拙的女孩了She may not remember me,她可能不会想起我but I remember her...但我记着她We've n ever said our love was evergree n,我们从没说过我们的爱能永存or as un cha nging as the sea -或者像大海一样不曾改变but if you can still remember,但是若你能一直记住stop and think of me...停下来想想我2Phan tom Of The Opera - The Mirror (A ngel of Music) Lyrics PHANTOM'S VOICEIn sole nt boy! 傲慢的男孩This slave of fashi on 时尚之奴仆baski ng in your glory! 沉浸在你的荣耀之中Ignorant fool! 无知的愚人This brave young suitor, 勇敢年轻的求婚者shari ng in my triumph! 分享着我的胜禾UCHRISTINE (spell-bou nd)An gel! I hear you! 天使,我听见了Speak - I liste n ... 说吧,我洗耳恭听stay by my side, guide me!陪伴我身旁指引我An gel, my soul was weak -天使,我的灵魂脆弱不堪forgive me ... en ter at last, 原谅我您终于来了Master!导师PHANTOM'S VOICEFlatteri ng child, 谄媚的孩子you shall know me, 你应该了解我see why in shadow I hide! 明白我为何藏匿阴影中Look at your face in the mirror 看看你镜中的容颜-I am there in side! 我就在那里面(The figure of the PHANTOM becomes discer nible beh ind the mirror)CHRISTINE (ecstatic)An gel of Music! 音乐天使Guide and guardia n! 指弓丨我,守护我Grant to me your glory! 赐予我汝之荣耀An gel of Music! Hide no Ion ger!音乐天使莫再躲藏Come to me, stra nge an来到我身边吧,陌生的天使gel...PHANTOM"S VOICEI am your An gel ... 吾乃汝之音乐天使Come to me: An gel of Music ... 来到我身边吧,音乐天使(CHRISTINE walks towards the glowi ng, shimmeri ng glass. Mean while, RAOUL has retur ned. He hears the voices and is puzzled. He tries the door It is locked)RAOULWhose is that voice . . .?Who is that in there . . .?(In side the room the mirror ope ns. Beh ind it, inan inferno of white light, stands the PHANTOM.He reaches forward and takes CHRISTINE firmly,but not fiercely, by the wrist. His touch is cold, and CHRISTINE gasps)PHANTOMI am your An gel of Music ... 吾乃汝之音乐天使.Come to me: An gel of Music ... 来到我身边吧,音乐天使(CHRISTINE disappears through the mirror,which closes beh ind her The door of the dress ingroom sudde nly uni ocks and swings ope n, andRAOUL en ters to find the room empty)RAOULChristi ne! An gel!宀兀3CHRISTINE: In sleep he sang to me 在梦中他对我献唱In dreams he came 在梦中他迎面而来That voice which calls to me 声声呼唤着我的名字And speaks my n ameAnd do I dream again 我是否又做梦了For now I find 因为我发现In side my mi nd 在我心中PHANTOM: Si ng once agai n with me 再次与我合唱Our stra nge duet 奇妙的二重唱My power over you Grows stron ger yet 我支配你的力量日益向大And though you turn from me 纵然你离我而去To gla nee beh ind 留下惊鸿一瞥The Pha ntom of the Opera is there 歌剧魅影就在那里In side your mi nd 在你心中CHRISTINE: Those who have seen your face 凡见过你面容之人Draw back in fear 蜷缩于恐惧之中I am the mask you wear 我是你所戴的面具PHANTOM: It's me they here 它们听见的是我PHANTOM/CHRISTINE:My/Your spirit and your/my voice 你的灵魂和声音合为一体In one comb inedIn side your/my mi nd 在你心中VOICES OFF STAGE:He's there 他在那里The Pha ntom of the Opera Beware 歌剧魅影The Pha ntom of the OperaPHANTOM: In all your fan tasy You always knew That man and mystery CHRISTINE: Were both in youTOGETHEFA nd in this labyrinth Where night is blind The Phantom of the Opera is there CHRISTINE: In side my mi nd PHANTOM (SPOKEN):Sing, my an gel of music 唱吧,我的音乐天使CHRISTINE:He's there The Phan tom of the Opa...PHANTOM (SPOKEN): Si ng for me 唱吧,我的音乐天使。
《精灵旅社》片尾曲完整版歌词
Hale Waihona Puke Don't have to tell me
I already know
They all want me
I'm one of a kind got everybody in love
And I don't have to try
Better bring y'l
Happening y'l
Pay attention to the undead king y'l
ho-ho-ho-ho。。。。。。
I‘m a monster
I‘m a m-monster
I‘m a monster
I‘m a m-monster
Like you didn't know
Like you didn't know
Like you didn't know
I'm one of a kind got everybody in love
And I don't have to try
I thought I found a love but she was just a fling
And then I met a girl and felt a different thing
It’s like you’re hit in the ring
Like you’re pulled by a string
Lady looks in your eyes and it’s suddenly spring
Like when Nala looked at Simba in The Lion King
陈楚生那个远方的歌词
陈楚生那个远方的歌词陈楚生的这一首那个远方的歌曲你会唱?那么是不是在找这一首歌的歌词的相关信息?让小编我和你们一起去了解一下这首歌曲的相关信息资料吧!希望能对你有用!陈楚生一那个远方的歌词那个远方 - 陈楚生词:金玟岐曲:金玟岐是梦吗是你吗就算现实会将我叫醒渺小生命越波澜不惊越无法看轻是梦吧是你吧那双青春炽热的眼睛不再闪躲跳动着的心就算逆着光也清醒那个远方什么模样萦绕着发烫的梦想就奋不顾身撑起手掌够不到又怎样那个远方叫做流浪到不了也念念不忘让你的翅膀变成行囊陪着我在有梦的地方是梦吧是你吧那双青春炽热的眼睛不再闪躲跳动着的心就算逆着光也清醒那个远方什么模样萦绕着发烫的梦想就奋不顾身撑起手掌够不到又怎样那个远方叫做流浪到不了也念念不忘让你的翅膀变成行囊陪着我在有梦的地方那个远方什么模样萦绕着发烫的梦想就奋不顾身撑起手掌够不到又怎样那个远方叫做流浪到不了也念念不忘让你的翅膀变成行囊陪着我在有梦的地方陪着我在有梦的地方那个远方的演唱者信息陈楚生,1981年7月25日出生于海南,中国内地流行男歌手,原创音乐人,全国青联委员,海南省青联,奥运火炬手。
2001年参加“亚洲新人大奖赛”,获得了“亚洲最具潜质新人奖”。
2003年获得全国PUB歌手大赛冠军,签约唱片公司EMI(百代唱片)。
2007年7月参加“快乐男声”比赛获得全国总冠军并签约天娱传媒,发行首支单曲《有没有人告诉你》。
2009年10月28日签约华谊兄弟。
2013年6月10日,发行个人第三张原创专辑《我知道你离我不远》,获得年度专辑销量冠军。
2016年1月22日,陈楚生演唱的《五鼠闹东京》片尾曲《不如怀念》正式全网发布。
2016年3月,陈楚生受邀出席“鹏城歌飞扬”颁奖典礼,并凭借其演唱的北美票房冠军《精灵旅社2》片尾曲《后来的事》拿下年度十佳金曲和年度飞跃男歌手大奖。
takemetoyourheart歌词(中英文对照版)
Take me to your heart Hiding from the rain and snow 藏身于雨雪之中trying to forget but i won't let go 努力忘记,但我怎能就这样离去looking at a crowded street 看着熙熙攘攘的街道listening to my own heart beat 却只能听见自己的心跳so many people 这么多的人all around the world 在世界上tell me where do i find 请告诉我在哪里可以找到someone like you girl 像你一样的女孩take me to your heart 将我留存心间take me to your soul与你的灵魂相伴give me your hand before i'm old 给我你的手,在我老去之前show me what love is 问情为何物- haven't got a clue 在我们彼此离开前show me that wonders can be true 问奇迹上演they say nothing lasts forever 他们说没有什么可以天长地久we're only here today 我们也能此时相守love is now or never 现在或者永不回头bring me far away 请带我一起远走takemetoyour heart让我靠近你的心take me to your soul与你的灵魂相伴give me your hand and hold me 给我你的手拥我入怀show me what love is 问情为何物- be my guiding star 让星辰照亮我路it's easy take me to your heart 其实爱我真的很简单music(吻别英文版) standing on a mountain high 站在高山之颠looking at the moon through a clear blue sky 看着月亮高挂于清澈的蓝天I should go and see some friends 也许我应该去和朋友们在一起but they don't really comprehend 但他们真的不明白我此时的心情Don't need too much talking 不需要繁琐的言语without saying anything 甚至可以一语不发all i need is someone 我仅仅需要who makes me wanna sing 一个能让我欢乐而歌的人take me to your heart 将我留存心间take me to your soul与你的灵魂相伴give me your hand before i'm old 给我你的手,在我老去之前show me what love is 问情为何物haven't got a clue 在我们彼此离开前show me that wonders can be true 问奇迹上演they say nothing lasts forever 他们说没有什么可以天长地久we're only here today 我们也能此时相守love is now or never 现在或者永不回头bring me far away 请带我一起远走takemetoyour heart让我靠近你的心take me to your soul与你的灵魂相伴give me your hand and hold me 给我你的手拥我入怀show me what love is 问情为何物- be my guiding star 让星辰照亮我路it's easy take me to your heart 其实爱我真的很简单。
精灵旅社causeyouaremyzing歌词中英对照
精灵旅社causeyouaremyzing歌词中英对照第一篇:精灵旅社cause you are my zing歌词中英对照l thought l found a love我以为是真爱 but she was just a fling 结果只是暧昧And then l met a girl然后我遇到了一个女孩 and felt a different thing感觉大有不同 lt's like you're hit in the ring就像正中红心,魂牵梦萦 Like you're pulled by a string小鹿乱撞 Can't breathe无法呼吸like you're choking on a chicken wing lt was a thing called a Zing不经意来到的爱and l wanted to sing让我想放声歌唱And Iisten to baIIadsof the man named Sting听那个人的歌声叫做斯汀 Lady looks in your eyes美女望向你的眼眸 and it's suddenly spring好似春日降临 Like when NaIa Iooked at Simba in The Lion King就如狮子王里的娜娜看见辛巴Zinging in the air空气中擦出火花 and I don't have a care我却无法觉察 l'm winging from the Zingthat we shared我在其中翱翔荡漾 Zinging in the rain在雨中擦出火花 Now l'm feeling no pain痛楚都消逝不见 lt's a real time for celebrating此刻就应欢庆 'Cause you're my Zing。
精灵旅社--中英字幕-看电影-学英语
精灵旅社--中英字幕-看电影-学英语————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:2国语3D电影精灵旅社玩躲猫猫啦!Peek-a-boo!不玩了不玩了No, no, no, no, no.不是故意吓到你的小宝贝I didn't mean to startle you, my little baby. 嘘不哭了Shh, shh, shh.吸血鬼宝贝不说话Hush, little vampire, don't say a word爸爸为你咬下鸟脑袋Papa's gonna bite the head off a bird你这个调皮鬼!A-bitty goo-bah!来让我亲一个I vant to kiss your tush.让我亲下你的小虎牙!I vant to kiss your tush!不错要是面积再大一点就更好了Nice, but maybe a little more square footage. 我想要有很多的怪物住在这里I want a lot of monsters here.我来抓你啦梅维丝I'm gonna get you, little Mavis.要抓到你啦! 哎哟I'm gonna get you! Oy.那外面是什么?What out there?哦我们从不到外面去的Oh, we never go out there.永远都不Ever."然后怪物们都四处逃窜不得不躲避起来""And then the monsters ran away and were forced into hiding.""但人类哈利还是找到了他们并从他们的床底下跳出来""But Harry the Human found them and jumped out from under their bed." - 我好害怕! - "烧掉了怪物的衣服- I'm scared! - "And burned their clothes啃掉了他们的脚趾头!"and bit their toes!""还把他们的糖果拿走了!""And took their candy!"不准抢我的糖果Don't take my candy.小宝贝你不用这么害怕Babyclaws, you don't need to be frightened.我答应你妈妈会永远保护你的I promised your mommy I would protect you forever.我可爱的小梅梅My beautiful May-vay爸爸辛苦把你拉扯大Let me wipe all your poop away那些人类都很可恶Those humans are nas-tay爸爸会永远保护你So with Daddy you will stay如果有人类想伤害你And if a human tries to harm you我只会这样说...I'll simply say...因为你是爸爸的小宝贝Because you're Daddy's girl爸爸的小宝贝Daddy's girl我是爱你的爸爸...I'm your Vlad-y daddy...只要屈膝然后向前一跃Just bend the legs and push off.相信我小老鼠Trust me, mouse.- 哈哈! - 我会飞了! 我会飞了!- Ha-ha! - I can fly! I can fly!快看!Look at you!用力飞宝贝! 再用力飞!Faster, baby! Faster!- 喔! - 你做到了我的小巫师娃娃!- Whoo-hoo! - You got it, my little voodoo doll! 不好意思先生Excuse me, sir.怎么了? 什么事?What? What?嗷我没事Ow. I'm okay.都准备好了It's ready.看起来不错Looks good.只有怪物能进来吗?Only monsters can get in?哦绝对没错Oh, absolutely.已经完美的隐藏好了It's hidden real nicely.在它前面有400英亩的亡魂森林You got 400 acres of haunted forest in front of you.周围全都是活死人墓地You got the Land of the Undead on the perimeters.任何走近此地的人类都会吓得逃之夭夭Any humans daring to even look over there will run away real quick. 当然放聪明点的话But, of course, be smart.不能有篝火不能有烟火表演No bonfires, no firework shows.好吧我知道了不能有火光我明白了Yeah, yeah, no, no. No fire, I get it, I get it.终于等到这一天了亲爱的玛莎It's time, my darling Martha.这里就是我们一直想为梅维丝建造的地方The place we always talked about for Mavis.在这里永远不会有人伤害到她No one will ever harm her here.精灵旅馆N年后后车厢的行李就麻烦你了Yeah, it's a mess back there.欢迎来到精灵旅社!Welcome to Hotel Transylvania!1898年至今无人类出现Human-free since 1898.这里是你最安全的港湾Your safest destination.拿好你的旅行指南Take an itinerary.里面有我亲自为我女儿明天的生日宴会I have personally designed a spectacular schedule of events, 设计的豪华活动安排all leading to my daughter's birthday extravaganza tomorrow. 我们每年都盼望着来这里伯爵We always look forward to coming every year, Count.我们非常享受这里的安全We enjoy the safety so much.那当然了这里就是为此而建的Of course. That's why we built it.晚上好啊Yes, good evening.谢谢光临玛蒂Thank you, Marty.你看起来还是那样苍白无力You look pale, as well.长官有事禀报!Sir, sir, sir!我们发现一个紧急的管道问题We have an urgent plumbing issue.管道? 知道了Plumbing? On it.乌拉干先生!Mr. Ghouligan!348号房间的厕所发生堵塞There is a clogged toilet in room 348.没事的每个人都会肚子疼大脚先生It's okay. We all get stomach aches, Mr. Bigfoot.嘿孩子们别到处乱跑Hey, kids, reel it in.你们这是要爸爸妈妈难堪You're only supposed to make Mom and Dad miserable. 好了能不能乖一点啊?Now, now, is that any way to behave?这里可是旅馆不是墓地哦This is a hotel, not a cemetery.抱歉德库拉叔叔Sorry, Uncle Drac.德库拉! 你还好吗?Drac! How are ya?韦恩我的老朋友!Wayne, my old friend!我们已经等不及这个周末了Couldn't wait for this weekend.好些日子想死了要出来透透气了Always great to be out ofthe shadows for a couple days. 这一家子看起来真漂亮The family looks beautiful.让我来好好给他们清理一下Let me just clean up their filth.客房服务!Housekeeping!弗兰基伙计! 看看你自己!Frankie, my boy! Look at you!还是和以前一样打包出行吝啬先生哈?Still traveling by mail, Mr. Cheapo, huh?这根本不是钱的问题It's not a money thing.我有飞机恐惧症你知道吗?I have a plane phobia, okay?我的意思是那些飞机引擎随时都可能...I mean, at any moment, those engines could catch...着火! 没说错吧Fire! Yeah, yeah.着火可不好"Fire bad."怪物都知道We know.奥古斯塔斯粥点部长给我放下!Augustus, Porridge Head, come on!那个看起来像是科学怪人的头吗?Does that look like Frankenstein's head?嘿德库拉兄弟你的披肩是怎么回事?Hey, Drac, buddy, what's going on with your cape there? 什么意思? 哦!What do you mean? Oh!谁在捏我?Who pinched me?抱歉你太迷人了Guilty. You're irresistible.是啊你嘴巴太甜了隐形人Yes, very amusing, Invisible Man.你好"见"到你很高兴Hello. Great to "see" you.还跟从前一样Never gets old.哈哈Ho-ho-ho.没打到哦Missed me.打不到打不到打不到哦Missed me, missed me, missed me. 好吧你赢了拿着这条培根Okay, you win. Hold this bacon.我为什么要拿着培根... 啊!Why am I holding bacon... Ahh!不! 快下来!No! Get 'em off!派对达人来啦!Here comes the party!你好啊默里!Hello, Murray!德库拉你还好吗?Drac, what's up, buddy?沙子默里到处都是沙子!The sand, Murray, the sand!又是风尘仆仆而来Always with the sand.哟!Whee!小狼! 旺达! 还有弗兰克!Wolfie! Wanda! Frank!我爱死你了I love this guy.总是和我配合完美He always bringing it full tilt.你看起来还是那么瘦You're looking skinny, too.现在只剩一个头了Now that you're just a head.好吧我会找你算账的Okay, you'll pay for that.到底怎么回事德库拉?So what's up, Drac?看样子旅馆正在重整旗鼓The hotel is looking off the hook.嘿伙计们看看这个Hey, guys, watch this.顺便说一下你的这些发展方向都是可行的By the way, you were right about those directions. 哦很好不错Oh, good, good.我让底格里斯河(流经土耳其和伊拉克)与尼罗河通流Yeah, I took the Tigris这样就绝对无路可走了through the Nile, and there was absolutely no traffic. 你这是在和我开玩笑You're kidding me.竟然在我的大厅放屁?Right in my lobby?德库拉我发誓不是我那不是我的放屁风格Drac, I swear, man, I don't run like that.客房服务!Housekeeping!那屁不是我放的I was not the cause of that.都准备好啦!We're ready!要是玛莎能看见就好了If only Martha were here to see this.她从未离开过旺达She's always here, Wanda.好了朋友们Okay, friends,很高兴各位能亲临派对现场I am so glad you are here to celebrate.我的宝贝女儿梅维丝一年一度的生日盛会Another birthday for my sweet little Mavis,同时又是成功躲避人类的新一年!and another successful year of refuge from them! 这些都是我们监控器拍摄到的These are recent human images最新的人类图片our surveillance has uncovered.他们变得越来越胖为的是能更加压制我们They are getting fatter so as to overpower us.他们穿的衣服也越来越少And they are wearing less clothing,他们就更方便勒死我们allowing more movement to strangle us把我们的头砍下来装糖果or cut open our heads and put candy in them.但是现在他们永远都不会But they will never在这里找到我们了find us here.邪恶的坏人你们不会得逞的!Evil villain, you will never win!乡亲们30分钟后开始狂欢Okie doke. The fun starts in 30 minutes.现在我要去看下我的宝贝女儿了Right now, I have to see my little girl.她不再是小姑娘啦!She's not so little anymore!不她就是!Yes, she is!发生什么事了?What's going on out there?我们已经到旅馆了吗?Are we at the hotel?弗兰克你给我们预定了双人按摩吗?Frank, did you book us for a tandem massage? 你为我们准备好了一张驼背桌子吗?Did you get us a table at Hunchback's?该做的都做到了吗?Did you do anything?不用客气You're welcome.搞什么情况?What's going on?老爹你说过的Dad, you said that当我118岁的时候我就能像其他大人一样when I turned 118 I could go out into the world自由出入这间旅馆到外面的世界看看like every other adult that gets to come and go from this hotel."但是梅梅外面不安全叽叽哇哇叽哇叽哇""But, Mavey Wavey, it's not safe. Bleh, bleh-bleh."老爹30年前你答应过我的Dad, 30 years ago, you promised.我一直记得当时我们在吃老鼠I remember, we were both eating mice,你很明确的说你会兑现你的诺言的and you specifically said that you gave me your word.请勿打扰Do not disturb.- 请勿打扰- 请勿打扰- Do not disturb. - Do not disturb.请勿打扰Do not disturb.- 请勿打扰- 请勿打扰- Do not disturb. - Do not disturb.- 请勿打扰- 早上好阁下大人- Do not disturb. - Good morning, Your Eminence.女佣这间房需要打扫!Maid, clean up this room!你来啦很高兴你能来It's you. Glad you could make it.- 她起来了吗? - 哦起来了- Is she up yet? - Oh, she's up.她已经准备好出去了出去看外面的世界She's ready to go. And by "go," I mean go. As in, go check the world out. 你准备怎么做? 你准备怎么说?What you gonna do? What you gonna say?我已经安排好了别紧张做好本分的事I got it covered. Please, relax. Just do your job.早上好梅梅!Good morning, Mavey Wavey!生日快乐我的小老鼠!Happy birthday, my little mouse!谢谢你老爹Thank you, Dad.我知道今天是我的生日I know it's my birthday.我为你安排了一大堆的娱乐活动喔呵!I have so much fun planned. Whoo-hoo!但是我们先一起去抓些蝎子But first, we go catch some scorpions together,就咱俩哦怎么样?just the two of us, yes, dead-ums?老爹等一下让我说两句Dad, please, let me speak.有些事情我想和你谈谈There's something we have to talk about.你想去外面的世界你可以去了You want to go out into the world. You can.啊!Aha!我就知道你会这样说I knew you were gonna say that.但是老爹你答应过我But, Dad, you gave me your word,而且你很清楚吸血鬼的话是神圣的and you know that I know that a Dracula's word is sacred.信任就是我们的...That our trust is the core of our...等下你刚说什么?Wait, what?我说你可以去了I said you can go.你这是在耍我You're just playing with me.不是的你已经到了能驾驶一辆灵车的年龄了No, no, no, no. You're old enough to drive a hearse now, 你已经有能力做你自己的选择了you're old enough to make your own choices.你可以去了You can go.太棒了! 太棒啦!Holy rabies! Holy rabies!哇等一下Whoa, whoa. Stop.稍微等一下亲爱的小尖牙Wait a second, sweet fangs.你要去哪里?Where are you going?哦这个我要去天堂Oh, well, I'm going to paradise,我觉得这些东西应该用得上and this is just some stuff that I thought I would need. - 天堂? - 是的你懂的- Paradise? - Yeah, you know.就是你和妈妈相遇的地方It's that place out there where you and Mom met.旺达姨妈说Auntie Wanda says you two当时你俩一见钟情!were just like, Zing!我不知道什么"一见钟情"I don't know from "Zing."你在哪儿找到那张卡片的?Where did you find that card?在你的抽屉里In one of your drawers.你为什么从不告诉我你们是怎么相遇的呢?Why won't you ever tell me about how you met?其实那里是夏威夷It's actually Hawaii.夏什么夷?Ha-what-what?听着亲爱的我知道你很激动Look, honey, I know you're excited,但是现在所有人都是大老远跑来为你庆祝生日的but everyone has gone to great lengths to come see you on your birthday. 我知道他们每次都是I know. They always do.但我是不是已经不太适合参与这些活动了?But aren't I getting a little old for these parties?我爱他们但是我真的很想接触些新的事物I love them, but I really want to see new things.或者认识一些年龄相仿的人Maybe meet somebody my age.好吧不别这样Come on. No, no, don't do that.不要可怜巴巴的样子Don't give me the pouty bat face.好吧离墓地不远的地方Okay, there is a human village有一个人类的村子just a little ways past the cemetery.你可以去那里看看然后差不多30分钟后就回来You could go there and be back in, like, 30 minutes or so. 对于第一次出行30分钟已经足够了It should be plenty for your first time.好吧虽然不是去什么夏威威Well, it's not Ha-wee-wee, but I guess但总算是能出去一回it's still technically out there.好了好了我知道了!Okay, okay, okay!非常感谢您这么相信我Thanks for trusting me.当然了我的小乖乖Of course, my little one.我兑现了我的承诺I gave you my word.嘿亲爱的!Hey, honey!- 看这里! - 嘿各位- Look at this! - Hey, guys.你这是为明天的生日而兴奋吗?You excited about tomorrow?我现在有更兴奋的事Not as excited as I am right now.你们不会相信的但是老爹终于允许我You're not gonna believe this, but Dad is letting me独自去外面看看人类的村子了!go out on my own to see a human village!- 什么? - 不会吧!- What? - No!请让一下德库拉!Excuse me. Drac!你疯了吗?Have you lost it?你常对我们说外面的人类很恐怖Letting your own daughter out there但现在你却让你自己的女儿去冒险?with those horrible humans you always tell us about? 你忘了建造旅馆的原因了吗That's why you built this place.人类讨厌我们人类都是邪恶的They hate us. They're vicious.而且他们说话很吵闹!And they're very loud!尤妮斯姨妈也许那些人类现在变了Auntie Eunice, maybe they've changed.我只是想飞到街上看看真实的现状I'm just gonna fly down the street and see how it goes. 好吧亲爱的注意安全Okay, honey, be safe.多穿点别着凉要带上魔剑Bring warm clothes and a sword.要小心干草叉子And look out for pitchforks.同样要小心不能让任何人把你的脑子铲出来Don't you let anyone scoop your brains out, either.也许待在阴暗处比较好Maybe stay in the shadows.在屋檐下静静的观察会更有趣的It's more fun to just observe from under a house.好了伙计们她能处理好一切的Guys, guys. She can handle it.看在上帝的份上她可是一个吸血鬼She's a Dracula, for Pete's sake.但值得注意的是小心火烛But seriously, watch out for fire.玩火者自焚Fire bad.再见了各位Bye, everyone.喔啊!Whoo-hoo!喔啊!Whoo-hoo!德库拉我不敢相信你能如此冷静地看着她离开Drac, I can't believe how calm you are about her leaving. 真为你骄傲I'm proud of you.德库拉? 你在哪儿?Drac? Drac?德库拉去哪儿了?Where did Drac go?喔啊!Whoo-hoo!太了不起了!This is awesome!这里有一个墓地和老爹说的一样There's the cemetery, just like Dad said.喔啊!Whoo-hoo!呃... 有人吗?Uh... Hello?有人在吗?Anybody out there?- 吸血鬼- 啃脚趾!- Vampire. - Bite toes!哦!Oh!嗨各位Hi, humans.大家都好吗? 我叫梅维丝·德库拉我是... Everything okay? My name is Mavis Dracula, and I... 吸血鬼Vampire.- 烧掉衣服- 要烧掉我的衣服?- Burn clothes. - Burn my clothes?- 真的吗? 呃... - 吸血鬼!- Really? Um... - Vampire!- 我们来拿你的糖果- 糖果!- We take your candy. - Candy!我很友好的真的I'm friendly. I really am.- 冷静点- 糖果- Calm down, now. - Candy.我只是想跟大家打声招呼I just wanted to say hi.别这样我从未伤害过任何人Please. I've never hurt anyone.我是一个宅女I'm homeschooled.那是蒜油味的吗?Is that garlic?我的乖乖你们着火了Holy rabies, you're on fire.有什么需要帮忙的吗? 要我帮你们吗?Can I do anything? Can I help you?老爹说的没错Dad was right.老爹说的没错Dad was right.成功了It worked.现在我的宝贝女儿永远都安全了Now my baby will be safe forever.好了各位都回去工作了All right, everybody, get back to work now. 嘿你不能把模特带走Hey. You don't need a mannequin.把模特放下快点Leave the mannequin here. Come on.你去哪儿了?Where you been?为啥鬼鬼祟祟的到处跑?Why you sneaking around?嘘闭嘴Shh. Quiet.宝贝你这么快就回来了?Sweetheart, have you returned so soon?哦进来吧老爹Oh. Come in, Dad.感觉如何? 外面的世界怎么样?How'd it go? How was the big world?有没有什么新发现?How was it out there?还好啦老爹It was okay, Dad.怎么了? 说说又何妨呢?What? What's the matter?老爹你说的没错Dad, you were right.那些人类很可怕Humans are awful.和你说的完全一样They were everything you said.- 他们要啃我的脚趾- 你的脚趾?- They wanted to bite my toes. - Your toes? 他们还把大蒜汁浇在面包上And they had garlic on bread.什么? 看看我吧What? Look at me.我浑身都起鸡皮疙瘩了吓死我了I'm getting goose bumps, I'm so scared.很抱歉宝贝I'm so sorry, sweetheart.我难过让你看到事实I hate that you had to see that.很抱歉我不相信你的话I'm so sorry I doubted you.我再也不离开这里了I'll never leave here again.好了没事了Okay. Okay.听着老爹我将要为你举办一场最好的生日宴会Look, Daddy's going to make you the bestest birthday ever. 看看我给你带什么来了Look what I brought you.你最爱的虫虫蛋糕Your worm cakes.不要再难过了Don't be sad anymore.还记得吧今年我们将要打开妈妈给你留着的礼物Remember, this is the year we open Mommy's present for you. 她给我准备什么了?What did she get me?拭目以待哦We'll see.她说了只有你到了118岁的时候才能打开She said never to open until you're 118.我们为此等了很久很久哦We've waited this long.先吃着你的虫虫蛋糕吧You eat your worm cakes.等你准备好了就下来亲爱的You come down whenever you're ready, honey.- 啊- 哦- Phew. - Ooh.你做了什么啊?What did you do?不得不做的事What I had to.嗯嗯Mm-hmm.她总有一天会感激我的She'll thank me one day.是的这是把我头绑起来的那个人说的Yeah, that's what the guy who shrunk my head said. 啊Ahh.你想要什么饼干吗?Yes, what do you want, a cookie?你做的很好老兄You did all right, man.继续向前走Move on already.啊!Phew!太好了Yeah.吸血鬼! 吸血鬼!Vampire! Vampire!一个人类A human.你是谁? 你是怎么找到这个地方的?Who are you? And how did you find this place?哦我叫乔纳森Oh, I'm Jonathan.我只是和一群兄弟在爬山...And I was just mountain climbing with some dudes...然后听到一个关于幽魂森林的传说and heard this story about a spooky forest.任何人都想进入一个幽魂森林的不是吗?And who's not going to go into a spooky forest, right?后来我看到了那些着火的傻头傻脑的家伙So, then I see these goofy-looking dudes on fire.然后我就一路跟着他们来到了这里一座不可思议的城堡And I just kind of followed them to this, like, amazing castle. 当然了放聪明点的话But, of course, be smart.不能有篝火不能有烟火表演No bonfires, no firework shows.- 你们来了多少人? - 就我一个- How many of you are there? - Just me.我就是个独行侠I like to hit it alone.在青年旅舍可以碰到好多牛人You meet so many awesome people in the youth hostels.说道牛气这件斗篷简直酷爆了Hey, speaking of awesome, that cape thing is killing it.这里是在开化妆舞会吗?Is there, like, a costume party here?我做了什么?What have I done?这都是我的错This is all my fault.你得走You have to leave.- 哦糟糕- 打扰您一下- Oh, no. - Excuse me.在你河里有条食人鲳太放肆了One of your piranhas in the lake is very rude.把我的小姨子给吞了He ate my sister-in-law.您稍等下Be right with you.德库拉先生我们要看得到游泳池的房间Mr. Dracula, we asked for a room with a view of the pool. 房间不错我们想预约个按摩The room's fine. We want to book a massage.- 对要瑞士式按摩- 日式的- Yes, Swedish. - Shiatsu.- 要涂香料- 还要照顾到下背- Aromatherapy. - Lower back.- 你们有热石按摩吗? - 我们来次按摩- Do you have hot-stone? - We want a massage.- 我去去就回六头怪先生- 但愿- I'll get back to you, Mr. Hydraberg. - I hope so.- 强烈怀疑- 说话算话哦- I doubt it. - See that you do.- 是六头怪女士啦- 谢谢了- That's Ms. Hydraberg. - Thanks.- 很高兴见到你- 老哥说真的到底怎么了?- Yes, nice to see you. - Dude, seriously, what's up?这下面有股怪味It's kind of funky to breathe under here.德库拉嘿梅维丝怎么样了?Drac. Hey, Drac. How'd it go with Mavey?你要去哪?Hey. Where'd you go?哇!Wow!这城堡这么大房间却有点小This room's kind of small for a big castle.没床不过这里摆着的簸箕真是酷啊No bed, but check out these awesome dustpans they give you. 安静傻帽Quiet, you fool.你在这个包里藏了什么凶器?What weapons are you keeping in this container?干草叉子?Your pitchforks?哦!Oh!我喘不上气了I can't breathe.我要死了It's killing me.对啊臭袜子能杀人啊Yeah, definitely due for a fluff and fold.这又是啥?What is this?刑具?A torture device?精神控制仪?A secret mind controller?休想窥看我的想法You won't read my thoughts.我不会让你得逞l won't let you.老哥这就是用来听音乐的Dude, it's just music.来试试看嘛Here, try it.哦!Ohh!它摄走了我的灵魂It's taking my soul!啥? 这歌的节奏不错开放点嘛What? It's a good jam. Don't be a grandpa.你得给我走You need to go.没有人类踏入过这座城堡如果谁看到了你No human has ever entered this castle. And if someone should see you, 城堡就危险了没人会再到这来没人会再把它当成避难所the safety of the hotel, the sanctuary, no one would ever come again. 好耶在说一次Yeah, go for it."没人会再来!""Ever come again!"我超爱你的德库拉腔简直碉堡了l love your Dracula voice. It's so over the top.还有梅维丝如果她看到了你她就会发现我骗了她不要啊!And Mavis, if she saw you, she would know that I lied. No!梅维丝是谁? 这是她的房间吗?Who's Mavis? Is this her room?多一个室友也没什么I'm good with a roommate.我家里有六个兄弟分享对我来说完全没问题l had six brothers growing up, so I could totally share.我不能宰了他I can't kill him.这会让怪物的操行倒退好几年It would set monsters back hundreds of years.有次我在汉堡和个老兄睡一间屋子One time, in Hamburg, I roomed with this dude结果我发现他偷我的洗发水who I caught stealing my shampoo.我叫了声"哇没搞错吧" 然后他就朝我丢花瓶不过他挺酷的I said, "Whoa, man," and he threw a flower pot at me, but he was cool. 你唧唧歪歪的说什么?What are you babbling about?啥? 哇What? Whoa.看看这些酷炫的道具服Check out these awesome costumes.道具服Costumes.做什么呢? 对不起老兄我没了背包可不行What's this? Sorry, man. I just can't be without my backpack.- 你知道的我的家当都在里面呢- 我们就把它放在这- You know, everything I own's in there. - It'll be right here.好啦只是... 我爱自己的包Okay, I just... I love my backpack.哇嘿你干什么?Whoa. Hey, what are you doing?手往哪放呢... 你对我的头发做了什么?What are you... What are you doing to my hair?快住手等下好痒Stop. Oh, wait, that tickles.别玩了老兄Come on, man.看我我是个居家版的科学怪人Check it out. I'm a Franken-homie.- 对好啊- 看我这里!- Yes, hello. - Look at me!这完全正常什么事情没有我只不过带了个怪物This is totally normal, not a problem here. This is just a monster with me. 老兄今天大家都盛装打扮啊Man, everybody stepped it up tonight.等下为什么往大门走? 我们要走了吗?Wait, why are we going to the front door? Are we leaving?你好啊德库拉Bonjour, Dracula!嘿长鼻子什么事啊?Hey, Sniffy. What's going on?现在没空卡西莫多Not right now, Quasimodo.什么?What?说什么傻话呢No. Don't be absurd.这不是人类是德库拉先生It's not a human, but Mr.Dracula真是荒谬是我啊How ridiculous. It's me.先生Monsieur.- 这是芥末蜥蜴指- 芥末蜥蜴指?- The devilled lizard fingers. - Devilled lizard fingers?我要的是脾脏卷啊I asked for spleens-in-blankets.大白痴! 我告诉过你他不喜欢You ugly fool! I told you, he doesn't like- 蜥蜴指头! - 但是你说...- the lizard fingers! - But you said...哇看看那套打扮Whoa. Check that costume out.我得问问你怎么才能出这种效果?Wow. Seriously, I just have to ask you: How are you pulling this off? 我说看起来好真啊I mean, it looks so real.就像是可以把手伸进去...Like, I could just put my hand right through...你在干什么呢?What do you think you're doing?她是真的你也是真的!She's real. You're real!没错我的拳头也是真真的离我老婆远点Yeah, and I'll give you a real beating. Keep your hands out of my wife! 哦惨了Oh, no.宝贝我刚才不知道你去哪了Honey, I just didn't know where you were.我们以为你还在外面We thought you were still out.哦我不知道自己为什么会想出门Oh, no. I don't know why I eve rwanted to leave.人类好无聊The humans are so boring.梅维丝宝贝你没事吧?Mavis, honey, are you all right?我想没事那感觉真怪Yeah, I think so. That was weird.头好疼啊My head hurts.- 嗯那个人是谁? - 什么谁?- Um, who is that? - Who is what?哦那个啊Oh, that.哪有什么人That is nobody.- 还没玩够呢老爸? - "老爸"- Seriously, Dad? - "Dad"?对我知道德库拉的闺女大家第一次听说都会吓到Yeah, I know, Dracula's daughter. Everyone freaks out at first. 还德库拉?Dracula?好吧我们得走了Okay, we got to go.不要杀我我还年少Please don't kill me. I'm so young.还有很多地方想见识I have so many places I want to see.我还要去戴夫·马休斯乐队的演唱会I've got tickets to six Dave Matthews Band concerts.我要从这里出去I'm getting out of here.给我闭嘴Shut up already.你吵成这样我想不了问题It's impossible for me to think with all your noise.对不起格林回去睡吧Sorry, Glen. Go back to sleep.- 等等你不吸我的血吗? - 典型的人类偏见- Wait. Aren't you going to suck my blood? - Classic human paranoia. 人血脂肪太多而且你还不知道那人都干过什么Human blood is so fatty, and you never know where it's been.所以德库拉不吸血?So, Dracula doesn't drink blood?我用其他东西代替血No, I use a blood substitute.血浆啊还有和血差不多的东西都喝不出什么不同Either Near Blood or Blood Beaters. You can't tell the difference.所以你就是货真价实的德库拉So, wow, you're, like, the real Count Dracula.像是"我是德库拉吧啦吧吧啦"Like, "I'm Dracula. Bleh, bleh-bleh."我活到现在还没说过一次"吧啦吧吧啦"I've never said that in my life. "Bleh, bleh-bleh."都不知道这说法哪里来的I don't know where that comes from.我能问问这到底是哪吗?Can I just ask, what exactly is this place?这里是哪?What is this place?这是我为了所有怪物建造的地方It's a place I built for all those monsters out there,他们在黑暗中游荡躲避人类的迫害lurking in the shadows, hiding from the persecution of humankind. 在这里他们能和自己的家人一起回归自我A place for them and their families to come to and be themselves. 这里没有火把干草叉子和愤怒的人群A place void of torches, pitchforks, angry mobs.只有平合和舒适A place of peace, relaxation还有宁静and tranquility.酷啊所以这就是给怪物开的旅馆?Cool. So, it's like a hotel for monsters?对没错"给怪物开的旅馆" 总结的好Yes, exactly. "A hotel for monsters." Way to sum it up.好了跳到我背上来得走了Okay, hop on my back. We're leaving.哦老兄你变成蝙蝠了Oh, man, you're a bat now.我真的很想飞呢感觉怎么样?l always wanted to fly. What's it like?这太疯狂了等等我不要走This is insane. Wait. Wait, I want to stay.能让科学怪人给我的衣服签名吗? 能让我见见隐形人吗?Can Frankenstein sign my costume? Can I meet the lnvisible Man? 嘿如果我把手伸到隐形人嘴里Hey, if I stuck my hand in the lnvisible Man's mouth,- 会怎么样? - 嗨- would it disappear? - Hi.。
《小叮当:拯救精灵大作战》完整中英文对照剧本
有些人说仙子是虚幻之物Some people say that fairies are the stuff of fantasy.他们认为世界上只有你能摸到听到看到的东西They think the world is just what you can touch and hear and see,而另一些人说并不能排除传说和神话的可能while others say the tales and legends cannot be dismissed.他们笃信仙子真的存在They believe with all their hearts that fairies truly do exist.从古至今人类从来没有遇到过仙子Through out all time, human beings and fairies never met直到一个非常特殊的难忘的夏天till one very special summer that we shall not soon forget.奇妙仙子与夏日风暴万物生长纵情歌♥唱Life is rising up Surging forth in all directions黄花遍野Every little buttercup Is reaching out to find connections绿草沐阳Every blade of grass Will touch the sunlight雨润沃土幼芽新张The rain will touch the ground Growing greener than it was before 蜜蜂飞鸣蜘蛛织网Bees are droning by Spider silk is softly spinning万里无云晴日方长Not a cloud in the sky You know it's only the beginning花朵怒放Every little blossom, every flower Flings its petals wide夏季回来As the season comes round Once more嘿叮当这是你在这片大♥陆♥的第一个夏天Hey, Tink! You ready for your first summer准备好了吗on the mainland?当然这里真美丽Absolutely! It's so beautiful out here.真不敢相信我们要在这儿过整个夏天I can't believe we get to stay for the whole season.好呀那还等什么下降了Well, what are we waiting for? Race you down!空气清新绿草如茵The breeze is blowing light and sweet The grass, a carpet at your feet满目缤纷周身暖阳Catch the colors Feel the heat of the sun燕舞幽谷盘旋喧嚣All the sparrows in the dell Swirling round like a carousel歌♥向四野Singing loud enough to tell everyone嗨伙计们Hi, guys.夏季来临Summer's just begun夏季来临Summer's just begun我们到了叮当仙子园There it is, Tink. Fairy camp!冬寒春暖仙翼随风All the winters, all the springs Lead us here on fairy wings万事待兴夏季来临A season of a thousand things To be done Summer's just begun 夏季来临Summer's just begun嘿奶酪Hiya, Cheese!夏季来临Summer's just begun-飞行还好吗 -来了-Did you have a nice flight? -Incoming!-保持水平保持水平 -稳住波波-Keep her level! Keep her level! -Gear it down, Bobble!噢啊Oh-ho!-硬着陆柯朗 -谢谢波波-Smashing landing, Clanky. -Thank you, Bobble伙计们我觉得你们可能超重了Guys, I think you may have over-packed.-来吧叮当我们进去 -进去-Come on, Tink. Let's go inside. -Inside?叮当这个外面的野地不是仙子园Tink, fairy camp isn't out here in the open.我们要躲着人类We need to stay hidden from the humans.-非要这样吗 -呃是的-We do? -Uh. Yeah.所以仙子园要在这里面That's why fairy camp is in here.知了们一次一个你你还有你Cicadas, one at a time. You, you and you. You, too.哇噢这真像整个精灵谷放在了一颗树下Wow. lt's like all of Pixie Hollow under one tree!亮亮Blaze!嗯Hmm?哇噢安妮女王的蕾丝真好看Wow!The Queen Anne's lace is looking beautiful.-这纺织机正常吗 -挺好的谢谢叮当-How are the looms working? -Fine, thanks to you, Tink.下一个下一个下一个Next. Next. Next.这蜜蜂画机怎么样呀Hows the bee-liner working?和梦想的一样好叮当谢谢 -那好Like a dream Tink. Thanks那辆货车要帮忙吗Great. Need any help with that wagon?不用谢谢她工作正常No, thanks. She's running fine.OK 那就好Okay. Glad to hear it.这是第一周的给养Here's the first week's supply.OK 我出去了我要去把仙粉分发给别的仙子园Okay, I'm off. I gotta go deliver pixie dust to the other fairy camps, 要几天后再见了but I'll see you in a couple days.噢叮当别担心你会找到东西修理的Oh, and Tink! Don't worry. You'll find something to fix.但愿如此I hope so.现在我要去找一些人们的弃物了In the meantime I need to go find some lost things.等一下小缺心眼Hold on, little miss spare parts.你别去人类的房♥子附近你会吗You're not going near the human house, are you?那里有人类的房♥子There's a human house?不我是说是的也不是No! I mean, yes, but no.-我们要与人类保持距离 -噢伊瑞蒂瑟-We stay away from humans. -Oh, Iridessa!叮当是知道的了对吧Tinker Bell knows that, don't you?什么叫"保持距离"Define "stay away"呃这将是一个难熬的夏天It's gonna be a long summer.生气了Grouchy.-噢维蒂亚就是这样 -不这气氛闻起来-Oh, that's just Vidia being Vidia. -No, the air. It smells...可不怎么样grouchy.-暴风雨要来了 -得了吧秀尔-We might be in for a storm. -Come on Sil.阳光明媚暖洋洋的是个好天没事的The sun is shining, the air is warm. It's a beautiful day. Nothing's gonna... 这个叮当Tinker Bell.谢天谢地我们到家了爸爸和我记得的一样Thank goodness we're here, Father. It's just like I remember it.是的当然我亲爱的Wel, of course, my darling.瞧这小河大树还有草地Look at the creek and the woods and the meadow噢真希望全年都是夏天Oh! I wish it was summer all year long!是的莉兹Yes, Lizzy.叮当你在那里做什么Tinker Bell, what are you doing here?维蒂亚真奇妙这是一个自己走的车Vidia, this is amazing! It's a carriage that moves by itself!真的不用马瞧There's no horse. Seriously, look.-你看到这里有马吗 -呃没有-Do you see a horse up there? -Uh, No.这是一个无马车你想知道他是怎么走吗It'is a horseless carriage! And do you want to know how it works?-不怎么想 -可是我想-Not really. -So do I.我觉得后面的那些轮子动是因为这个链着的东西在转I think those wheels back there move because this chain thing rotates 我还觉得转这个链子的是这个大And I think what rotates the chain is this big...管他呢叮当你不应当离人类的房♥子这么近I don't care Tinker Bell. You shouldn't be this close to the human house. 如果他们看到我们会怎样What if they see us?你别在那里飞来飞去了听到吗Will you stop flitting around in there? This is serious!你知道吗维蒂亚我觉得是这家伙给整个车提供动力You know what, Vidia? I think this powers the whole thing!天呀这就是为什么修理匠不应该This, my dear, is exactly why tinkers派到这个大♥陆♥来他们shouldn't come to the mainland. They...让我看看这是做什么的Let me know if this does anything.好了有什么动静吗维蒂亚你都湿透了Well, anything? Vidia, you're all wet.你还说You don't say.爸爸爸爸爸爸我们可以把茶点拿到外面吗Father, Father Father! Can we bring our tea and scones outside在花♥园♥里面吃and have them here in the garden?-就像野餐一样 -现在不行莉兹-It would be just like a little picnic. -Not just now, Lizzy.我还在卸行李拾掇房♥子I still have to get the trunk unpacked and the house settled爸爸看多么特别的一只蝴蝶Father, look! What a magnificent butterfly.我的神呀绝对怪异My word. Absolutely astonishing.它真漂亮它是什么品种It's so beautiful. What kind of butterfly is it?好的根据外形来看它显然是紫闪蛱蝶Well, judging from the epidermal membrane, it's cleary an apatura iris, 但这两个翅膀呈现完全不同的图案but the wings have two entirely different patterns.当然这几乎不可能Well, that's neary impossible.好吧我猜是仙子们决定这么画的Well, I guess that's just the way the fairies decided to paint it.嗯Hmm?莉兹蝴蝶翅膀不是仙子们画的Lizzy, faires do not paint butterfly wings因为你知道的仙子并不是真的because, as you know, fairies are not real.-嗯 -呃-Hmm! -Ugh!可他们当然是真的这就是证明But of course they are. The proof is right here.-他们的颜料滴在这整个翅膀上了 -是吗亲爱的-Their paint dripped all over its wing. -Really, darling.理性的人们相信仙子是相当愚蠢的Rational people consider a belief in fairies to be quite foolish.这翅膀可真鲜见The wings are so fresh.你在做什么What are you doing?它的茧一定是在草地上Its chrysalis must have been in the meadow.草地爸爸等等The meadow? Father wait!我正要去那里你也来吗That's where I'm going. Would you like to come?现在不行莉兹我要去整理我的野外日志Not now, Lizzy. I have to update my field journal.明天晚上我要去博物馆开会My interview at the museum is tomorrow night你刚回来呀我们才到这里You're going back already? We just got here.我知道乖乖真对不起但我只是白天到那里去I know, sweetheart, and I'm very sorry. But I'll only be gone for the day. 伯金斯太太会照顾你的我也会按时回来送你上♥床♥睡觉Mrs. Perkins will look after you, and I'll be back in time to tuck you in. -一定 -我肯定-Promise? -I promise.-那好吧 -真是好囡囡-Okay. -That's a good girl.安全了All clear!来呀维蒂亚Come on, Vidia.我飞不动我的翅膀湿了I can't fly. My wings are wet.噢是呀真抱歉我想你只好走回去了Oh! That's right. Sorry.Guess you'll have to walk back.不过别担心我会陪你的实际上这样可能更好But don't worry, I'll keep you company. Actually, it might be nice也许不好那我就明白这个车了Or not So, I think I figured out the carriage.这些粘湿的东西一定是用来保持平顺运行的Those bottles of goop must keep it running smoothly,就像蜗牛的粘液你知道吗like snail slime, you know?那东西如果来自蜗牛可蜗牛太小了那么最初Hate to see the size of the snail that stuff comes from. And at first...小仙子不管你们在哪里这是你的房♥子Here's your house, little fairies. Wherever you are.嗯还少了一点东西Hmm Just needs a little something more.但我还不知道那个闪电的线是做什么的But I haven't quite figured out what that sparky wire does.哎也许整个车子是靠闪电运行Hey! Maybe the whole carriage runs on lightning!你的湿翅膀还不能用吗这样维蒂亚我来帮你Are those wet wings still bugging you? Here, Vidia, let me help you.小叮当也许你可以少闯点祸Tinker Bell, maybe if you spent less tme causing disasters,这样你也用不着这么帮别人you wouldn't have to help everybody so much.哇Whoa!怎么这话伤着你了Hmm. The truth hurts, doesn't it?瞧我们可以在仙子园用这东西Look! We can use these back at camp!哇噢这些可用在我做的新货车原型上Wow. These'll be perfect for the new wagon prototype I've been working on. 拿着我打赌只要我们用两三个固定在一起Here. I bet if I took two or three and tied them together,我就可以做一个真正坚固的轮子I could make one really strong wheel!我们走回来可真好要不我们就找不到这些东西了It's a good thing we were walking or we might never have seen these.维蒂亚给你的钮扣呢Vidia, where are your buttons?小叮当我不能把这些人类的垃圾带回仙子园Tinker Bell, am not carrying this human junk back to camp.啊Ah!-快跑 -快跑-Let's go! -Let's go!标牌欢迎仙子叮当我们不能靠近人类的房♥子Tinker Bell, we're not supposed to go near human houses.这不是人类的房♥子This isn't a human house.那要大得多They're a lot bigger.再说牌子上写了"欢迎仙子"Besides, the sign says, "Fairies welcome."你以为是谁写的人类Who do you think wrote it? Humans!仙子邮箱叮当你不能进去Tinker Bell, you're not going in there.快说呀你不会进去的Please tell me you're not going in there!她进去了She went in there.噢Oh!哇噢Wow.叮当别吃可能有诈Tinker Bell! Don't eat that! This could be a trap.得了吧维蒂亚这很安全Come on, Vidia. It's perfectly safe.噢真的吗Oh, really?-噢维蒂亚 -哈现在不那么安全了是吗-Oh, Vidia -Huh! Not so safe now, is it?干得不错维蒂亚但我不怕Nice try, Vidia, but you re not scaring me.天啊这东西真奇妙Gosh, this thing is amazing.你没完了是吧You just don't know when to stop, do you?噢不Oh, no.叮当有人过来了Tink! Someone's coming!这门粘住了The door is stuck!得了吧维蒂亚能不能换个招呀Come on, Vidia You can do better than that.-叮当 -我来看看这个零件是做什么的-Tink! -I wonder what this part does.叮当是真的赶快出来Tink! I'm serious! Get out of there!等一下等一下Just a second. Just a second.维蒂亚Vidia?维蒂亚Vidia?噢维蒂亚帮帮忙把门打开你有点Oh Vidia, come on. Open the door. You had your little... 噢不我♥干♥了什么呀Oh, no. What have I done?维蒂亚好了这不好玩了Vidia? Okay, not funny anymore.仙子A fairy!是一个真的仙子哎It's a real fairy!爸爸爸爸Father! Father!爸爸Father!爸爸爸爸爸爸Father! Father, Father!我在这莉兹Yes, Lizzy.你一定不相信我看到了什么You're never going to believe what I found.等一下莉兹-Maybe later, Lizzy.可是爸爸爸爸爸爸But Father, Father, Father,-爸爸爸爸 -等一下亲爱的-Father Father -Just a moment, dear.我在做事我很忙I'm very busy with my project.我知道可是爸爸Yes, but Father!-爸爸 -莉兹好了-Father! -Lizzy, please.我一定要把这个惊人的发现加入我的野外日志I must add this extraordinary discovery to my field journal.就是这个And here t is.这不是我们先前看到的那只蝴蝶吗Is that the butterfly we were looking at earlier?正是很好的一个标本不是吗Yes. Quite a specimen isn't it?你不会把它带到伦敦去吧会吗You re not going to take it to London, are you?会的当然要带去Yes of course.要是理事会不亲眼看到是不会相信的The board of trustees would never believe me if they didn't see it themselves. 现在我能得到博物馆研究员职位了Now I'm sure to get that curatorship at the museum还有科学院院士Besides, as a member of the scientific community,我也有义务与我的同事分享这非凡的发现I'm obligated to share significant findings like this with my colleagues.我知道对这个标本这很不幸但我也实在没别的办法I know it's unfortunate for the specimen, but really, there is no otherway. 现在亲爱的你要让我看什么Now, dear. What did you want me to see?呃Uh...没什么Never mind.你跑到哪里去了Where have you gone?抽疯先生不出去你出去Mr Twitches, no! Out! Out with you!抽疯先生Mr. Twitches!坏猫不不不Bad cat! No, no, no!别害怕小仙子Don't worry, little fairy.你在那里面抽疯先生就抓不到你了Mr. Twitches won't bother you as long as you're in there.顽皮猫你应该到外面去Naughty cat! You're going outside.叮当被人类抓去了Tnker Bell's been captured by humans!-噢不 -发生什么事了她还好吗-Oh, no. -What happened? Is she okay?-她还好吗 -怎么了叮当-Is she all right? -What's this? Tinker Bell?-发生什么了维蒂亚 -她受伤了吗-What happened, Vidia? -Is she hurt?叮当进到草地上的那个小房♥子里出不来了Tinker Bell went into this little house in the meadow and couldn't get out. 门被卡住了The door got jammed.后来那个人不知从哪里冒出来把她带走了Then this human came from out of nowhere and snatched her up,但我知道她在哪里我们要赶快去救她but I know where she is. We have to hurry and save her.我们最好现在就去Then we better leave right away!秀尔你觉得暴雨会很快过去吗Sil, do you think the storm will pass soon?不会看起来它越下越大了No, it looks like it's gonna get stronger.好吧一定有办法去救叮当Well, there's gotta be some way to get to Tink.我们不能在雨中飞行而那个草地已经淹了We can't fly in the rain and the meadow's already flooded.可能我们不一定要飞Maybe we don't have to fly.如果我们用一些大叶子再用草绳缝起来If we get some big leaves and sew them togetherwth stem twine... 然后斜切一些树枝做甲板And miter-cut some twigs for the sub-flooring.用橡果做压仓Acorns as counterweights.涂上一些速干的枫树汁来加固Some quick-dry maple sap as reinforcement.你们俩在说什么呀What are you two talking about?-我们要造一条船 -我们要造一条船-We're gonna build a boat! -We're gonna build a boat!-多搞些蘑菇帽 -这就是了-More mushroom caps, p ease! -Here we go.这个放那里那个放那里对吗This one goes there. That one goes there. Right?完全正确波波Righty-o, Bobble.对在这多放些芦苇Right, more reeds over here.这东西最好管用This thing had better work.把树汁给我Give me the sap.你要这样泡着它再这样拍它You dip it in this way and give it a big slap like so.噢噢噢Ow. Ow. Ow.来吧来吧让我们来Come on. Come on. Let's get going.做好了真是好办法There you go. Now you're talking!它动了It's working!好了就是它了Well, this is it.嘿信念Hey, faith...信任Trust...还有仙粉And pixie dust.来吧来吧Come on. Come on.哈喽Hello.你不用害怕我很好的You don't have to be scared. I'm very nice 你这么小You're so ittle.你的裙子真像树叶一样Your dress is very leafy.是你自己做的吗Did you make it yourself?我喜欢你的翅膀I like your wings.他们就像闪亮的蕾丝They're like sparkly lace.你的头发一定很软Your hair must be so soft.你饿吗Are you hungry?可能不饿没关系Maybe not. That's okay.我也不喜欢某些食物I don't like some kinds of food, either.噢真对不起这真没礼貌Oh! I'm so sorry. Where are my manners? 出来吧There you go.等下等下等下请别那样我没想伤害你Wait! Wait! Wait! No, please! I'm not going to hurt you!别害怕我只想和你做朋友Don't be afraid I just want to be your friend!我真没想伤害你我只是喜欢仙子I really won't hurt you. I just love fairies.我整天画仙子瞧I've been drawing fairies all my life. See?这个是我三岁画的那个绿的是上星期画的I drew that one when I was three but I did that green one last week. 我想这个画得好多了I think it's much better.我画这个已经用了爸爸给我的水彩I even started to paint with the watercolors Father gave me.有些仙子会给蝴蝶画翅膀是真的吗Is it true that some fairies paint butterfly wings?我就知道I knew it!这些是我最喜欢的画These are some of my favorite drawings.这个是水仙子This is a water fairy.你看她水蓝色的皮肤就知道了You can tell because her skin is blue.蓝色的Blue?那个是糖果仙子住在棒棒糖树上And here is a candy fa ry living in a lollipop tree仙子们都住在糖做的树上吗Do all fairies live in trees made of sweets?是吗Really?那仙界是什么模样的What about fairy circles?我听说如果一个人进入仙界Well, I hear that if a person steps in one,仙子会用他们的魔法袋让他许三个愿望a fairy has to grant them three wishes from their magic bag.但如果他不要就会得到一大堆好吃的糖果But if they don't, they turn into a pile of del cious sugar,-等等等一下 -然后年轻的仙子们-and then younger fairies -Wait. Wait a minute.-你从哪里知道的这些 -会要试着把他们-must try and turn them back into... -Where are you getting all this? 你说话时发出叮铃♥声♥ 像个小铃当You jingle when you talk, like a little bell!仙子们都这样说话吗So thats how fairies speak.那么你觉得我画的仙子怎么样So what do you think of my fairies?噢还有我的仙子房♥子Oh! And my fairy house!它被摇得有点散了It got a little shaken up.是你做的吗Did you make this?我听不到你说什么I don't know what you're saying.噢是我做的仙子房♥子吗Oh. Did I make the fairy house?是的是我做的你喜欢吗Yes, I did. Do you like it?噢门卡住了Oh. The door's stuck.你简直就是一个小修理匠不是吗Well, you're quite the little tinker, aren't you?什么这是你的名字"Tinker[修理匠]"What? Is that your name? Tinker?呃Er...Bell[铃当] 你叫"Bell"Bell? Your name is Bell.Tinker BellTinker? Bell?Tinker Bell 叮当Tinker Bell? Tinker Bell.好可爱的名字What a lovely name!好的叮当我叫莉兹Well, Tinker Bell, my name's Lizzy.所有仙子说话的时候都是这种声音吗Do all fairies sound the same when they talk?你怎么成为一个仙子的你读过仙子学校吗How do you learn to be a fairy? Do you go to fairy school?莉兹Lizzy?莉兹你在和谁说话Lizzy? Who are you talking to?我的仙子My fairy!很好亲爱的现在我给你一些东西我想你会喜欢的That's nice, dear. Now, I brought you something I think you'll really enjoy. 这些是我以前的野外日志These are some of my old field journals.现在我挑出来一些我想这会激励你的Now, I picked out the ones I thought would excite you the most.这一本是关于岩石和矿石的特别有意思This one on rocks and minerals is particulary interesting有关于仙子的野外日志吗Is there a field journal about fairies?当然没有啦莉兹Of course not, Lizzy.这些书都是基于事实和科学研究的Books like this are based on fact and scientific research,它们和你的这些小雕像和图画完全不同which is the quite the contrary to your little figurines and drawings.可是这只说明你没见过仙子并不表示仙子就不存在Well, just because you've never seen a fairy doesn't mean theyre not real. 好的莉兹亲眼目睹当然是可信的Now, Lizzy, seeing is believing,但没有证明也就只是一个仙子传说and without proof, it's just a fairy tale.给这是一本空白的野外日志Now, here is a blank field journal Now,亲爱的你是很有天赋的you're very talented, my darling,我肯定你能够记录你自己的科学研究and I'm sure you'll be able to fill it with your own scientific research.好的爸爸Yes, Father.要是这些漏水也只是假象就好了Now if only these leaks were just pretend.小叮当现在你可以出来了Tinker Bell, you can come out now.瞧莉兹谢谢你让我看你的收藏但Look, Lizzy, thanks for showing me your collection, 但我真的要but I really should be...你要走了You want to go?噢我真希望你留下来Oh. I really wish you'd stay.真抱歉莉兹I'm sorry, Lizzy.好的我理解Okay, I understand.那么我想这就是再见了So, I guess this is goodbye.怎么了你不能在雨中飞吗What's wrong? Can't you fly in the rain?在雨停之前你能留在我这里You can stay with me until the rain stops.我会让你参观我的房♥间I'll show you around my room.我们还能玩我的玩具We can play with my toys.我们会很愉快的We'll have so much fun.我们过了浅滩了We're past the shallows!放下主帆Aye Drop the ma nsail!主帆放下Dropping the mainsail!-调整风帆 -调整风帆-Trim the sail! -Trimming the sail!一个大家伙低速前进Big thingy, dead ahead!-左满舵 -左满舵左满舵-Hard to port! -Hard to port! Hard to port!我认得这个板车继续向前I recognize that wagon. Stay on this course!是维蒂亚瞧好吧Aye, Miss Vidia. Will do.我真希望叮当没有事I sure hope Tink is all right.谁知道她那里正在发生什么可怕的事呢Who knows what terrible things could be happening to her right now. 仙子用上这东西多好呀A fairy could get used to this.这东西好吗Isn't it wonderfu?这房♥子里的东西正好适合你的身材叮当Everything in this house is just your size, Tinker Bell.那是香水闻起来像鲜花一样That's perfume. It smells like flowers.噢我的洋娃娃现在他应该上♥床♥了Oh. My doll. She should be in bed by now.你多大了我九岁了How old are you? I'm nine.你喜欢我的木马吗Do you like my dollhouse?仙子们也住在房♥子里吗Do fairies live in houses?仙子们的房♥子是用什么造的What are fairies' houses made of?那是炊具不过是假的That's a cooker, but it doesn't actually work.你喜欢吃么我是说除了糖果以外Whats your favorite food? I mean, besides sweets?我想知道真实仙子们所有的事情I want to know all about real live fairies.太好了Perfect!"仙子的科学研究""Scientific fairy research."好了你最喜欢什么颜色Okay. What's your favorite color?我也最喜欢绿色Green is my favorte color, too!我应该从头开始仙子们是从哪里来的I should start from the beginning. Where do fairies come from?我是说你在哪里出生I mean, where were you born?噢Oh.好吧这个问题有点复杂因为Well, that one's a lttle more complicated because...瞧当一个孩子第一次笑的时候So, a baby, when it laughs for the first time...一个仙子A fairy...-呃呃 -噢-Uh... Uh... -Oh.对了等一下Right. One second.你以前是一个很开心的小孩You were a funny-looking baby?一个小孩A baby?笑了Laughs?一下One?第一次First?当小孩第一次笑的时候一个仙子就诞生了When a baby laughs for the first time, thats when a fairy is born 难以想像Incredible.莉兹那才刚刚开始Lizzy, that's only the beginning.正如我所知终于会成真Guess I always knew This could all come true和你在一起感觉更新奇Still it feels so new Being here with you不信我眼前新世界展现Can't believe my eyes A new world comes ailve无论春与夏相爱尽欢笑Spring and summer Love and laughter我们常相守快乐到永久We'll live happy ever after今生更闪亮超越我想像We'll shine brighter Than we thought we'd be只因你教我如何去相信Because you showed me How to believe不再是虚幻纵情去幻想More than just pretend I'll make believe again唯愿常相守我们做朋友I hope this never ends Maybe we'll be friends此景在心中永世都难忘Now everything I know Everything I know I'll never let it go Never let it go 无论春与夏相爱尽欢笑Spring and summer Love and laughter我们常相守快乐到永久We'll live happy everafter今生更闪亮超越我想像We'll shine brighter Than we thought we'd be只因你教我如何去相信Because you showed me How to believeOK 大家听我说Okay, everybody, listen up.这条大路会带我们一直到那个人类的房♥子This road should take us straight to the human house.那么你觉得从大路到房♥子有多远So how far is it from the road to the house, do you think?其实不远唯一的问题是水淹了多深Not that far, realy. The only question is, how flooded is it?这是个问题That's a good point.好了车到山前必有路Well, I'm gonna remain optimistic.-我们要尽快找到叮当 -我和你一起去秀尔-We'll get to Tink in no time. -I'm with you, Sil.我们就快到了We're almost there.怎么了瞧我们的速度很快了Why, look, we're picking up speed already.你感觉到了吗我们的船好快Did you feel that? We're moving faster.嘿伙计们我们的右前方有一个瀑布Hey, guys! We're heading right for a waterfall!伟大的菜鸟们我们要转向了Great polliwogs! We have to make the turn!松帆准备换抢Ease the sheets and get ready to jibe!什么What?松帆准备换抢Ease the sheet and get ready to jibe!-什么 -他说些什么呀-What? -What did he say?放掉绳子再Loosen the ropes and...把帆转个方向turn the sail!-噢不 -小心-Oh, no! -Look out!有人落水了Man overboard!左满舵左满舵Hard to port! Hard to port!转向转向Turn the boat! Turn the boat!伙计们我们要冲下去了Guys! We're running out of river!没事的其实我们只需要用一点点That's all right, 'cause all we need's a little. -萝瑟塔来拽住我的脚 -什么-Rosetta, come grab my feet. -What?坚持住我们要掉下去了Hang on! We're going straight down!噢不Oh, no!大家抓住Brace yourselves!-谁还活着 -不是我-Who's alive? -Not me也不是我我摸不到脉搏了没有了Me, either. I can't find a pulse! It's not there 我跟你说我没有噢我还好I'm teling you, I don't... Oh. I'm good.噢对不起Oh! Sorry!看来我们要步行了Looks like were walking from here.可是往哪里走But... Walking where?我们在哪里呀We could be anywhere.从这里看哪边都是一样的Everything looks the same from down here.怎么知道应该走哪条路And there's no way of knowing which way to go.柯朗你在哪里找到那东西的Clank! Where did you find that?我不知道它就在地上I don't know. Here on the ground.是你的吗Is it yours?我知道我们在哪里了I know where we are.叮当这东西真迷人Tinker Bell this is so fascinating.谢谢Thank you.我以前还不知道是仙子们负责变换季节I had no idea fairies were responsible for changing the seasons.我还以为是地轴因为它绕着太阳转I thought it had something to do with the Earth's axis as it rotated around the sun. 那就是我想让你知道的That's what we wanted you to think.好了我想我们已经完成了Well, I think we've covered everything.噢我要给爸爸一个好印象Oh. I hope Father's impressed.现在最后检查一下And now for the finale.整个仙境精灵谷The whole fairy land, Pixie Hollow.它动了It worked!叮当我都等不及了去给爸爸看Tinker Bell, I can't wait to show Father.叮当你还好吗Tinker Bell? Are you all right?-叮当 -啊-Tinker Bell? -Huh?噢对不起Oh Sorry.是呀快去给你♥爸♥爸看Yeah, let's go show your dad.雨好像停了Looks like the rain has let up some.现在你可以回家去找你的朋友们了You might be able to make it home to your frends now.这个可能有用Maybe this could help you.噢是呀Oh, yes.真是个聪明的修理匠Such a clever tinker.你自己保重Take care of yourself.我不会忘记你的叮当I'll never forget you, Tinker Bell.你最好快点雨可能不会停很久You'd best hurry. The break in the weather may not ast long.再见Goodbye.我也不会忘记你的莉兹And I'll never forget you, Lizzy.-爸爸瞧 -现在不行莉兹-Father, look -Not just now, Lizzy.我誊不出手来My hands are rather full at the moment.我特别为你做的爸爸和你的野外日志一样I made t especially for you, Father. It's just like your field journal. -里面有好多事实 -好好听起来很不错-It's filled with lots of facts. -Yes, yes, that sounds wonderful,可我们这里要发大水了我正在处理but I'm in the middle of a potent al catastrophe here.我现在不能看I can't look at it now.可是爸爸这是一本野外日志而且我But Father, it's a field journal, and I...我没有时间I don't have time.我得想办法对付这些漏水I have to find some way to deal with all these leaks。
Coco-寻梦环游记 中英文对照剧本 42页
Coco-寻梦环游记中英文对照剧本1--Sometimes, I think I'm cursed.有时候我觉得自己被诅咒了2--'Cause of something that happened before I was even born.这个诅咒源于我出生前发生的一些事3--See, a long time ago, there was this family.很久很久以前有这样的一个家庭4--The Papá, he was a musician.爸爸是一个音乐家5--He and his family would sing and dance 他和他的家人总是载歌载舞6--and count their blessings.知足常乐非常幸福7--But he also had a dream.但他有一个远大的梦想8--To play for the world.他想让自己的音乐被整个世界听见9--And one day...于是有一天10--he left with his guitar...他带着他的吉他离开了家11--and never returned.从此再也没有回来12--And the Mamá...而这个妈妈13--She didn't have time to cry over that walk-away musician.根本就没有时间为这个出走的负心汉伤心14--After banishing all music from her life...她把所有音乐从她的生活里抹去之后15--she found a way to provide for her daughter.她找到了一个养活女儿的方法16--She rolled up her sleeves...她卷起衣袖17--and she learned to make shoes.学会了怎么做鞋子18--She could have made candy.她本可以学做糖果19--O-o-or fireworks.或者烟花也好20--Or sparkly underwear for wrestlers.或者摔跤选手穿的亮闪闪的内裤21--But no.但是她没有22--She chose shoes.她选择了鞋子23--Then she taught her daughter to make shoes.然后她教会了她女儿怎么做鞋子24--And later, she taught her son-in-law.接着她教会了她女婿25--Then her grandkids got roped in.后来她的孙辈也进入了这个行当26--As her family grew, so did the business.在她的家族壮大的同时生意也越做越大27--Music have torn her family apart.音乐曾使她的家族分崩离析28--But shoes held them all together.而鞋子又将他们凝聚在一起29--You see that woman...这个女人30--was my great-great-grandmother...便是我的曾曾祖母31--Mamá Imelda.伊梅尔达32--She died way before I was born.她在我出生之前很久就去世了33--But my family still tells her story...但每年亡灵节的时候34--every year on Día de los Muertos -- the Day of the Dead...我的家族还会传颂她的故事35--And her little girl? She's my great-grandmother, Mamá Coco.而照片中的小女孩便是我的曾祖母可可36--Hola, Mamá Coco.早上好曾祖母37--How are you, Julio?你好吗胡里奥38--Actually, my name is Miguel.其实我叫米格尔39--Mamá Coco has trouble remembering things.曾祖母的记忆力不太好40--But it's good to talk to her, anyway.但是跟她说话还是很愉快41--So, I tell her pretty much everything.所以我总是找她倾诉42--I used to run like this.之前我是这样跑的43--But now I run like this, it's just way faster.但现在我这样跑跑得快多了44--The winner is... luchadora Coco!获胜者是女角斗士可可45--I have a dimple on this side, but not on this side.我脸这边又一个酒窝但另一边没有46--Dimple, no dimple. Dimple, no dimple.有酒窝没酒窝有酒窝没酒窝47--Miguel, eat your food.米格尔好好吃饭48--My abuelita, she's Mamá Coco's daughter.这是我祖母我曾祖母的女儿49--Aw, you're a twig, mijo. Have some more.看看你都瘦成猴了多吃点50--No, gracias.不了谢谢51--I asked if you would like more tamales.我问你要不要多来点玉米粉蒸肉呢52--S-Si?好好吧53--That's what I thought you said!我就知道你会这么说54--Abuelita runs the house just as Mamá Imelda did.祖母掌管家庭的方式和曾曾祖母伊梅尔达一样55--No music!不要音乐56--No music!不要音乐57--No music!不要音乐58--I think we're the only family in Mexico who hates music.我们家可能是墨西哥唯一一个憎恶音乐的家庭59--And my family's fine with that.家里的其他人都习以为常60--But me...但我61--Be back by lunch, mijo.午饭前回来哦孩子62--Love you, Mamá!好的妈妈63--I'm not like the rest of my family.我和我的家人不一样64--- Hola, Miguel. - Hola.-早啊米格尔-早上好65--- Muchas gracias! - De nada, Miguel!-我拿一个谢谢-不客气米格尔66--He-hey, Dante!嗨丹丹67--Sit.坐68--Down.趴下69--Roll over.滚一圈70--Shake.甩一甩71--Fist bump.碰拳72--Good boy, Dante!好孩子丹丹73--I know, I'm not supposed to love music.我知道我不应该爱音乐74--But it's not my fault.但这不是我的错75--It's his.这全都怪他76--Ernesto de la Cruz.厄内斯托·德拉库斯77--The greatest musician of all time.有史以来最伟大的音乐家78--Here in this very plaza, the young Ernesto de la Cruz 就在这个广场上年轻的厄内斯托·德拉库斯79--took his first steps toward becoming 完成了他的第一次表演80--the most beloved singer in Mexican history.就此成为了墨西哥历史上最受人爱戴的歌手81--He started out a total nobody from Santa Cecilia, like me.最初他只是圣塞西利亚的一个无名小卒就像我一样82--But when he played music,但只要他开始演奏音乐83--he made people fall in love with him.所有人都会不由自主地爱上他84--He starred in movies.他出演了很多部电影85--He had the coolest guitar.他有世界上最酷炫的吉他86--He could fly!他还能飞87--And he wrote the best songs.而且他写出了世界上最好的歌88--But my all-time favorite is...而我的最爱是89--# Remember me ##请记住我#90--# Though I have to say goodbye ##虽然我终将离开#91--# Remember me ##请记住我#92--# Don't let it make you cry ##莫要因此而哭泣#93--# For even if I'm far away ##尽管我身在天边#94--# I hold you in my heart ##你仍会在我心里#95--# I sing a secret song to you # # I hold you in my heart ##每个分离的夜晚#你仍会在我心里96--# I sing a secret song to you ##每个分离的夜晚#97--# Each night we are apart Remember me ##我为你唱这首歌记住我#98--# Though I have to travel far ##虽然我终将离开#99--# Remember me ##请记住我#100--# Each time you hear a sad guitar ##每次耳闻吉他曲#101--# Know that I'm with you the only way that I can be... ##记得我常伴你身就让歌声陪伴你#102--# Until you're in my arms again ##直到你我再相拥#103--He lived the kind of life you dream about... # Until you're in my arms again #他过着人们梦寐以求的生活#直到你我再相拥#104--He lived the kind of life you dream about...他过着人们梦寐以求的生活105--# Remember me ##请记住我#106--Until 1942.直到1942 年107--When he was crushed by a giant bell.他被一口巨大的钟砸死了108--I wanna be just like him.我想要成为他那样的人109--Sometimes, I look at de la Cruz...有时候当我注视着歌神110--and I get this feeling.我会觉得111--Like we're connected somehow.我们之中有一种联系112--Like if he could play music...他能成为伟大的音乐家113--maybe someday, I could too!或许有一天我也能114--If it wasn't for my family.如果我的家庭不反对的话115--Ay, ay, ay, muchacho!唉你这小子116--Huh?咋了117--I asked for a shoe shine, not your life story.我让你擦鞋又不是让你讲你的人生故事118--Oh, yeah, sorry.哦好吧抱歉119--I just can't really talk about any of this at home, so.只是我在家里的时候没法跟任何人倾述120--Look, if I were you,听着如果我是你121--I'd march right up to my family and say,我就会走到家人面前大声跟他们说122--"Hey, I'm a musician. Deal with it!"嘿我就是要当音乐家你们看着办123--I could never say that.我可不敢那么说124--You are a musician, no?但你歌唱得不错对吧125--I-I-I don't know.我我不知道126--I mean, I only really play for myself.我一般都只唱给自己听127--Ah! Did de la Cruz become the world's best musician 难道德拉库斯是靠藏着他的唱歌技巧128--by hiding his sweet, sweet skills?而成为世界上最伟大的音乐家的梦吗129--No!不是130--He walked out onto that plaza 他走上了那个广场131--and he played out loud!放声歌唱132--Mira, Mira, they're setting up for tonight.你看那边133--The music competition for Día de Muertos.他们在布置今晚亡灵节的歌唱比赛呢134--You wanna be like your hero? You should sign up!你想成为像你偶像那样的人的话就应该去报名135--Unh-unh. My family would freak!还是算了我的家人会气坏的136--Look, if you're too scared, then, well, have fun making shoes.听着如果你害怕的话就乖乖的做鞋子137--Come on, what did de la Cruz always say?好好想想德拉库斯是怎么说的138--Seize your moment?抓住你的机会139--Show me what you got, muchacho.让我看看你的才艺孩子140--I'll be your first audience.把我当作你的第一个观众141--Miguel!米格尔142--Ah!啊143--Abuelita!祖母144--What are you doing here?你在这里干什么145--Um... oh... uh...额我146--You leave my grandson alone!你离我孙子远点147--Dona, please! I was just getting a shine.婆婆我只是让他给我擦鞋而已148--I know your tricks, mariachi.我知道你的把戏流浪歌手149--What did he say to you?他跟你说什么了150--He was just showing me his guitar.他只是给我看了看他的吉他151--Shame on you!真不要脸152--My grandson is a is a sweet little 我的孙子是一个153--angelito, perrito, cielito!可爱的小天使154--He wants no part of your music, mariachi.别用邪恶的音乐侵染他155--You keep away from him.你离他远点156--Ay, pobrecito!哦我可怜的宝贝157--Estas bien, mijo.我真是担心坏了158--You know better than to be here in this place.你知道你不应该来这种地方啊159--You will come home. Now.你现在就跟我回家160--How many times have we told you?要我跟你说多少次161--That plaza is crawling with mariachis.那个广场上全都是落魄的音乐家162--Yes, Tío Berto.知道了叔叔贝托163--No, no, no, no, no.不不不不不164--Hey, go away, you. Go!嘿走开165--It's just Dante.别打丹丹166--Never name a street dog.永远别给流浪狗起名167--They'll follow you forever.他们会死缠着你的168--Now, go get my shoe.现在去把我的鞋子捡回来169--I found your son in Mariachi Plaza.我又在广场上找到你儿子了170--Ay, Miguel?是吗米格尔171--You know how abuelita feels about the plaza.你也知道祖母多不喜欢那个广场的啊172--I was just shining shoes.我只是去擦鞋而已173--A musician's shoes.擦音乐家们的鞋子174--But the plaza's where the foot traffic is.但是那里要擦的鞋子多啊175--If abuelita says, "No more plaza", then no more plaza.如果祖母说别去广场就别去广场176--But what about tonight?那今晚呢177--What's tonight?今晚怎么了178--Well, they're having this talent show.今晚在广场上有一个才艺表演179--- A-and I thought I might... - Sign up?-我想我可以-报名?180--Well, maybe?我想去试试181--You have to have talent to be in a talent show.你得有才艺才能参加才艺表演啊182--What are you gonna do? Shine shoes? Oh!你要表演什么擦鞋吗183--It's Día de los Muertos. No one's going any where.今晚是亡灵节你哪都别想去184--Tonight is about family.今晚我们要一家团聚185--Ofrenda room. Vámonos.你跟我来去祭坛室186--Don't give me that look.别这样看着我187--Día de los Muertos is the one night of the year 亡灵节是每年188--our ancestors can come visit us.我们的祖先回来看望我们的时候189--We put their photos on the ofrenda 我们将他们的照片放在祭坛上190--so their spirits can cross over.这样他们的灵魂才得以返乡191--That is very important.这非常重要192--If we don't put them up, they can't come.如果我们不摆放他们的照片他们就回不来了193--We made all this food.我们烹制精致的食物194--Set out the things they loved in life, mijo.摆出他们生前喜爱的东西195--All this work to bring the family together.就是为了将家庭凝聚在一起196--I don't want you sneaking off to who-knows-where.我不希望你偷偷去什么鬼地方197--Huh! Where are you going?嘿你想去哪198--- I thought we were done. - Ay, Dios mío.-我以为你说完了-过来孩子199--Being part of this family means being here for this family.我们是一家人就应该在一起200--I don't want to see you end up like...我不想让你成为像201--Like Mamá Coco's papá?像曾祖母的爸爸那样的人202--Never mention that man!永远不要提起那个人203--He's better off forgotten.最好把他给忘了204--- But you're the one who... - Eh, thchhsss!-但是你先提-嘘205--- I was just... - Tchsshh!-我只是-嘘206--- But... - Tchshh.-但是-嘘207--- I... - Shhh.-我-嘘208--Papá?爸爸209--Papá is home?爸爸要回家了210--Mamá, cálmese, cálmese.妈妈冷静冷静211--Papá is coming home?爸爸要回家了212--No, Mamá, it's okay. I'm here.不妈妈没事的我在这呢213--Who are you?你是谁214--Ay... rest, Mamá.唉休息吧妈妈215--I'm hard on you because I care, Miguel.我对你很苛刻是因为我在乎你米格尔216--Miguel?米格尔217--Miguel?米格尔218--Ay.唉219--What are we going to do with that boy?我们该拿他怎么办啊220--Ha ha ha, you're right.哈哈我知道了221--That's just what he needs.他需要的是这个222--Huah!啊223--Oh, it's you. Get in here.是你呀进来吧224--Come on, Dante. Hurry up.快点丹丹225--You're gonna get me in trouble, boy.别给我惹麻烦哦226--Someone can hear me.别人会听见的227--I wish someone wanted to hear me.我倒希望有人愿意听我唱歌228--Other than you.除了你之外229--Ew, okay!好了好了230--Perfecto.完美231--I have to sing.我必须要歌唱232--I have to play.我必须要演奏233--The music, it's... it's not just in me.音乐不只是存在于我身体里234--It is me.音乐就是我235--When life gets me down.当生活使我沮丧时236--I play my guitar.我就弹起吉他237--The rest of the world may follow the rules, but I...其他人都随波逐流238--must follow my heart.而我必须追随我的内心239--Ugh.啊240--You know that feeling...你知道那种感觉吗241--like there's a song in the air 好像空气中弥漫着一首242--and it's playing just for you?只为你而奏的歌曲243--# A feeling so close #这感觉近在咫尺244--# You could reach out and touch it #你可以伸手去触摸它245--# I never knew #我想不到246--# I could want something so much #我能对此如此渴求247--# But it's true #这一切是真实的248--You must have faith, sister.你一定要坚持信念亲爱的249--Oh, but Padre, he will never listen.噢但是神父不会听我的辩解的250--He will listen to music!但他会聆听音乐的251--# Only a song, only a song #仅仅一首歌252--# Has the power to change a heart #便拥有改造人心的力量253--Never underestimate the power of music.永远不要低估音乐的力量254--But my father,但是我的父亲255--he will never give his permission.是绝对不会支持我的256--I am done asking permission.我已厌倦等待他人的准许257--When you see your moment,当你看到机会258--you mustn't let it pass you by.你绝不能与它擦肩而过259--You must seize it.你一定要抓住机会把握当下260--Senor de la Cruz,德拉库斯先生261--what did it take for you to seize your moment?你是如何做的把握当下的呢262--I had to have faith in my dream.我坚守梦想263--No one was going to hand it to me.因为没有人会将梦想送到我手中264--It was up to me to reach for that dream.只有我才能追逐自己的梦想265--Grab it tight...将未来握在手中266--and make it come true.将梦想实现267--No more hiding, Dante.我不要再躲躲藏藏了丹丹268--I gotta seize my moment.我要抓住机会269--I'm gonna play in Mariachi Plaza if it kills me.我无论如何都要去广场表演270--Día de Muertos has begun!亡灵节已经开始了271--No, no, no, no, no.不不不不不272--We have to make a clear path.我们必须要摆出一条清晰的道路273--The petals guide our ancestors home.这些花瓣们会指引我们的祖先回家274--- Mamá! - Hunh!-妈妈-嗯275--Where should we put this table?这张桌子放哪276--In the courtyard, mijos.放在院子里亲爱的277--You want it down by the kitchen?在厨房旁边?278--Si, eh, next to the other one.对在那张桌子旁边279--Get under, get under!快藏起来280--Miguel?米格尔281--Uh, nothing.呃没事282--Mamá, Papá, I...爸爸妈妈我283--Miguel, your abuelita have 米格尔你祖母有一个284--the most wonderful idea.非常好的主意285--We've all decided...我们决定了286--it's time you joined us in the workshop!是时候让你加入我们的制鞋工作坊了287--What?什么288--No more shining shoes.你不用在擦鞋了289--You will be making them, every day, after school.你可以开始做鞋了每天放学都做290--Oh, our Miguelitititito 噢亲爱的宝贝米格尔291--carrying on the family tradition.准备继承家族传统292--And on Día de los Muertos!而且还是在亡灵节这天293--Your ancestors would be so proud.我们的祖先们会为你骄傲的294--You'll craft huaraches just like your Tía Victoria.你可以像你的维多利亚阿姨一样做拖鞋295--And wing tips just like your Papá Julio.或者像你爸爸一样做翘尖皮鞋296--But what if I'm no good at making shoes?但是如果我不想要做鞋呢297--Ay, Miguel.米格尔298--You have your family here to guide you.你的整个家庭都会为你带路299--You are a Rivera.你姓里韦拉300--And a Rivera is?而姓里韦拉的人都是301--A shoemaker...鞋匠302--through and through.世世代代的鞋匠303--That's my boy!真是个好孩子304--Haha! Berto! Break out the good stuff!贝托把好东西都拿出来305--Dante!丹丹306--No, Dante, stop!丹丹快停下307--No, no, no, no, no!不不不不不308--No.不要309--De la Cruz' guitar?德拉库斯的吉他310--Papá?爸爸311--Mamá Coco.曾祖母可可312--Is your papá Ernesto de la Cruz?你的爸爸是厄内斯托·德拉库斯吗313--Papá! Papá!爸爸爸爸314--Papá, Papá!爸爸爸爸315--It's him!就是他了316--I know who my great-great-grandfather was!我知道我的曾曾祖父是谁了317--Miguel, get down from there.米格尔从上面下来318--Mamá Coco's father was Ernesto de la Cruz!曾祖母可可的爸爸是厄内斯托·德拉库斯319--What are you talking about?你在胡说些什么320--I'm gonna be a musician!我要当音乐家321--What is all this?这些都是什么322--You keep secrets from your own family?你连秘密都不跟家人说吗323--It's all that time he spends in the plaza.这就是他在广场上干的好事324--Fills his head with crazy fantasies.满脑子装的都是些疯狂的幻想325--It's not a fantasy.这不是幻想326--That man was Ernesto de la Cruz.那个人是厄内斯托·德拉库斯327--The greatest musician of all time.世界上最伟大的音乐家328--We've never known anything about this man.我们从来没听过这个人329--Or whoever he was, he still abandoned his family.不管他是谁他还是抛弃了他的家庭330--It's no future for my son.我的儿子不能跟他学331--Well, Papá, y-you said my family would guide me.爸爸你你说过我的家人会引导我332--Well, de la Cruz is my family.德拉库斯也是我的家人333--I'm supposed to play music.我应当做音乐334--Never! That man's music was a curse.绝不那个人的音乐是诅咒335--I will not allow it.我绝对不允许336--- If you would just... - Miguel.-如果你能-米格尔337--You will listen to your family.你要听家里人的话338--No more music.不许再有音乐了339--Just listen to me play.听我弹一首吧340--End of argument.讨论结束了341--You want to end up like that man?你想像那个人一样吗342--Forgotten?被人遗忘343--Left off your family's ofrenda?照片都不在家人的祭坛上344--I don't care if I'm on some stupid ofrenda.我才不在乎什么愚蠢的祭坛呢345--- No! - Mamá!-不要-妈妈346--There.好了347--No guitar.没有吉他了348--No music.不再有音乐了349--Aw, come.过来350--You'll feel better after you eat with your family.你跟家里人吃顿饭就全都好了351--I don't wanna be in this family!我才不想待在这样的家里呢352--Miguel, Miguel!米格尔米格尔353--I-I wanna play in the plaza.我我想在广场上演奏354--Like de la Cruz.像德拉库斯一样355--C-can I still sign up?我还能报名吗356--You got an instrument?你有乐器吗357--No. But if I can borrow a guitar.没有但我可以借一把吉他358--Musicians gotta bring their own instruments.音乐家们必须自己准备乐器359--You find a guitar, kid, I'll put you on the list.你去找把吉他孩子我把你写到名单上360--Hey, excuse me, can I borrow your guitar?打扰了我能借用一下你的吉他吗361--Sorry, muchaco.抱歉不行年轻人362--You guys have a spare guitar?你们有多余的吉他吗363--No.没有364--I need a guitar just for a little bit.我需要一把吉他就用一会365--Get outta here, kid.滚开小屁孩366--Great-great-grandfather.曾曾祖父367--What am I supposed to do?我该怎么办368--No, no, no, no. Dante, stop.不不不不丹丹快停下369--Cállate, shh.快闭嘴370--I'm sorry.抱歉了371--Senor de la Cruz.德拉库斯先生372--Please don't be mad.请您不要生气373--I-I'm Miguel.我我是米格尔374--Your great-great-grandson.你的曾曾孙子375--I-I need to borrow this.我得借用一下这个376--Our family thinks music is a curse.我的家人都认为音乐是诅咒377--None of them understand. But I know you would have.他们都不理解我但我知道你会懂我378--You would have told me to follow my heart.你会告诉我顺从自己的心意379--To seize my moment.去把握当下380--So, if it's all right with you...所以如果你不介意的话381--I'm gonna play in the Plaza.我要去广场演奏382--Just like you did!就像你以前那样383--What's going on?发生什么事了384--Somebody stole de la Cruz' guitar.有人偷了德拉库斯的吉他385--The window is broken, look!窗户破了快看386--All right, who's in there?好了是谁在那387--I'm sorry, I-it's not what it looks like.我很抱歉不是你想象的那样388--De la Cruz is my...德拉库斯是我的389--There's nobody here!这儿没有人390--- Miguel! - Mamá!-米格尔-妈妈391--Miguel, come home!米格尔回家392--Dios mio, little boy! Are you okay?我的天啊小孩子你还好吗393--Here, let me help you.来让我帮你394--Thanks. I...谢谢我395--Do you mind?你干嘛呢396--Look how big she's getting.看看她都长多大了397--Uh! Dante?丹丹398--You can see me?你能看到我吗399--Wait! What's going on?等等怎么回事400--Dante! Dante!丹丹丹丹401--Oh, I'm sorry, I'm sorry.噢对不起对不起402--Miguel?米格尔403--- Miguel? - Miguel?-米格尔-米格尔404--Y-you're here!你在这405--Here here.在这个世界406--And you can see us?而且你还能看到我们407--Our Miguelitititito!我们的米格尔小宝408--Remind me how I know you?我认识你们吗409--We're your family, mijo.我们是你的家人宝贝410--Tía Rosita?罗西塔婶婶411--Si.是我412--Papá Julio?胡里奥爷爷413--Hola!你好呀414--Tía Vic...toria?维多利亚婶婶415--He doesn't seem entirely dead.他看起来不像死透了416--He's not quite alive, either.但他也不像是活着417--We need Mamá Imelda.我们需要伊梅尔达奶奶418--She'll know how to fix this.她会知道怎么解决的419--Oye!不好了420--It's Mamá Imelda!是伊梅尔达奶奶421--She couldn't cross over!她过不来了422--She's stuck!她被困住了423--On the other side!困在另一边424--Tío Oscar?奥斯卡叔叔425--Tío Felipe?菲利普叔叔426--Oh, hey, Miguel.你好米格尔427--I have a feeling this has something to do with you.我有预感这跟你有什么关系428--But if Mamá Imelda can't come to us...但如果伊梅尔达奶奶不能过来的话429--Then we are going to her!我们只好去找她了430--- Whoa! - Vámonos!-喔噢-我们走吧431--Come on, Miguel, it's-it's okay.来吧米格尔没事的432--Dante?丹丹433--Dante!丹丹434--Dante, wait up!丹丹等等我435--You've gotta stay with me, boy.你得跟紧我狗狗436--You don't know...你不知道437--where...哪里438--This isn't a dream, then.这不是在做梦439--You're all really out there.你们真的活在另一个世界440--You thought we weren't?你以为我们不是吗441--Oh, I don't know.我不知道442--I thought it might have been one of those made-up things...我以为这只是那些大人说给小孩听的443--that adults tell kids, like...编出来的故事就好比444--vitamins.维他命445--Miguel, vitamins are a real thing.米格尔维他命是真实存在的446--Well, now I'm thinking maybe they could be.现在我开始相信了447--Mija, it's not nice to stare at...女儿盯着别人看不礼貌448--Ay, Santa Maria 啊圣母玛利亚449--Are those?那些是450--Alebrijes!亡灵怪451--- But those are... - Real alebrijes.-但那些是-真的亡灵怪452--Spirit creatures.亡灵生物453--They guide souls on their journey.它们给亡灵们指路454--Watch your step, they make cacitas everywhere.当心脚下它们喜欢随处大小便455--Welcome back to the Land of the Dead.欢迎回到亡灵之地456--Please have all offerings ready for re-entry.请您准备好申报物品以便重新进入457--Welcome back.欢迎回来458--Anything to declare?有要登记的东西吗459--Some churros, from my family.一些油条家里人做的460--How wonderful!太好了461--If you're experiencing travel issues...如果你有旅途上的麻烦462--Agents at the Department of Family Reunion 家族重聚部门的员工们463--are available to assist you.很乐意协助您464--Next family, please.下个家庭465--Oh, your photos are in your son's ofrenda.你们的照片在你们儿子的祭坛上466--Have a great visit.探访愉快467--- Gracias. - Gracias.-谢谢你-谢谢468--And remember to return before sunrise.记得在日出前回来469--Enjoy your visit!探访愉快470--Next?下一位471--Your photo's on your dentist's ofrenda.你的照片在你的牙医的祭坛上472--Enjoy your visit.探访愉快473--Grashiash.靴靴474--Next?下一位475--Yes, it is I, Frida Kahlo.没错是我芙丽达·卡罗476--Shall we skip the scanner?可以跳过扫描吗477--I'm on so many ofrendas 我在太多人的祭坛上了478--it will just overwhelm your blinky thingy.你那发光的小玩意可能会被烧掉479--Whoa, shoot.该死480--Looks like no one put up your photo...看来没有人供奉你的照片481--Frida?芙丽达482--Okay, when I said I was Frida, just now...好吧刚才我说我是芙丽达483--That.那是484--That was a lie.那是骗你的485--And I apologize for doing that.我很抱歉骗了你486--No photo on an ofrenda, no crossing the bridge.没有照片在祭坛上就不能过桥487--You know what?你猜怎么着488--I'm just gonna zip right over. You won't even know I'm gone.我就直接溜过去你压根不会知道我走了489--Haha!哈哈490--Almost... there...就差一点491--Just a little... further...还有一点点492--Upsy daisy.我自己起来493--Fine. Okay. Fine, who cares?好吧好吧谁在乎呢494--Dumb flower bridge!该死的花桥495--Aw, I don't know what I'd do if no one put up my photo.如果没人供奉我的照片我都不知道该怎么办496--Next?下一位497--Oh, come mijo, it's our turn.来吧宝宝到我们了498--Welcome back, amigo.欢迎回来朋友499--Anything to declare?有什么要登记的吗500--A-as a matter of fact...事实上501--Yes.有502--Hola.你好503--Paging Marta Gonzalez Ramos...呼叫玛德塔·冈亚雷斯·德莫斯504--Marta Gonzalez Ramos...玛德塔·冈亚雷斯·德莫斯505--Please report to level seven.请到七层报道506--I miss my nose.我想念我的鼻子507--Come on, help us out, amigo.拜托帮帮我们朋友508--We gotta get to a dozen ofrendas tonight.我们今晚得去十几个祭坛呢509--We are not visiting your ex-wife, Stanley,今年亡灵节我们不会去看你前妻的510--por Día de Muertos.斯坦利511--I demand to speak to the person in charge.我要求和管事的人说话512--I'm sorry, senora, it says here 抱歉女士电脑显示的是513--no one put up your photo.没有人供奉你的照片514--My family always, always put my photo up in the ofrenda 我的家人一直永远都把我的照片供奉在祭坛上515--That devil box tells you nothing but lies.那个邪恶的盒子谎话连篇516--Mamá Imelda?伊梅尔达奶奶517--Oh, mi familia.我的家人518--They wouldn't let me cross the bridge.他们不让我过桥519--Tell this woman and her devil box 告诉这个女人和她那邪恶的盒子520--that my photo is in the ofrenda.我的照片在祭坛上521--Well, w-we never made it to the ofrenda.我们我们没能去祭坛522--What?什么523--We ran into a...我们碰到了524--Hunh! Miguel?米格尔525--Mamá Imelda.伊梅尔达奶奶526--What is going on?怎么回事527--You the Rivera family?你们是里韦拉家庭吗528--Well, you're cursed.你们被诅咒了529--What?什么530--Día de los Muertos is a night to give to the dead.亡灵节是活人向死人供奉的节日531--You stole from the dead.你却从死人那偷东西532--But I wasn't sealing the guitar.但我不是要偷那把吉他533--Guitar?吉他534--It was my great-great-grandfather's.那是我曾曾祖父的535--He would have wanted me to have it.他肯定也想让我拿走的536--Ah-ah-ah! We do not speak of that musician.别想了我们不能再提那个音乐家了537--He is dead to this family.他对我们家来说已经死了538--Uh, you're all dead.你们都已经死了539--Achoo!阿嚏540--I am sorry, uh, who's alebrije is that?抱歉这是谁家的亡灵怪541--That's Dante.他叫丹丹542--He sure doesn't look like an alebrije.他看起来一点也不像个亡灵怪543--He just looks like a plain old dog.而是像一只普通的老狗544--Or a sausage someone dropped in a barbershop.或是谁丢在理发店的香肠545--Whatever he is, I am- achoo!不管他是啥我都阿嚏546--terribly allergic.严重过敏547--But Dante doesn't have any hair.但丹丹又没有毛548--And I don't have a nose and yet here we are.我也没有鼻子啊但我还不是过敏549--Achoo!阿嚏550--But none of this explains why I couldn't cross over.这些都不能解释我为什么过不了桥551--You took my photo off the ofrenda?你把我的照片从祭坛上取下来了552--It was an accident.那是个意外553--How do we send him back?我们怎么送他回去554--Well, since it's a family matter...既然这是个家事555--The way to undo a family curse is 要解除家族诅咒的方法是556--to get your family's blessing.获取你家里人的祝福557--That's it?就这么简单吗558--Get your family's blessing 获取家里人的祝福559--and everything should go back to normal.一切都会回归正常了560--But you've gotta do it by sunrise.但你必须在日出前完成561--What happens at sunrise?日出时会怎么样562--Híjole, your hand!我的天呐你的手563--Whoa, Miguel. Can't have you fainting on us.米格尔你可不能在我们面前晕倒了564--But not to worry.不过不用担心565--Your family is here.你家人在这里566--You can get your blessing right now.你现在就可以得到祝福567--Cempasuchil, cempasuchil.亡灵花瓣亡灵花瓣568--Aha!在这呢。
精灵旅社--中英字幕-看电影-学英语
精灵旅社--中英字幕-看电影-学英语————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:2国语3D电影精灵旅社玩躲猫猫啦!Peek-a-boo!不玩了不玩了No, no, no, no, no.不是故意吓到你的小宝贝I didn't mean to startle you, my little baby. 嘘不哭了Shh, shh, shh.吸血鬼宝贝不说话Hush, little vampire, don't say a word爸爸为你咬下鸟脑袋Papa's gonna bite the head off a bird你这个调皮鬼!A-bitty goo-bah!来让我亲一个I vant to kiss your tush.让我亲下你的小虎牙!I vant to kiss your tush!不错要是面积再大一点就更好了Nice, but maybe a little more square footage. 我想要有很多的怪物住在这里I want a lot of monsters here.我来抓你啦梅维丝I'm gonna get you, little Mavis.要抓到你啦! 哎哟I'm gonna get you! Oy.那外面是什么?What out there?哦我们从不到外面去的Oh, we never go out there.永远都不Ever."然后怪物们都四处逃窜不得不躲避起来""And then the monsters ran away and were forced into hiding.""但人类哈利还是找到了他们并从他们的床底下跳出来""But Harry the Human found them and jumped out from under their bed." - 我好害怕! - "烧掉了怪物的衣服- I'm scared! - "And burned their clothes啃掉了他们的脚趾头!"and bit their toes!""还把他们的糖果拿走了!""And took their candy!"不准抢我的糖果Don't take my candy.小宝贝你不用这么害怕Babyclaws, you don't need to be frightened.我答应你妈妈会永远保护你的I promised your mommy I would protect you forever.我可爱的小梅梅My beautiful May-vay爸爸辛苦把你拉扯大Let me wipe all your poop away那些人类都很可恶Those humans are nas-tay爸爸会永远保护你So with Daddy you will stay如果有人类想伤害你And if a human tries to harm you我只会这样说...I'll simply say...因为你是爸爸的小宝贝Because you're Daddy's girl爸爸的小宝贝Daddy's girl我是爱你的爸爸...I'm your Vlad-y daddy...只要屈膝然后向前一跃Just bend the legs and push off.相信我小老鼠Trust me, mouse.- 哈哈! - 我会飞了! 我会飞了!- Ha-ha! - I can fly! I can fly!快看!Look at you!用力飞宝贝! 再用力飞!Faster, baby! Faster!- 喔! - 你做到了我的小巫师娃娃!- Whoo-hoo! - You got it, my little voodoo doll! 不好意思先生Excuse me, sir.怎么了? 什么事?What? What?嗷我没事Ow. I'm okay.都准备好了It's ready.看起来不错Looks good.只有怪物能进来吗?Only monsters can get in?哦绝对没错Oh, absolutely.已经完美的隐藏好了It's hidden real nicely.在它前面有400英亩的亡魂森林You got 400 acres of haunted forest in front of you.周围全都是活死人墓地You got the Land of the Undead on the perimeters.任何走近此地的人类都会吓得逃之夭夭Any humans daring to even look over there will run away real quick. 当然放聪明点的话But, of course, be smart.不能有篝火不能有烟火表演No bonfires, no firework shows.好吧我知道了不能有火光我明白了Yeah, yeah, no, no. No fire, I get it, I get it.终于等到这一天了亲爱的玛莎It's time, my darling Martha.这里就是我们一直想为梅维丝建造的地方The place we always talked about for Mavis.在这里永远不会有人伤害到她No one will ever harm her here.精灵旅馆N年后后车厢的行李就麻烦你了Yeah, it's a mess back there.欢迎来到精灵旅社!Welcome to Hotel Transylvania!1898年至今无人类出现Human-free since 1898.这里是你最安全的港湾Your safest destination.拿好你的旅行指南Take an itinerary.里面有我亲自为我女儿明天的生日宴会I have personally designed a spectacular schedule of events, 设计的豪华活动安排all leading to my daughter's birthday extravaganza tomorrow. 我们每年都盼望着来这里伯爵We always look forward to coming every year, Count.我们非常享受这里的安全We enjoy the safety so much.那当然了这里就是为此而建的Of course. That's why we built it.晚上好啊Yes, good evening.谢谢光临玛蒂Thank you, Marty.你看起来还是那样苍白无力You look pale, as well.长官有事禀报!Sir, sir, sir!我们发现一个紧急的管道问题We have an urgent plumbing issue.管道? 知道了Plumbing? On it.乌拉干先生!Mr. Ghouligan!348号房间的厕所发生堵塞There is a clogged toilet in room 348.没事的每个人都会肚子疼大脚先生It's okay. We all get stomach aches, Mr. Bigfoot.嘿孩子们别到处乱跑Hey, kids, reel it in.你们这是要爸爸妈妈难堪You're only supposed to make Mom and Dad miserable. 好了能不能乖一点啊?Now, now, is that any way to behave?这里可是旅馆不是墓地哦This is a hotel, not a cemetery.抱歉德库拉叔叔Sorry, Uncle Drac.德库拉! 你还好吗?Drac! How are ya?韦恩我的老朋友!Wayne, my old friend!我们已经等不及这个周末了Couldn't wait for this weekend.好些日子想死了要出来透透气了Always great to be out ofthe shadows for a couple days. 这一家子看起来真漂亮The family looks beautiful.让我来好好给他们清理一下Let me just clean up their filth.客房服务!Housekeeping!弗兰基伙计! 看看你自己!Frankie, my boy! Look at you!还是和以前一样打包出行吝啬先生哈?Still traveling by mail, Mr. Cheapo, huh?这根本不是钱的问题It's not a money thing.我有飞机恐惧症你知道吗?I have a plane phobia, okay?我的意思是那些飞机引擎随时都可能...I mean, at any moment, those engines could catch...着火! 没说错吧Fire! Yeah, yeah.着火可不好"Fire bad."怪物都知道We know.奥古斯塔斯粥点部长给我放下!Augustus, Porridge Head, come on!那个看起来像是科学怪人的头吗?Does that look like Frankenstein's head?嘿德库拉兄弟你的披肩是怎么回事?Hey, Drac, buddy, what's going on with your cape there? 什么意思? 哦!What do you mean? Oh!谁在捏我?Who pinched me?抱歉你太迷人了Guilty. You're irresistible.是啊你嘴巴太甜了隐形人Yes, very amusing, Invisible Man.你好"见"到你很高兴Hello. Great to "see" you.还跟从前一样Never gets old.哈哈Ho-ho-ho.没打到哦Missed me.打不到打不到打不到哦Missed me, missed me, missed me. 好吧你赢了拿着这条培根Okay, you win. Hold this bacon.我为什么要拿着培根... 啊!Why am I holding bacon... Ahh!不! 快下来!No! Get 'em off!派对达人来啦!Here comes the party!你好啊默里!Hello, Murray!德库拉你还好吗?Drac, what's up, buddy?沙子默里到处都是沙子!The sand, Murray, the sand!又是风尘仆仆而来Always with the sand.哟!Whee!小狼! 旺达! 还有弗兰克!Wolfie! Wanda! Frank!我爱死你了I love this guy.总是和我配合完美He always bringing it full tilt.你看起来还是那么瘦You're looking skinny, too.现在只剩一个头了Now that you're just a head.好吧我会找你算账的Okay, you'll pay for that.到底怎么回事德库拉?So what's up, Drac?看样子旅馆正在重整旗鼓The hotel is looking off the hook.嘿伙计们看看这个Hey, guys, watch this.顺便说一下你的这些发展方向都是可行的By the way, you were right about those directions. 哦很好不错Oh, good, good.我让底格里斯河(流经土耳其和伊拉克)与尼罗河通流Yeah, I took the Tigris这样就绝对无路可走了through the Nile, and there was absolutely no traffic. 你这是在和我开玩笑You're kidding me.竟然在我的大厅放屁?Right in my lobby?德库拉我发誓不是我那不是我的放屁风格Drac, I swear, man, I don't run like that.客房服务!Housekeeping!那屁不是我放的I was not the cause of that.都准备好啦!We're ready!要是玛莎能看见就好了If only Martha were here to see this.她从未离开过旺达She's always here, Wanda.好了朋友们Okay, friends,很高兴各位能亲临派对现场I am so glad you are here to celebrate.我的宝贝女儿梅维丝一年一度的生日盛会Another birthday for my sweet little Mavis,同时又是成功躲避人类的新一年!and another successful year of refuge from them! 这些都是我们监控器拍摄到的These are recent human images最新的人类图片our surveillance has uncovered.他们变得越来越胖为的是能更加压制我们They are getting fatter so as to overpower us.他们穿的衣服也越来越少And they are wearing less clothing,他们就更方便勒死我们allowing more movement to strangle us把我们的头砍下来装糖果or cut open our heads and put candy in them.但是现在他们永远都不会But they will never在这里找到我们了find us here.邪恶的坏人你们不会得逞的!Evil villain, you will never win!乡亲们30分钟后开始狂欢Okie doke. The fun starts in 30 minutes.现在我要去看下我的宝贝女儿了Right now, I have to see my little girl.她不再是小姑娘啦!She's not so little anymore!不她就是!Yes, she is!发生什么事了?What's going on out there?我们已经到旅馆了吗?Are we at the hotel?弗兰克你给我们预定了双人按摩吗?Frank, did you book us for a tandem massage? 你为我们准备好了一张驼背桌子吗?Did you get us a table at Hunchback's?该做的都做到了吗?Did you do anything?不用客气You're welcome.搞什么情况?What's going on?老爹你说过的Dad, you said that当我118岁的时候我就能像其他大人一样when I turned 118 I could go out into the world自由出入这间旅馆到外面的世界看看like every other adult that gets to come and go from this hotel."但是梅梅外面不安全叽叽哇哇叽哇叽哇""But, Mavey Wavey, it's not safe. Bleh, bleh-bleh."老爹30年前你答应过我的Dad, 30 years ago, you promised.我一直记得当时我们在吃老鼠I remember, we were both eating mice,你很明确的说你会兑现你的诺言的and you specifically said that you gave me your word.请勿打扰Do not disturb.- 请勿打扰- 请勿打扰- Do not disturb. - Do not disturb.请勿打扰Do not disturb.- 请勿打扰- 请勿打扰- Do not disturb. - Do not disturb.- 请勿打扰- 早上好阁下大人- Do not disturb. - Good morning, Your Eminence.女佣这间房需要打扫!Maid, clean up this room!你来啦很高兴你能来It's you. Glad you could make it.- 她起来了吗? - 哦起来了- Is she up yet? - Oh, she's up.她已经准备好出去了出去看外面的世界She's ready to go. And by "go," I mean go. As in, go check the world out. 你准备怎么做? 你准备怎么说?What you gonna do? What you gonna say?我已经安排好了别紧张做好本分的事I got it covered. Please, relax. Just do your job.早上好梅梅!Good morning, Mavey Wavey!生日快乐我的小老鼠!Happy birthday, my little mouse!谢谢你老爹Thank you, Dad.我知道今天是我的生日I know it's my birthday.我为你安排了一大堆的娱乐活动喔呵!I have so much fun planned. Whoo-hoo!但是我们先一起去抓些蝎子But first, we go catch some scorpions together,就咱俩哦怎么样?just the two of us, yes, dead-ums?老爹等一下让我说两句Dad, please, let me speak.有些事情我想和你谈谈There's something we have to talk about.你想去外面的世界你可以去了You want to go out into the world. You can.啊!Aha!我就知道你会这样说I knew you were gonna say that.但是老爹你答应过我But, Dad, you gave me your word,而且你很清楚吸血鬼的话是神圣的and you know that I know that a Dracula's word is sacred.信任就是我们的...That our trust is the core of our...等下你刚说什么?Wait, what?我说你可以去了I said you can go.你这是在耍我You're just playing with me.不是的你已经到了能驾驶一辆灵车的年龄了No, no, no, no. You're old enough to drive a hearse now, 你已经有能力做你自己的选择了you're old enough to make your own choices.你可以去了You can go.太棒了! 太棒啦!Holy rabies! Holy rabies!哇等一下Whoa, whoa. Stop.稍微等一下亲爱的小尖牙Wait a second, sweet fangs.你要去哪里?Where are you going?哦这个我要去天堂Oh, well, I'm going to paradise,我觉得这些东西应该用得上and this is just some stuff that I thought I would need. - 天堂? - 是的你懂的- Paradise? - Yeah, you know.就是你和妈妈相遇的地方It's that place out there where you and Mom met.旺达姨妈说Auntie Wanda says you two当时你俩一见钟情!were just like, Zing!我不知道什么"一见钟情"I don't know from "Zing."你在哪儿找到那张卡片的?Where did you find that card?在你的抽屉里In one of your drawers.你为什么从不告诉我你们是怎么相遇的呢?Why won't you ever tell me about how you met?其实那里是夏威夷It's actually Hawaii.夏什么夷?Ha-what-what?听着亲爱的我知道你很激动Look, honey, I know you're excited,但是现在所有人都是大老远跑来为你庆祝生日的but everyone has gone to great lengths to come see you on your birthday. 我知道他们每次都是I know. They always do.但我是不是已经不太适合参与这些活动了?But aren't I getting a little old for these parties?我爱他们但是我真的很想接触些新的事物I love them, but I really want to see new things.或者认识一些年龄相仿的人Maybe meet somebody my age.好吧不别这样Come on. No, no, don't do that.不要可怜巴巴的样子Don't give me the pouty bat face.好吧离墓地不远的地方Okay, there is a human village有一个人类的村子just a little ways past the cemetery.你可以去那里看看然后差不多30分钟后就回来You could go there and be back in, like, 30 minutes or so. 对于第一次出行30分钟已经足够了It should be plenty for your first time.好吧虽然不是去什么夏威威Well, it's not Ha-wee-wee, but I guess但总算是能出去一回it's still technically out there.好了好了我知道了!Okay, okay, okay!非常感谢您这么相信我Thanks for trusting me.当然了我的小乖乖Of course, my little one.我兑现了我的承诺I gave you my word.嘿亲爱的!Hey, honey!- 看这里! - 嘿各位- Look at this! - Hey, guys.你这是为明天的生日而兴奋吗?You excited about tomorrow?我现在有更兴奋的事Not as excited as I am right now.你们不会相信的但是老爹终于允许我You're not gonna believe this, but Dad is letting me独自去外面看看人类的村子了!go out on my own to see a human village!- 什么? - 不会吧!- What? - No!请让一下德库拉!Excuse me. Drac!你疯了吗?Have you lost it?你常对我们说外面的人类很恐怖Letting your own daughter out there但现在你却让你自己的女儿去冒险?with those horrible humans you always tell us about? 你忘了建造旅馆的原因了吗That's why you built this place.人类讨厌我们人类都是邪恶的They hate us. They're vicious.而且他们说话很吵闹!And they're very loud!尤妮斯姨妈也许那些人类现在变了Auntie Eunice, maybe they've changed.我只是想飞到街上看看真实的现状I'm just gonna fly down the street and see how it goes. 好吧亲爱的注意安全Okay, honey, be safe.多穿点别着凉要带上魔剑Bring warm clothes and a sword.要小心干草叉子And look out for pitchforks.同样要小心不能让任何人把你的脑子铲出来Don't you let anyone scoop your brains out, either.也许待在阴暗处比较好Maybe stay in the shadows.在屋檐下静静的观察会更有趣的It's more fun to just observe from under a house.好了伙计们她能处理好一切的Guys, guys. She can handle it.看在上帝的份上她可是一个吸血鬼She's a Dracula, for Pete's sake.但值得注意的是小心火烛But seriously, watch out for fire.玩火者自焚Fire bad.再见了各位Bye, everyone.喔啊!Whoo-hoo!喔啊!Whoo-hoo!德库拉我不敢相信你能如此冷静地看着她离开Drac, I can't believe how calm you are about her leaving. 真为你骄傲I'm proud of you.德库拉? 你在哪儿?Drac? Drac?德库拉去哪儿了?Where did Drac go?喔啊!Whoo-hoo!太了不起了!This is awesome!这里有一个墓地和老爹说的一样There's the cemetery, just like Dad said.喔啊!Whoo-hoo!呃... 有人吗?Uh... Hello?有人在吗?Anybody out there?- 吸血鬼- 啃脚趾!- Vampire. - Bite toes!哦!Oh!嗨各位Hi, humans.大家都好吗? 我叫梅维丝·德库拉我是... Everything okay? My name is Mavis Dracula, and I... 吸血鬼Vampire.- 烧掉衣服- 要烧掉我的衣服?- Burn clothes. - Burn my clothes?- 真的吗? 呃... - 吸血鬼!- Really? Um... - Vampire!- 我们来拿你的糖果- 糖果!- We take your candy. - Candy!我很友好的真的I'm friendly. I really am.- 冷静点- 糖果- Calm down, now. - Candy.我只是想跟大家打声招呼I just wanted to say hi.别这样我从未伤害过任何人Please. I've never hurt anyone.我是一个宅女I'm homeschooled.那是蒜油味的吗?Is that garlic?我的乖乖你们着火了Holy rabies, you're on fire.有什么需要帮忙的吗? 要我帮你们吗?Can I do anything? Can I help you?老爹说的没错Dad was right.老爹说的没错Dad was right.成功了It worked.现在我的宝贝女儿永远都安全了Now my baby will be safe forever.好了各位都回去工作了All right, everybody, get back to work now. 嘿你不能把模特带走Hey. You don't need a mannequin.把模特放下快点Leave the mannequin here. Come on.你去哪儿了?Where you been?为啥鬼鬼祟祟的到处跑?Why you sneaking around?嘘闭嘴Shh. Quiet.宝贝你这么快就回来了?Sweetheart, have you returned so soon?哦进来吧老爹Oh. Come in, Dad.感觉如何? 外面的世界怎么样?How'd it go? How was the big world?有没有什么新发现?How was it out there?还好啦老爹It was okay, Dad.怎么了? 说说又何妨呢?What? What's the matter?老爹你说的没错Dad, you were right.那些人类很可怕Humans are awful.和你说的完全一样They were everything you said.- 他们要啃我的脚趾- 你的脚趾?- They wanted to bite my toes. - Your toes? 他们还把大蒜汁浇在面包上And they had garlic on bread.什么? 看看我吧What? Look at me.我浑身都起鸡皮疙瘩了吓死我了I'm getting goose bumps, I'm so scared.很抱歉宝贝I'm so sorry, sweetheart.我难过让你看到事实I hate that you had to see that.很抱歉我不相信你的话I'm so sorry I doubted you.我再也不离开这里了I'll never leave here again.好了没事了Okay. Okay.听着老爹我将要为你举办一场最好的生日宴会Look, Daddy's going to make you the bestest birthday ever. 看看我给你带什么来了Look what I brought you.你最爱的虫虫蛋糕Your worm cakes.不要再难过了Don't be sad anymore.还记得吧今年我们将要打开妈妈给你留着的礼物Remember, this is the year we open Mommy's present for you. 她给我准备什么了?What did she get me?拭目以待哦We'll see.她说了只有你到了118岁的时候才能打开She said never to open until you're 118.我们为此等了很久很久哦We've waited this long.先吃着你的虫虫蛋糕吧You eat your worm cakes.等你准备好了就下来亲爱的You come down whenever you're ready, honey.- 啊- 哦- Phew. - Ooh.你做了什么啊?What did you do?不得不做的事What I had to.嗯嗯Mm-hmm.她总有一天会感激我的She'll thank me one day.是的这是把我头绑起来的那个人说的Yeah, that's what the guy who shrunk my head said. 啊Ahh.你想要什么饼干吗?Yes, what do you want, a cookie?你做的很好老兄You did all right, man.继续向前走Move on already.啊!Phew!太好了Yeah.吸血鬼! 吸血鬼!Vampire! Vampire!一个人类A human.你是谁? 你是怎么找到这个地方的?Who are you? And how did you find this place?哦我叫乔纳森Oh, I'm Jonathan.我只是和一群兄弟在爬山...And I was just mountain climbing with some dudes...然后听到一个关于幽魂森林的传说and heard this story about a spooky forest.任何人都想进入一个幽魂森林的不是吗?And who's not going to go into a spooky forest, right?后来我看到了那些着火的傻头傻脑的家伙So, then I see these goofy-looking dudes on fire.然后我就一路跟着他们来到了这里一座不可思议的城堡And I just kind of followed them to this, like, amazing castle. 当然了放聪明点的话But, of course, be smart.不能有篝火不能有烟火表演No bonfires, no firework shows.- 你们来了多少人? - 就我一个- How many of you are there? - Just me.我就是个独行侠I like to hit it alone.在青年旅舍可以碰到好多牛人You meet so many awesome people in the youth hostels.说道牛气这件斗篷简直酷爆了Hey, speaking of awesome, that cape thing is killing it.这里是在开化妆舞会吗?Is there, like, a costume party here?我做了什么?What have I done?这都是我的错This is all my fault.你得走You have to leave.- 哦糟糕- 打扰您一下- Oh, no. - Excuse me.在你河里有条食人鲳太放肆了One of your piranhas in the lake is very rude.把我的小姨子给吞了He ate my sister-in-law.您稍等下Be right with you.德库拉先生我们要看得到游泳池的房间Mr. Dracula, we asked for a room with a view of the pool. 房间不错我们想预约个按摩The room's fine. We want to book a massage.- 对要瑞士式按摩- 日式的- Yes, Swedish. - Shiatsu.- 要涂香料- 还要照顾到下背- Aromatherapy. - Lower back.- 你们有热石按摩吗? - 我们来次按摩- Do you have hot-stone? - We want a massage.- 我去去就回六头怪先生- 但愿- I'll get back to you, Mr. Hydraberg. - I hope so.- 强烈怀疑- 说话算话哦- I doubt it. - See that you do.- 是六头怪女士啦- 谢谢了- That's Ms. Hydraberg. - Thanks.- 很高兴见到你- 老哥说真的到底怎么了?- Yes, nice to see you. - Dude, seriously, what's up?这下面有股怪味It's kind of funky to breathe under here.德库拉嘿梅维丝怎么样了?Drac. Hey, Drac. How'd it go with Mavey?你要去哪?Hey. Where'd you go?哇!Wow!这城堡这么大房间却有点小This room's kind of small for a big castle.没床不过这里摆着的簸箕真是酷啊No bed, but check out these awesome dustpans they give you. 安静傻帽Quiet, you fool.你在这个包里藏了什么凶器?What weapons are you keeping in this container?干草叉子?Your pitchforks?哦!Oh!我喘不上气了I can't breathe.我要死了It's killing me.对啊臭袜子能杀人啊Yeah, definitely due for a fluff and fold.这又是啥?What is this?刑具?A torture device?精神控制仪?A secret mind controller?休想窥看我的想法You won't read my thoughts.我不会让你得逞l won't let you.老哥这就是用来听音乐的Dude, it's just music.来试试看嘛Here, try it.哦!Ohh!它摄走了我的灵魂It's taking my soul!啥? 这歌的节奏不错开放点嘛What? It's a good jam. Don't be a grandpa.你得给我走You need to go.没有人类踏入过这座城堡如果谁看到了你No human has ever entered this castle. And if someone should see you, 城堡就危险了没人会再到这来没人会再把它当成避难所the safety of the hotel, the sanctuary, no one would ever come again. 好耶在说一次Yeah, go for it."没人会再来!""Ever come again!"我超爱你的德库拉腔简直碉堡了l love your Dracula voice. It's so over the top.还有梅维丝如果她看到了你她就会发现我骗了她不要啊!And Mavis, if she saw you, she would know that I lied. No!梅维丝是谁? 这是她的房间吗?Who's Mavis? Is this her room?多一个室友也没什么I'm good with a roommate.我家里有六个兄弟分享对我来说完全没问题l had six brothers growing up, so I could totally share.我不能宰了他I can't kill him.这会让怪物的操行倒退好几年It would set monsters back hundreds of years.有次我在汉堡和个老兄睡一间屋子One time, in Hamburg, I roomed with this dude结果我发现他偷我的洗发水who I caught stealing my shampoo.我叫了声"哇没搞错吧" 然后他就朝我丢花瓶不过他挺酷的I said, "Whoa, man," and he threw a flower pot at me, but he was cool. 你唧唧歪歪的说什么?What are you babbling about?啥? 哇What? Whoa.看看这些酷炫的道具服Check out these awesome costumes.道具服Costumes.做什么呢? 对不起老兄我没了背包可不行What's this? Sorry, man. I just can't be without my backpack.- 你知道的我的家当都在里面呢- 我们就把它放在这- You know, everything I own's in there. - It'll be right here.好啦只是... 我爱自己的包Okay, I just... I love my backpack.哇嘿你干什么?Whoa. Hey, what are you doing?手往哪放呢... 你对我的头发做了什么?What are you... What are you doing to my hair?快住手等下好痒Stop. Oh, wait, that tickles.别玩了老兄Come on, man.看我我是个居家版的科学怪人Check it out. I'm a Franken-homie.- 对好啊- 看我这里!- Yes, hello. - Look at me!这完全正常什么事情没有我只不过带了个怪物This is totally normal, not a problem here. This is just a monster with me. 老兄今天大家都盛装打扮啊Man, everybody stepped it up tonight.等下为什么往大门走? 我们要走了吗?Wait, why are we going to the front door? Are we leaving?你好啊德库拉Bonjour, Dracula!嘿长鼻子什么事啊?Hey, Sniffy. What's going on?现在没空卡西莫多Not right now, Quasimodo.什么?What?说什么傻话呢No. Don't be absurd.这不是人类是德库拉先生It's not a human, but Mr.Dracula真是荒谬是我啊How ridiculous. It's me.先生Monsieur.- 这是芥末蜥蜴指- 芥末蜥蜴指?- The devilled lizard fingers. - Devilled lizard fingers?我要的是脾脏卷啊I asked for spleens-in-blankets.大白痴! 我告诉过你他不喜欢You ugly fool! I told you, he doesn't like- 蜥蜴指头! - 但是你说...- the lizard fingers! - But you said...哇看看那套打扮Whoa. Check that costume out.我得问问你怎么才能出这种效果?Wow. Seriously, I just have to ask you: How are you pulling this off? 我说看起来好真啊I mean, it looks so real.就像是可以把手伸进去...Like, I could just put my hand right through...你在干什么呢?What do you think you're doing?她是真的你也是真的!She's real. You're real!没错我的拳头也是真真的离我老婆远点Yeah, and I'll give you a real beating. Keep your hands out of my wife! 哦惨了Oh, no.宝贝我刚才不知道你去哪了Honey, I just didn't know where you were.我们以为你还在外面We thought you were still out.哦我不知道自己为什么会想出门Oh, no. I don't know why I eve rwanted to leave.人类好无聊The humans are so boring.梅维丝宝贝你没事吧?Mavis, honey, are you all right?我想没事那感觉真怪Yeah, I think so. That was weird.头好疼啊My head hurts.- 嗯那个人是谁? - 什么谁?- Um, who is that? - Who is what?哦那个啊Oh, that.哪有什么人That is nobody.- 还没玩够呢老爸? - "老爸"- Seriously, Dad? - "Dad"?对我知道德库拉的闺女大家第一次听说都会吓到Yeah, I know, Dracula's daughter. Everyone freaks out at first. 还德库拉?Dracula?好吧我们得走了Okay, we got to go.不要杀我我还年少Please don't kill me. I'm so young.还有很多地方想见识I have so many places I want to see.我还要去戴夫·马休斯乐队的演唱会I've got tickets to six Dave Matthews Band concerts.我要从这里出去I'm getting out of here.给我闭嘴Shut up already.你吵成这样我想不了问题It's impossible for me to think with all your noise.对不起格林回去睡吧Sorry, Glen. Go back to sleep.- 等等你不吸我的血吗? - 典型的人类偏见- Wait. Aren't you going to suck my blood? - Classic human paranoia. 人血脂肪太多而且你还不知道那人都干过什么Human blood is so fatty, and you never know where it's been.所以德库拉不吸血?So, Dracula doesn't drink blood?我用其他东西代替血No, I use a blood substitute.血浆啊还有和血差不多的东西都喝不出什么不同Either Near Blood or Blood Beaters. You can't tell the difference.所以你就是货真价实的德库拉So, wow, you're, like, the real Count Dracula.像是"我是德库拉吧啦吧吧啦"Like, "I'm Dracula. Bleh, bleh-bleh."我活到现在还没说过一次"吧啦吧吧啦"I've never said that in my life. "Bleh, bleh-bleh."都不知道这说法哪里来的I don't know where that comes from.我能问问这到底是哪吗?Can I just ask, what exactly is this place?这里是哪?What is this place?这是我为了所有怪物建造的地方It's a place I built for all those monsters out there,他们在黑暗中游荡躲避人类的迫害lurking in the shadows, hiding from the persecution of humankind. 在这里他们能和自己的家人一起回归自我A place for them and their families to come to and be themselves. 这里没有火把干草叉子和愤怒的人群A place void of torches, pitchforks, angry mobs.只有平合和舒适A place of peace, relaxation还有宁静and tranquility.酷啊所以这就是给怪物开的旅馆?Cool. So, it's like a hotel for monsters?对没错"给怪物开的旅馆" 总结的好Yes, exactly. "A hotel for monsters." Way to sum it up.好了跳到我背上来得走了Okay, hop on my back. We're leaving.哦老兄你变成蝙蝠了Oh, man, you're a bat now.我真的很想飞呢感觉怎么样?l always wanted to fly. What's it like?这太疯狂了等等我不要走This is insane. Wait. Wait, I want to stay.能让科学怪人给我的衣服签名吗? 能让我见见隐形人吗?Can Frankenstein sign my costume? Can I meet the lnvisible Man? 嘿如果我把手伸到隐形人嘴里Hey, if I stuck my hand in the lnvisible Man's mouth,- 会怎么样? - 嗨- would it disappear? - Hi.。
Jingle+Bells+歌词中英文对照
Jingle+Bells+歌词中英文对照第一篇:Jingle+Bells+歌词中英文对照Jingle Bells 歌词中英文对照~Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh.冲过大风雪他们坐在雪橇上Over the fields we go, laughing all the way.奔驰过田野欢笑又歌唱Bells on bob-tails ring, making spirits bright,铃声响叮当你的精神多欢畅 What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight.今晚滑雪真快乐把滑雪歌儿唱Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.叮叮当叮叮当铃儿响叮当 Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.我们滑雪多快乐我们坐在雪橇上Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.叮叮当叮叮当铃儿响叮当 Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.我们滑雪多快乐我们坐在雪橇上Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.叮叮当叮叮当铃儿响叮当 Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.我们滑雪多快乐我们坐在雪橇上Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.叮叮当叮叮当铃儿响叮当 Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.我们滑雪多快乐我们坐在雪橇上A day or two ago, I thought I'd take a ride在一两天之前我想最好外出去游荡And soon miss fanny bright很快就见到光明Was seated at my side坐在我身旁The horse was lean and lank那马儿瘦又老Misfortune seemed his lot它的命运多灾难He got into and drifted back, and we were got upset把雪橇装进你旁边害的我们遭了殃Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.叮叮当叮叮当铃儿响叮当 Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.我们滑雪多快乐我们坐在雪橇上Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.叮叮当叮叮当铃儿响叮当 Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.我们滑雪多快乐我们坐在雪橇上Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.叮叮当叮叮当铃儿响叮当 Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.我们滑雪多快乐我们坐在雪橇上Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.叮叮当叮叮当铃儿响叮当 Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.我们滑雪多快乐我们坐在雪橇上第二篇:中英文歌词对照Yesterday Once MoreWhen I was young I'd listen to the radio年少时我喜欢听着收音机Waiting for my favorite songs等候我喜欢的歌曲轻轻响起When they played I'd sing along我独自为它伴唱It make me smile让我感到欢喜Those were such happy times and not so long ago这样的幸福时光早已远去 How I wondered where they'd gone我多想知道他们到了那里? But they're back again just like a long lost friend象失散朋友再次回来 All the songs I love so well所有的歌曲我还是那样喜欢 Every shalala every wowo still shinesEvery shing a ling a ling that they're starting to sing so fine 每一句 sha la la la 每一句wo wo 仍散发光芒每一句sing aling aling 他们唱得还是如此动听When they get to the part where he's breaking her heart当歌曲演绎到伤心的地方 It can really make me cry just like before确实让我哭泣It's yesterday once more这是昨日重现啊(Shoobie do lang lang)Looking back on how it was in years gone by回头看看走过的这些时光 And the good times that I had makes today seem rather sad幸福记忆让今天的我很感伤So much has changed有太多已经改变It was songs of love that I would sing to them那首我曾为他唱的爱情歌曲And I'd memorise each word每句歌词还印在我脑海里Those old melodies still sound so good to me那些旧的记忆依旧那么美妙 As they melt the years away为我带走这么多年的忧伤Every shalala every wowo still shinesEvery shing a ling a ling that they're starting to sing so fine 每一句 sha la la la 每一句wo wo 仍散发光芒每一句sing aling aling他们唱得还是如此动听All my best memories come back clearly to me所有美妙回忆Some can even make me cry just like before清晰向我袭击一些确实让我哭泣 It's yesterday once more就象以前那样这是昨日重现啊(Shoobie do lang lang)Every shalala every wo'wo still shinesEvery shing a ling a ling that they're starting to sing so fine Every shalala every wo'wo still shinesEvery shing a ling a ling that they're starting to sing so fine BabyOhh wooaah......You know you love me,I know you care你知道你爱我我知道你关心我You shout whenever, And I'll be there随时召唤我我马上到来You want my love, You want my heart你是我的爱你是我的心And we will never ever ever be apart我们永远永远不分离Are we an item? Girl quit playing我们是一心同体吗女孩别开玩笑We re just friends, what are you saying我们只是朋友而已你在说什么 Said there's another,Looks right in my eyes你说我眼中已经有了别人 My first love broke my heart for the first time,我的初恋第一次就让我心碎 And I was like我就像是个孩子Baby, baby, baby oooh亲爱的,亲爱的,亲爱的噢MY baby, baby, baby nooo我亲爱的,亲爱的,亲爱的不MY baby, baby, baby oooh我亲爱的,亲爱的,亲爱的噢I thought you’d always be mine mine以为你会永远属于我属于我 Baby, baby, baby oooh亲爱的,亲爱的,亲爱的噢MY baby, baby, baby nooo亲爱的,亲爱的,亲爱的不MY baby, baby, baby oooh亲爱的,亲爱的,亲爱的噢I thought you’d always be mine mine以为你会永远属于我属于我 oh,For you, I would have done whatever噢为了你我可以做任何事情and I just can't believe we aint together我无法相信我们竟然不能在一起 And I wanna play it cool the thought of loosing you 失去了你我像装作无所谓 I buy you anything, I buy you any ring我给你买任何东西给你买任何戒指 And i'm in pieces , baby fix me我被击成碎片宝贝请把我修好And you shake me til' you wake me from this bad dream你震撼了我知道把我从恶梦中惊醒I'm going down, down, down, down我不断的沮丧And I just can't believe my first love won't be around我无法相信我的初恋已经不在我身旁And I'm like我就像是个Baby, baby, baby oooh 亲爱的,亲爱的,亲爱的噢 MY baby, baby, baby nooo我亲爱的,亲爱的,亲爱的不MY baby, baby, baby oooh 我亲爱的,亲爱的,亲爱的噢I thought you’d always be mine mine 以为你会永远属于我属于我Baby, baby, baby oooh 亲爱的,亲爱的,亲爱的噢MY baby, baby, baby nooo我亲爱的,亲爱的,亲爱的不MY baby, baby, baby oooh 我亲爱的,亲爱的,亲爱的噢I thought you’d always be mine mine 以为你会永远属于我属于我When I was 13 I had my first love 13岁时我遇见了初恋情人there was nobody that compared my baby没有人能和我的宝贝相比And nobody came between us no-one could ever come above没有人夹在我们中间没有人阻拦我们She had me goin crazy 她让我变得疯狂Oh I was star-struck.噢我就像是个追星族She woke me up daily,don't need no starbucks 她白天就能让我清醒根本不用去星巴克She made my heart pound 她让我剧烈心跳I skio a beat when I see her in the street 在街上一看到她我就会心跳停止 And school on the playground 不管是在学校还是操场But I really wanna see her on the weekend 但我真的很想在和他在周末见面 She knows she got me dazing她知道她让我目眩神迷Coz she was so amazing and now my heart is breaking因为她是如此的美丽现在我的心已成碎片But i just keep on saying...但我还是要不停的说Baby, baby, baby oooh 亲爱的,亲爱的,亲爱的噢MY baby, baby, baby nooo我亲爱的,亲爱的,亲爱的不MY baby, baby, baby oooh 我亲爱的,亲爱的,亲爱的噢I thought you’d always be mine mine 以为你会永远属于我属于我Baby, baby, baby oooh 亲爱的,亲爱的,亲爱的噢MY baby, baby, baby nooo我亲爱的,亲爱的,亲爱的不MY baby, baby, baby oooh 我亲爱的,亲爱的,亲爱的噢I thought you’d always be mine mine 以为你会永远属于我属于我now i'm all gone现在我已离开now i'm all gone现在我已离开now 离开现在我已离开now i'm all gone,gone,gone现在我已离开离开离开i'mgone我已离开Jambalaya 什锦饭(中英文歌词)Good-bye, Joe, he gotta go, me oh, my oh 乔要走,说再见,那个急哦He gotta go pole the pirogue down the bayou驾木舟,跨小河,驶向下游His Y-vonne, the sweetest one, me oh, my oh小宝贝,小心肝,叫伊芳哦Son of the gun, we'll have big ball on the bayou所有的朋友,齐欢唱,好不快活Thibodaux, Fontaineaux, the place is buzzingThibodaux, Fontaineaux,充满欢乐People come to see Y-vonne by the dozen众人来,见伊芳,人好多哟Dressed in style, go hog wild, me oh, my oh穿花衣,跳靓舞,好开心哦Son of the gun, we'll have big ball on the bayou所有的朋友,齐欢唱,好不快活Jambalaya, craw-fish pie, fillet gumbo什锦饭,河虾派,肉片秋葵Cause tonight, I'm gonna see my cherami-o今天晚上,我将见她,我的宝贝I pick guitar, fill fruit jar and be gay-o弹吉他,吃水果,笑语欢歌Son of the gun, we'll have big ball on the bayou所有的朋友,齐欢唱,好不快活Settle down far from town,get him a pirogue买小船,远离这,就定居下来and he’ll catch you all the fish in the bayou畔着河,捕鱼虾,过甜美生活Swapped his mom to buy Yvonne what she need-o换些钱,买礼物,给伊芳哦S on of a gun,we’ll have big fun on the bayou 所有的朋友,齐欢唱,好不快活第三篇:中英文歌词对照歌词目录all rise........................................................................................................................ ......................................................................2 《angel》---西域男孩........................................................................................................................... .......................................4 As Long As You Love Me(只要你爱我就好).......................................................................................................................... ......6 As long as you love me(只要你爱我).......................................................................................................................... ...............8 everthing I do,I will do it for you(一切都是为了你) (10)Baby...................................................................................................................... ........................................................................12 Beat it............................................................................................................................. ...............................................................14 Because I love you by shakin'stevens(因为我爱你).. (16)Because of you(因为你).......................................................................................................................... .....................................18 Casablanca(卡萨布兰卡).......................................................................................................................... .................................20 good time(美好时光).......................................................................................................................... ....................................22 Here I am......................................................................................................................... ..............................................................25 Hotel California............................................................................................................ .................................................................28 just call to say love youUntil You 直到遇见你........................................................................................................................... ..............59 When a man loves a woman................................................................................................................. .........................................61 When You BELIEVE玛利亚凯莉&惠特尼休斯顿.. (63)when you say nothing at all........................................................................................................................... ................................65 YESTERDAY ONCE MORE................................................................................................................... ....................................67 You Raise Me Up.......................................................................................................................... (69)all riseyo, yo yo, yoyour honour please 法官大人gotta believe what i say(say)请您务必相信我的话what i will tell(tell)我一一细数happened just the other day(day)过去发生的一切i must confess(confess)我必须诚实招供'cos i've had about enough(enough)因为我已经受够i need your help(help)我需要你的帮助got to make this here thing stop(stop)将事情划上休止符baby i swear i tell the truth(uhuh)宝贝,我发誓我会实话实说about all the things you used to do(come on)关于你从前的所作所为and if you thought you had me fooled(come on)如果你自认这纯属戏弄i'm tellin' you now objection overruled 告诉你:抗议无效!^here we go(oh baby)我这就一一数来,宝贝one for the money and the free rides 第一,我付出的金钱及时间it's two for the lie that you denied 第二,你矢口否认的谎言all rise(all rise)all rise(all rise, all rise)全体肃立,全体肃立!three for the calls you've been making 第三,你曾说过的花言巧语it's four for the times you've been faking 第四,你从没有动过真情意all rise(i'm gonna tell it to your face)我要当着你的面揭露一切all rise(i rest my case)证词终止you're on the stand(stand)with your back against the wall(wall)你站在证人席背倚着墙nowhere to run(run)and nobody you can call(call)oh no 无出可逃也找不到救兵i just can't wait(wait)now the case is open wide(wide)我迫不及待如今一切真相大白you'll try to pray(pray)but the jury will decide(decide)你试着祷告吧但我知道评审团自有判决(oh baby)so step back 'cos you don't know this cat 后退一步因为你没见识过她的本色i know deep down that you don't want me to react 我了解最深你不希望我反应过度?i lay low leaving all my options open 我会低调行事以释怀的心面对the decision of the jury has not been spoken 在评审团的判决还没宣布step in my house you find that your stuff has gone(gone)步入我家门你会发现属于你的家当全无踪影but in reality to whom does the stuff belong 事实上,这些东西又属于谁去拥有?i bring you into court to preach my order 我向法庭投诉细说自己的原则and you know that you overstep the border, uhuh 你也知道自己早已超越界限《angel》---西域男孩Spend all your time waiting只为了一次天使重现的机遇For a break that would make it okay但为什么总有一些原因To feel not good enough临近午夜总是那么悲凉I need some distraction哦,就像天使般的美丽Memories seep from my veins那或许就是空虚孤寂Oh and weightless and maybe今晚我才能找到一些宁静In the arms of the angel从这里飞向天际From this dark cold hotel room和你惧怕的一切You are pulled from the wreckage留下寂静的幻想You're in the arms of the angel或许你能在这里将心抚平So tired of the straight line犹豫在每个十字路口上Cause vultures and thieves at your back风暴总是不停延蔓Keep on buliding the lies继续为你的名利空耗心扉It don't make no difference最后不是也要远离尘世It's easier to believe陷入甜蜜的疯狂Oh, this glorious sadness那带我去到天堂In the arms of the angel从这里飞向天际From this dark cold hotel room和你惧怕的一切You are pulled from the wreckage留下寂静的幻想You're in the arms of the angel或许你能在这里将心抚平In the arms of the angel或许你能在这里将心抚平Some comfort here电话诉衷肠no new year's day, to celebrate;没有新年可纪念no choc'late covered candy hearts to give a way.没有巧克力夹心糖相送no first of spring;no song to sing.没有初春,没有歌唱in fact here's just another ordinary day.实际上这只是另一个平常的一天 no april rain;no flowers bloom;没有四月的雨,没有花儿盛开no wedding saturday within the month of june.没有六月里新婚的星期六but what it is, is something true, 但他是真切的made up of these three words that i must say to you.由这三个字组成,我必须告诉你: no summer's high;no warm july, 没有夏日艳阳高照没有温暖的七月no harvest moon to light one tender august night.没有丰收的月亮来照亮一个温柔的八月之夜no autumn breeze;no falling leave, 没有秋日的微风没有落叶no even time for birds to fly to southern skies.甚至没有给鸟儿飞往南方的时间 no libra sun, no halloween;没有天秤座的太阳,没有万盛节的前夕no giving thanks toall the christmas joy you bring.也没有对你带来的圣诞节快乐的感谢 but what it is, though old so new, 但是虽旧犹新的是to fill your heart like no three worlds could ever do.没有比这三个字更能充满你心: i just called to say i love you.我打电话给你仅仅为了告诉你我爱你 i just called to say how much i care.我打电话给你仅仅为了告诉你我多么在意你 i just called to say i love you, 我打电话给你仅仅为了告诉你我爱你and i mean it from the bottom of my heart.而且这些话都发自我心底I knew I loved you Maybe it's intuition 或许,这只是直觉But some things you just don't question 但是你却不闻不问。
冰雪奇缘主要歌曲中英文歌词对照 (1)
资料范本本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载冰雪奇缘主要歌曲中英文歌词对照 (1)地点:__________________时间:__________________说明:本资料适用于约定双方经过谈判,协商而共同承认,共同遵守的责任与义务,仅供参考,文档可直接下载或修改,不需要的部分可直接删除,使用时请详细阅读内容For the First Time in Forever好久没在生命里安娜:The window is open, so’s that door所有的门和窗打开了I didn’t know they did that anymore我真不知道他们这么做Who knew we owned a thousand salad plates?装沙拉的盘子有八千个For years I’ve roamed these empty halls空空的舞厅常走过Why have a ballroom with no balls?不举行舞会做什么Finally they’re opening up the gates他们终于把门打开了There’ll be actual real live people真实的嘉宾将会到来It’ll be totall y strange这感觉有点奇怪Wow, am I so ready for this change但我已准备好这转变了Cuz for the first time in forever因为好久没在生命里There’ll be music, there’ll be light音乐响起灯亮起For the first time in forever好久没在我生命里I’ll be dancing through the night夜里跳舞不停息Don’t know if I’m ela ted or gassy不知道我有多喜气洋溢But I’m somewhere in the zone但我一定在那里Cuz for the first time in forever因为好久没在生命里I won’t be alone我不再孤寂Tonight imagine me gown and all,想想今晚我的新晚装fetchingly draped against the wall妩媚地轻轻靠着墙A picture of sophisticated grace这张图画又高贵又大方I suddenly see him standing there,我突然看到他站在一旁a beautiful stranger, tall and fair高大陌生人美丽目光I wanna stuff some chocolate in my face 我想把所有巧克力吃光But then we laugh and talk all evening,当我们聊了整个晚上Which is totally bizarre有点奇异和反常Nothing like the life I’ve lead so far 我的人生此刻才开放For the first time in forever好久没在我生命里There’ll be magic, there’ll be fun感到乐趣与惊喜For the first time in forever好久没在我生命里I could be noticed by someone吸引到别人的注意And I know it’s totally crazy我知道我是有一些疯狂To dream I’d find romance梦想浪漫天地But for the first time in forever但好久没在我生命里At least I’ve got a chance我遇到好时机爱莎:Don’t let them in, don’t let them see 别让他们进来看见Be the good girl you always have to be做好女孩就像你的从前Conceal, don’t feel, put on a show躲藏收敛当你表演Make one wrong move and everyone will know一出错会让所有人发现But it’s only for today (It’s only for today)但是只有在今天(安娜:是只有在今天)This agony awaits (This agony awaits)跟痛苦说再见(安娜:跟痛苦说再见)Tell the guards to open up the gates (The gates)要守卫快将大门打开(安娜:打开)安娜:For the first time in forever (Don’t let them in, don’t let them see)好久没在我生命里(爱莎:别让他们进来看见)I’m getting what I’m dreaming of (Be the good girl you always have to be)我的梦想变成现实(爱莎:做好女孩就像你的从前)A chance to change my lonely world (Conceal)改变我的孤单世界(爱莎:躲藏)A chance to find true love (Conceal, don’t feel, don’t let them know)找真爱的时机(爱莎:躲藏别让他们看见)I know it all ends tomorrow,明天一切将会消失So it has to be today一定要今天开始Cuz for the first time in forever因为好久没在生命里For the first time in forever好久没在我生命里Nothing’s in my way!那么的顺利!For the First Time in Forever—Reprise好久没在生命里—重逢Anna:You don’t have to protect me, I’m not afraid!安娜:你用不着保护我,我一点儿都不害怕!Please don’t shut me out again,求你别又把我拒之门外Please don’t slam the door请别甩上门You don’t have to keep your distance anymore你不必和我继续保持距离Cuz for the first time in forever,因为好久没在生命里I finally understand我终于理解你For the first time in forever,好久没在我生命里We can fix this hand in hand一起来解决问题We can head down this mountain together我们可以一起从山上下去You don’t have live in fear不必活在恐惧里Cuz for the first time in forever,因为好久没在生命里I will be right here我陪伴着你Elsa:Anna, Please go back home, your life awaits爱莎:安娜,请回去吧,你有生活Go enjoy the sun and open up the gates (Anna:Yeah, but)快享受阳光大门都打开了(安娜:我会的,可是)I know我知道You mean well, but leave me be你没错但别管我Yes, I’m alone, but I’m alone and free我是孤单但有自由生活Just stay away and you’ll be safe from me快离开我你会安全得多Anna:Actually we’re not (Elsa:What do you mean you’re not?)安娜:其实你说错(爱尔莎:什么我说错)I get the feeling you don’t know (Elsa:What do I not know?) 我想你没听说过(爱尔莎:没听过什么?)Arendelle’s in deep, deep, dee p, deep snow阿伦戴尔被冰雪淹没Elsa:What?!爱尔莎:什么?!Anna:You’ve kind of set off an eternal winter.. everywhere安娜:貌似你把所有的地方都变成了……永恒的冬天Elsa:Everywhere?爱尔莎:所有地方?Anna:Well, it’s okay, you can just unfreeze it安娜:没事的只要你解冻就行Elsa:No, I can’t, I —I don’t know how!爱尔莎:我不知道怎么解冻!Anna:Sure you can! I know you can!安娜:你一定能!我知道你能!Anna:Cuz for the first time in forever, (Elsa:I'm such a fool, I can't be free)安娜:因为好久没在生命里(爱尔莎:我真太笨能去哪里)You don’t have to be afraid (Elsa:No escape from the storm inside of me)你不需要再恐惧(爱尔莎:逃不过漫天风暴在心里)We can work this out together (Elsa:I can’t control the curse)我们能一起地努力(爱尔莎:解除不了诅咒)We’ll reverse the storm you’ve made (Elsa:Anna, please! You’ll only make it worse!)扭转风暴的痕迹(爱尔莎:安娜请你别再错下去)Don’t panic (Elsa:There’s so much fear)别恐慌(爱尔莎:充满恐惧)We’ll make the sun shine bright (Elsa:You’re not safe here)阳光重临大地(爱尔莎:离开这里)We can face this thing together (Elsa:No!)一起面对不要放弃(爱莎:不!)We can change this winter weather一起改变寒冬天气And everything we’ll be (Elsa:I can’t!)一起来努力就可以(爱尔莎:不可以!)Do you want to build a snowman你想不想堆个雪人Anna:Elsa?安娜:爱尔莎(敲门)Do you want to build a snowman?你想不想堆个雪人Come on let’s go and play!快跟我一起来I never see you anymore,我很久没有见过你come out the door,门快打开it’s like you’ve gone away你到底在不在We used to be best buddies我们是最好姐妹and now we’re not,此情不再I wish you would tell me why原因你要说出来Do you want to build a snowman?你想不想堆个雪人It doesn’t have to be a snowman是不是雪人一样可爱Elsa:Go away,Anna.艾沙:走开安娜Okay, bye安娜:拜拜Anna:Do you want to build a snowman?安娜:你想不想堆个雪人Or ride our bike around the halls?我骑车更加厉害I think some company is overdue,我想有些感情已过去I started talking to, the pictures on the walls 我对着墙上照片将话说出来(Hang in there, Joan!)(坚持住贞德!)It gets a little lonely, all these empty rooms, 在每个大大房间孤单的等待just watching the hours tick by…我只看到时钟摆Anna:Elsa?安娜:爱尔莎?(敲门)Please I know you’re in there,我知道你还在people are asking where you’ve been别人问你在哪里They say ‘have courage, and I’m trying to,他们让我学勇敢姿态I’m right out here for you,我在为你等待just let me in让我进来We only have each other, it’s just you and me, 我们只剩下彼此互相关爱what are we gonna do?怎样面对未来Do you want to build a snowman?你想不想堆个雪人Love Is an Open Door 爱的门打开了Okay, can I just, say something crazy?我能不能说点,说点疯话?I love crazy!我爱听疯话!All my life has been a series of doors in my face我一生总有很多很多门挡着我And then suddenly I bump into you然后突然间我遇见了你I was thinking the same thing! cuz like我也是这么想的!因为I’ve been searching my whole life to find myown place我也用我的人生寻找我天地And maybe it’s the party talking or the chocolate fondue 派对中聊天吃巧克力都是毫无意义But with you (but with you)在一起(在一起)I’ve got my place (I see your face)我的位置(我看到你)And it’s nothing like I’ve ever known before这种感觉我从来没遇过Love is an open door爱的门打开了Love is an open door爱的门打开了Love is an open door爱的门打开了With you (with you)跟你(跟你)With you (with you)一起(一起)Love is an open door爱的门打开了I mean it’s crazy (what?!)我们很疯狂(怎么了?)We finish each other’s (sandwiches)我们吃彼此的(三明治)That’s what I was gonna say!你抢了我的词儿!I never met someone我从没见过谁Who thinks so much like me (Jinx! Jinx again!)想法跟我一致(碰巧!真碰巧!)Our mental synchronization我们心里合二为一Can have but one explanation原来只有一种解释You and I were just meant to be我和你注注定一起Say goodbye (say goodbye) to the pain of the past 跟昨天(跟昨天)的痛苦再见了We don’t have to feel it any more不用再感受它的沉默Love is an open door爱的门打开了Love is an open door爱的门打开了Life can be so much more生命还有更多With you (with you)跟你(跟你)With you (with you)一起(一起)Love is an open door爱的门打开了Can I say something crazy? Will you marry me?我能说句疯话吗?你愿意嫁给我吗?Can I say something even crazier? Yes!我能说句比这更疯的话吗?我愿意!Let it go随它吧The snow glows white on the mountain tonight白雪发亮今夜铺满山上Not a footprint to be seen没有脚印的地方A kingdom of isolation孤立的王国很荒凉And it looks like I'm the queen我是这里的女皇The wind is howling like this swirling storm inside风在呼啸像心里的风暴一样Couldn't keep it in, heaven knows I've tried 只有天知道我受过的伤Don't let them in, don't let them see别让他们进来看见Be the good girl you always have to be做好女孩就像你的从前Conceal, don't feel, don't let them know躲藏不让他们看见Well, now they know已被发现Let it go, let it go随它吧,随它吧Can't hold it back anymore回头已没有办法Let it go, let it go随它吧,随它吧Turn away and slam the door一转身不再牵挂I don't care what they're going to say我不管他们想说的话Let the storm rage on任风吹雨打The cold never bothered me anyway反正冰天雪地我也不怕It's funny how some distance makes everything seem small这一点点的距离让一切变精致And the fears that once controlled me can't get to me at all 曾经困扰我的恐惧会远离我回忆It's time to see what I can do现在开始让我看见To test the limits and break through是我的突破和极限No right, no wrong, no rules for me不分对错没有底限I'm free向前Let it go, let it go随它吧,随它吧I am one with the wind and sky跟风和天空对话Let it go, let it go随它吧,随它吧You'll never see me cry眼泪不再掉下Here I stand and here I'll stay这个家让我留下Let the storm rage on任风吹雨打My power flurries through the air into the ground我力量从空气中扩散到地上My soul is spiraling in frozen fractals all around 我灵魂盘旋在冰块各种不同形状And one thought crystallizes like an icy blast我思想结晶变成锋利的闪光I'm never going back, the past is in the past我永不回头看以往会被埋藏Let it go, let it go随它吧,随它吧And I'll rise like the break of dawn让我在曙光中升华Let it go, let it go随它吧,随它吧That perfect girl is gone让完美被蒸发Here I stand in the light of day这个家在阳光之下Let the storm rage on任风吹雨打The cold never bothered me anyway反正冰天雪地我也不怕In Summer在夏天Bees’ll buzz, kids’ll blow dandelion fuzz蜂儿飞,孩子们吹着蒲公英And I’ll be doing whate ver snow does in summer我正在享受着夏天雪人的权利A drink in my hand, my snow up against the burning sand饮料在手里,我身体对空在烧砂里Prob‘ly getting gorgeously tanned in summer古铜色的皮肤在夏天得意I’ll finally see a summer breeze, blow away a winter storm 我看见夏天的微风,吹走冬天的暴风And find out what happens to solid water when it gets warm! 还看到在温暖天气水变成什么样子And I can’t wait to see, what my buddies all think of me我真的等不及,好朋友在想念自己Just imagine how much cooler I’ll be in summer想象我在夏天会有变酷的权利Da da, da doo, ah bah bah bah bah bah booThe hot and the cold are both so intense热的和冷的是那么刺激Put’em together — it just makes sense!放在一起合情合理Ratdadat dad dada dooWinter’s a good time to stay in and cuddle冬天很美丽能依偎在家里But put me in summer and I’ll be a — happy snowman!但放我在夏天我会变成快乐孩子!When life gets rough, I like to hold on to my dream生活受苦我的梦想不会放弃Relaxing in the summer sun,在夏天阳光下让日子,just lettin’ off steam让烦恼消失Oh the sky would be blue,蓝的天太美丽,and you guys’ll be there too你们跟我在那里When I finally do what frozen things do in summer 当我终于享受雪人在夏天的权利Kristoff: I’m gonna’ tell him —克里斯托夫:他会融化的Anna: Don’t you dare!安娜:不准说!Olaf: In summer!雪宝:在夏天!。
精灵旅社cause you are my zing歌词中英对照
l thought l found a love我以为是真爱but she was just a fling结果只是暧昧And then l met a girl然后我遇到了一个女孩and felt a different thing感觉大有不同lt's like you're hit in the ring就像正中红心,魂牵梦萦Like you're pulled by a string小鹿乱撞Can't breathe无法呼吸like you're choking on a chicken winglt was a thing called a Zing不经意来到的爱and l wanted to sing让我想放声歌唱And Iisten to baIIadsof the man named Sting听那个人的歌声叫做斯汀Lady looks in your eyes美女望向你的眼眸and it's suddenly spring好似春日降临Like when NaIa Iooked at Simbain The Lion King就如狮子王里的娜娜看见辛巴Zinging in the air空气中擦出火花and I don't have a care我却无法觉察l'm winging from the Zingthat we shared我在其中翱翔荡漾Zinging in the rain在雨中擦出火花Now l'm feeling no pain痛楚都消逝不见lt's a real time for celebrating此刻就应欢庆'Cause you're my Zing。
因为你是我的命中注定So Iisten aII you Zingersfrom here to Beijing从这里到北京是命中注定,我们在聆听You better crash the box springGet ready to cIing一旦相爱就应相守一生'Cause if Iove was money如果爱就是金钱you'd be yelling cha-ching你就会唱起钱币Next to a Zing有了命中注定Cupid's arrow's a IittIe bee sting丘比特之箭也不过蜜蜂一刺lt was a Zing and a zangand a zingidy-dee是真爱是绝配那就是命中注定And there was only one ladyin the Zing for me只有一位美女是我的命中注定'Cause when you're dingedby the Zing当你被真爱点醒You better know one thing你要知道The only bling you gonna sling最好的珠宝ls a wedding ring是那婚戒Zinging in the airNow I don't have a carel'm winging from the Zingthat we sharedZinging in the rainNow l'm feeling no painlt's a real time for celebrating'Cause you're my ZingFeel the Zing, y'allBa-da-bing, y'allGonna knock youright out of that ring, y'allBetter bring, y'allHappening, y'allPay attentionto the undead king, y'all评论|10蚊子祖宗|四级采纳率。
冰雪奇缘2(frozenii)歌词-中英文全
冰雪奇缘2(frozenii)歌词-中英文全is Found - Evan Rachel WoodWhere the north wind meets the sea 北风吹过,海浪起There's a river full of memory有一条河流,充满回忆Sleep, my darling, safe and sound我的宝贝,快进入梦乡For in this river all is found河里藏着,一切的真相In her waters, deep and true河水深深,澄澈流淌Lay the answers and a path for you 那里有你的出路,与追寻的答案Dive down deep into her sound追寻她的声音,潜入水底But not too far or you'll be drowned 但别走得太远,以免沉溺Yes, she will sing to those who'll hear 她会为所有的听者歌唱And in her song, all magic flows在她歌声里有魔法流淌But can you brave what you most fear 但你能否勇敢直面内心恐惧Can you face what the river knows能否坦然接受,河中的秘密Where the north wind meets the sea 北风吹过,海浪起There's a mother full of memory有一位母亲,充满回忆Come, my darling, homeward bound 来吧宝贝,快回到家里When all is lost, then all is found一切尽失时,万物终再临2.Some Things Never ChangeYes the wind blows a little bit colder秋天来临凉风习习And we're all getting older岁月流逝我们渐渐长大And the clouds are moving on with every autumn breeze 秋风走过白云飘飘Peter Pumpkin just became fertilizer丰收时节南瓜也已成熟And my leaf's a little sadder and wiser落叶开始变多铺满大地That's why I rely on certain certainties于是我一直坚信着Yes some things never change没错有些事从未改变Like the feel of your hand in mine就像我牵起你的手时那温暖的感觉Some things stay the same 有些事一如既往Like how we get along just fine就像我们和睦美好的生活Like an old stone wall that'll never fall就像古老的石墙从未坍塌Some things are always true有些事从未改变Some things never change有些事不曾改变Like how I'm holding on tight to you就像你我紧密不分离The leaves are already falling树叶已开始飘落Sven it feels like the future is calling斯文这好像未来在呼唤Are you telling me tonight you're gonna get down on one knee那你是否准备好今晚单膝跪地向她求婚Yeah bud I'm really bad at planning these things out是的但我太笨拙不知该如何是好Like candlelight and pulling of rings out 在烛光下拿出戒指就行了吗Maybe you should leave all the romantic stuff to me也许你该把所有浪漫的事情都交给我Yeah some things never change没错有些事从未改变Like the love that I feel for her就像我深爱着她的感觉Some things stay the same有些事一如既往Like how reindeers are easier就像驯鹿是如此简单快乐But if I commit and I go for it我已决定要表明心意I'll know what to say and do我也知道该如何去做Right 对吧Some things never change 有些事从未改变Sven the pressure is all on you斯文压力都由你承担了The winds are restless秋风阵阵不曾停歇Could that be why I'm hearing this call那是否是我听到呼唤的原因Is something coming是否是危险即将到来的征兆I'm not sure I want things to change at all 我犹豫不决要不要改变现状These days are precious时间宝贵Can't let them slip away我不能任其匆匆溜走I can't freeze this moment我更无法冻结时间But I can still go out and seize this day但我仍可以走出城堡抓住机会享受这美好的一天Ah ah ah ah ah ahThe wind blows a little bit colder秋时已到凉风习习And you all look a little bit older 你们都愈加成熟It's time to count our blessings 是时候共同在天空下Benthe Unknown (feat. AURORA) - Idina MenzelAh ah oh oh ohAh ah oh oh ohAh ah oh oh oh oh oh ohI can hear you but I won't我能听见你但我不会继续这么做Some look for trouble while others don't 一些招惹是非其他的则不然There's a thousand reasons I should go about my day我有千百个理由安稳度日And ignore your whispers which I wish would go away, oh oh oh并无视我希望摆脱的你的低语Ah ah oh oh,Oh ohAh ah oh ohYou're not a voice你连一个声音都不是You're just a ringing in my ear仅是我耳中的鸣响And if I heard you, which I don't如果我听见了你虽说我没有I'm spoken for I fear便是在宣告我心生恐惧Everyone I've ever loved is here within these walls我的所爱之人都与我同在这高墙中I'm sorry, secret siren, but I'm blocking out your calls抱歉诡秘的塞壬我要隔绝你的呼唤I've had my adventure and don't need something new我已历经奇遇无需更多I am afraid of what I'm risking if I follow you我为可能的赌注感到害怕若我跟随你Into the unknown进入那未知之境Into the unknown进入那未知之境Into the unknown进入那未知之境Ah ah oh oh,Ah ah oh oh oh ohWhat do you want 'Cause you've been keeping me awake你是想怎样让我无法入睡Are you here to distract me so I make a big mistake你是来分我心好让我犯下大错的吗Or are you someone out there who's a little bit like me亦或你是别处与我有些许相似的人吗Who knows deep down I'm not where I meant to be深知责任所指非我所向Every day's a little harder as I feel my power grow每一天都愈发艰难随着我感受到魔力增长Don't you know there's part of me that longs to go你可知部分的我渴望着Into the unknown探寻那未知之境Into the unknown探寻那未知之境Into the unknown探寻那未知之境Ah ah oh oh,Ah ah oh ohOh oh oh,Are you out there你是否在外面Do you know me你是否了解我Can you feel me你能否体会我Can you show me你能否引领我Ah ah oh oh,Ah ah oh ohWah ah oh oh,Ah ah oh ohOh oh oh oh,Oh oh oh ohOh oh oh oh,Oh oh oh ohWhere are you going你将去往何处Don't leave me alone不要留我一人How do I follow you我该如何追随你Into the unknown (Oh oh oh)探寻那未知之境I Am Older - Josh Gad作曲: Robert Lopez/Kristen Anderson-Lopez 作词: Robert Lopez/Kristen Anderson-Lopez What was that那是什么Samantha萨曼莎This will all make sense when I am older等我长大了,这一切就说得通了Someday I will see that this makes sense总有一天,我会明白这很有道理One day when I'm old and wise有一天,当我年老且睿智的时候I'll think back and realize回头想想,我便会明白That these were all completely normal events 这些全都是再正常不过的事情Ah啊I'll have all the answers when I'm older等我长大了,我将知晓所有的答案Like why we're in this dark enchanted wood 譬如为何我们会身处这黑暗的魔法森林I know in a couple years再过几年就知道了These will seems like childish fears这些看起来孩子气的恐惧And so I know this isn't bad it's good所以我知道这不是坏事,而是好事Excuse me对不起Growing up means adapting成长意味着适应Puzzling at your world and your place对你的世界和你的位置感到困惑When I'm more mature当我更成熟的时候I'll feel totally secure就会完全放心了Being watched by something正被什么东西监视着With a creepy creepy face长着一张令人毛骨悚然的脸Ahhhhh啊Ahhhhh啊See that will all make sense when I am older等我长大了,这些就都说得通了So there's no need to be terrified or tense所以没必要害怕或紧张I'll just dream about a time我只是憧憬着那个时刻When I'm in my age of prime当我正值黄金年龄'Cause when you're older因为等你长大了Absolutely everything makes sense一切就完全说得通了!This is fine这很好(s) Are Better Than People (Cont.) - Jonathan Groff作曲: Robert Lopez/Kristen Anderson-Lopez 作词: Robert Lopez/Kristen Anderson-Lopez Reindeers are better than people 驯鹿心地善良胜过人Sven why is love so hard斯文,为何爱是如此困难You feel what you feel你有什么感觉就有什么感觉And those feelings are real这些感觉都是真实的C'mon Kristoff来吧,克里斯托夫Let down your guard放下你的戒备心in the Woods - Jonathan Groff作曲: Robert Lopez/Kristen Anderson-Lopez 作词: Robert Lopez/Kristen Anderson-Lopez Again you're gone你又一次离我而去Off on a different path than mine踏上一条截然不同的路I'm left behind我留在这里Wondering if I should follow心里想着,该不该跟随你You had to go你必须走And of course it's always fine当然,这我没问题I probably could catch up with you tomorrow 也许明天这时就能赶上你But is this what it feels like但是不是这种滋味To be growing apart就叫分离When did I become the one我是从什么时候开始Who's always chasing your heart一直追随者你的芳心Now I turn around and find如今环顾四周I am lost in the woods发现我迷失在深林里North is south right is left南北颠倒,左右不分When you're gone当你不在的日子里I'm the one who sees you home我本应该送你回去But now I'm lost in the woods如今却迷失在深林里And I don't know what path you are on不知道你如今身在何处I'm lost in the woods我却迷失在深林里Up 'til now直到现在The next step was a question of how我脑海所想都是怎么找你I never thought it was a question of whether 而从未犹豫过要不要找你Who am I if I'm not your guy如果,我不是你的真命天子Where am I if we're not together如果,我们不能永远在一起Forever我又该往何处去Now I know you're my true north如今我才明白,你是我生命的方向'Cause I am lost in the woods 当我迷失在深林里Up is down day is night世界颠倒,昼夜混淆When you're not there你不在的日子里Oh you're my only landmark你是我人生唯一的指引So I'm lost in the woods失去你,我迷失在深林里Wondering if you still care 心里想着,你还在不在意But I'll wait但我会一直等待For a sign等一个标志For a sign等一个标志That I'm your path来证明我是你未来的路'Cause you are mine因为你是我生命的全部You are mine生命的全部Until then但直到那一刻来临前I'm lost in the woods我都一直迷失在深林里Lost in the woods迷失在深林里Lost in the woods迷失在深林里Lost in the woods迷失在深林里I'm lost in the woods一直迷失在深林里Lost in the woods迷失在深林里Lost迷失Lost迷失Lost迷失I'm lost in the woods我会一直迷失在深林里the Unknown (Panic! At The Disco Version) - Panic! At the Disco作曲: Kristen Anderson-Lopez/Robert Lopez作词: Kristen Anderson-Lopez/Robert LopezAh ah oh oh ohAh ah oh oh oh oh oh ohInto the Unknown进入那片无人之地Into the Unknown进入那片不毛之地Into the Unknown进入那片冰雪世界Ah ah ah ah ahI can hear you我可以听见你的声音But I won't但我不会有所回应Some look for trouble有些人自寻死路While others don't有些人不会There's thousand reasons有成百上千的理由I should go about my day我应该努力过好我的每一天And ignore your whispers我心如止水,无视你的诋毁Which I wish would go away我希望我可以理你远一点You're not a voice你说的并非什么良言You're just a ringing in my ear 只是充当干扰我的障碍And if I heard you which I don't 如果我回应了你,我不知道I'm spoken for I fear我的答应是否源自于我的恐惧Everyone I've ever loved is here within these walls我的曾经的所爱都在这里,仅一墙之隔I'm sorry secret siren but I'm blocking out your calls我很抱歉,那些秘密如同警笛一般,随时作响,我拒绝答应你那天籁般嗓音的呼唤(siren古希腊神话传说的海妖)I've had my adventure我有我自己的征程I don't need something new不需要什么新鲜事物I'm afraid of what I'm risking if I follow you我担心我跟随你的步伐,我怕我会带着无比的恐惧的心情Into the Unknown进入那片无人之地Into the Unknown进入那片不毛之地Into the Unknown进入那片冰雪世界Ah ah ah ah ahAh ah ah ah ah oh ohWhat do you want你想要什么'Cause you've been keeping me awake你让我辗转难眠Are you here to distract me你是来转移我的注意力So I make a big mistake从而让我犯下滔天大罪的吗Or are you someone out there who's a little bit like me 亦或者你也和我一样,有着相同的命运和经历Who konws deep down I'm not where I'm meant to be 谁知道我的内心深处的召唤不是我注定要去的地方呢Every day's a little harder as I feel your power grow每一天,我都能感觉到你的力量在逐渐变强Don't you know there's part of me that longs to go你不知道我们还有漫漫长路要走吗Into the Unknown进入那片无人之地Into the Unknown进入那片不毛之地Into the Unknown进入那片冰雪世界Ah ah ah ah ahAh ah ah ah ahOh oh ohAre you out there你在哪儿吗Do you know me你认识我吗Can you feel me你和我感同身受吗Can you show me你能引领我前进吗Ah ah ah ahAh ah ah ahWhere are you going don't leave me alone 你要去哪儿不要丢下我一人How do I follow you。
中美日动画电影音乐之比较
了一 种 喜 剧 性 的氛 围。另 外 。 美 国动 画电影 十分 擅 长 于将
不 同类 型 、 不 同 民族 风格 的音 乐 融 合 在 一 起 。 这 不仅 与 电 影 的 故 事情 节 更 加 紧 密 的联 系起 来 .也 给观 众 带 来 了更
性 的角 色 , 创 作 者对 电 影 主 题 曲 、 插曲 、 片尾 曲 等 每 一 部
提升 , 比如 电 影 《 秦时 明月》 系列 中的《 追 月》 《 遥 远 的 重
逢》 , 电影 《 大 鱼海棠 》 中的《 大 鱼》 《 在这 个世界 相遇》 等
等, 均 具 有 较 高 的传 唱度 和 影 响力 , 这 也 在 一 定 程 度 上 表 明, 中 国动 画 电影 音 乐 除 了是 电影 的重 要 表 达手 段 外 , 更 是 动 画 电 影 的一 张 “ 名片 ” , 对 电 影 的 宣 传 起 到 了 良好 的 作用。 日本 动 画 电影 无 疑 是最 为成 熟 和成 功 的 , 这 在 动 画 电 影 的 音 乐 的 成 熟 度 上 也 得 到 了 凸 显 。并 且 日本 动 画音 乐 已 经形 成 了一 条 完整 的产 业链 , 动 画 音乐 0S T、 单曲等 , 均 为 电影 带 来 了 票 房 之 外 的 更 大 的经 济 收 入 和 良好 i q碑
动 画 电影 是 用 动 画的 方 法 制作 出 的 电影 ,与 儿 童 动
节奏快速 , 情 感 色 彩鲜 明 , 充 分 展 示 了一 个 活 泼 、 生动 、 爱 憎 分 明 的孙 悟 空 的形 象 。而 在 电影 《 大 圣归 来 》 中, 融入 了
西方打击 乐器的音色 , 鼓 点激烈 、 节奏感 强烈 , 并 用 中 国
子看” 的认知 , 在 故 事 发 展 和 人 物设 定 上都 有 了更 加 明显
精灵旅社中英文经典语录
精灵旅社中英文经典语录(中英文实用版)英文:"In the world of the Hotel Transylvania, Dracula is not the monster you think he is.He"s a loving father, a dedicated host, and a friend to all who enter his doors."中文:在精灵旅社的世界里,德古拉并不是你认为的那种怪物。
他是一个慈爱的父亲,一个热心的主人,也是所有进入他门槛的人的朋友。
英文:"The key to a perfect hotel is not just the amenities, but the warmth of the staff.In the Hotel Transylvania, every employee is a friend, and every guest is family."中文:一个完美酒店的关键不仅仅在于设施,还在于员工的热情。
在精灵旅社,每一位员工都是朋友,每一位客人都是家人。
英文:"Monsters come in all shapes and sizes, but their hearts are just as big and warm as anyone else"s.That"s the message of the Hotel Transylvania."中文:怪物们形态各异,大小不一,但他们的心也同样庞大、温暖。
这就是精灵旅社想要传达的信息。
英文:"A hotel is not just a place to stay; it"s a place to feel at home.That"s what the Hotel Transylvania aims to provide - a home away from home for all its guests."中文:一个酒店不仅仅是一个住的地方,更是一个能让人感觉宾至如归的地方。
Gremlins 2: The New Batch《小精灵续集(1990)》完整中英文对照剧本
Stop the music!停止音乐What's up, duck? What's up?! I'll tell you what's up.什么事?唐老鸭什么事?我来告诉你好了I'm taking charge here, that's what's up.我要来主持,就是这么回事Fifty years of you hogging the spotlight is enough.你风光了50年,够了I am riding the shield from now on...从现在开始,我来骑盾牌...because I, personally, have all the talent around here.因为我是最有才华的人Okay, mac, let's take it from the top.好了,麦克我们从头再来一遍Okay, far enough.好了,够远了Now then. Camera! Music! Sound!相机就位,音乐Oh-ho. Very funny.真是好笑You may expect to hear from my attorneys.你等我律师的电♥话♥吧If I'm not gonna star in this cartoon, let's just start the movie.好吧,卡♥通♥演不成那就看电影吧Roll them!放吧Mr. Wing?文先生吗?Daniel Clamp would like to speak to you.丹尼尔克兰普有事一谈Good morning, Mr. Wing. Let's cut right to key issues, okay?你早,文先生我开门见山地说好了I'll increase my offer substantially.我打算把条件增加You're attached to your business. I appreciate that.文先生,你对作生意很有兴趣I'm attached to mine. I develop the biggest buildings in New York. 我对自己的生意也是一样我建造全纽约最大的建筑And you sell...而你...little things. That's fine. Take a look.只是卖♥♥小杂货的这倒也无所谓你看一下"The Clamp Chinatown Centre, where business gets Oriented." 克兰普中国城中心区是商业中心点You're the only holdout. Here's what I'll do for you:文先生,你是唯一坚持的人我告诉你,我打算怎么做好了A newsstand and souvenir concession in the atrium.我给你找一个书报摊和纪念品摊位This building will be modern...这栋大楼是科技的结晶...from voice-activated elevators to self-cleaning ashtrays.从语♥音♥电梯到自动清洁烟灰缸I'm really excited about it, and I'd hate to see you miss out.我觉得无比兴奋不希望把你漏掉Please, let us know when you've made a decision.决定以后通知我们哦You know, I believe there's always an area of agreement...我始终相信只要诚意...that two people can reach.就可以达成协议的Yes. A man can always agree with others.是的和别人可以达成协议It is more difficult to agree with oneself.而和自己就很难了That's very charming.真有哲理Confucius...孔夫子名言?...or Bruce Lee?还是李小龙名言I'm sorry. Please tell Mr. Clamp...对不起请转告克兰普先生...that the answer is still no.我还是不同意Please...拜托...keep the TV.请收下电视Rambo.蓝波To survive a war, you gotta become war.要赢得战争就必须奋战Television again.又在看电视了An invention for fools!这是给傻瓜的发明I'm sorry that didn't work out. Mr. Clamp's offer was generous.很抱歉,没有成功克兰普先生开的条件够好的了Did you hear that cough? He's an antique.你听到咳嗽声了吗?他是个老傢伙了We can wait.我们不需要等多久的CLAMP'S VOICE: I'm Daniel Clamp. No New York visit is complete... “六星期后” 各位好,我是丹尼尔克兰普...without touring the world's most automated building:到纽约而不到这栋全自动大楼,就等于白来了Clamp Premiere Regency Trade Centre and Retail Concourse.包括克兰普贸易中心克兰普企业总部Headquarters of Clamp Enterprises...还有克兰普电视台总部...and CCN, Clamp Cable Network.CCN电视台Mr. Wing's death removes the last obstacle...文先生之死,解决了克兰普...to developer Daniel Clamp's long-delayed project.商业大楼计划的最后障碍This quaint shop, which once housed rare Oriental objects...这家充满神秘的东方物品小店...now makes way for the future, Daniel Clamp style.已成为商业大楼未来的基地MAN: Lewis, it's like I've always said:路易士,我一直都是这么说"If you want to find something weird, you have to go downtown."想要找奇特的东西就得到市中心BOY: The Futtermans come to town tomorrow.法特曼一家人明天进城GIRL: Mr. Futterman must be better if he can travel.太好了,可以旅行就证明法特曼先生好多了His wife says he is better. He was just rattled.据他太太说,他是好多了只是有点不舒服Having monsters drive a snowplow through your house will do that. 家里有一群小鬼吵翻天这也难怪Well, he was almost killed.These people are so rude! Honey, what time is it?这些人真没礼貌几点了,甜心God, we're late. There's a cab.糟了,迟到了,那里有计程车You going airport? No. Actually, I'm just...去机场吗?不是,其实我要...After all this time, I'm still in the same job.真搞不懂,在这住了这么久还是干同样的工作It takes time, Billy.急不来的,比利In Kingston Falls, I'd have been promoted twice at the bank by now. 如果待在金斯顿银行早就连升两级了Yeah, and you'd hate it.对啊,可是你受不了BILLY: At least we could afford a decent place to live. Get married. 不知道至少可以住一个好地方就可以结婚了MAN'S VOICE: Welcome to the Clamp Entry-matic...欢迎光临克兰普自动门...a revolution in revolving door precision and efficiency.最精密又有效率的革命性产品Please be careful in stepping in and out and have a powerful day. 进出时请小心,敬祝各位愉快That's the story of the Clamp Premiere Regency Centre...这就是克兰普办公大楼了...where one man's dream became a reality.美梦成真I hope you enjoyed today's tour. Don't forget:希望各位享受到这里的一切别忘了买♥♥一份Pick up Mr. Clamp's best-selling book, I Took Manhattan...克兰普先生的畅销书“我征服了曼哈顿”...on sale right here at our newsstand for only 19.95.就在书报摊上一本只要19元9角5分And in our gift store...在礼品店中...Don't let them get to you. I won't.别因此受影响不会的Billy, you're so good at your job. Sooner or later, they'll notice.比利,你工作能力很强迟早会受到注意的Maybe then we can get married. Okay, hon.到时就可以结婚了好吧再见BILLY: Marla, the first plan... - The deadline's not my fault.马菈,你不认为... 已经到期了,怪不得我They make me miserable, so I make you miserable. It's a disaster.老板骂我我只好找你出气了简直是恐怖小说一样They changed the specs and the deadline...他们改了规格又把期限提前...See, this is your problem right here. You only see your little part of it.比利,你的毛病就在这儿你只看到自己的事I need a complete situational, long-term, overview perspective.我却得顾全整体的长♥期♥性远景就这么简单It's almost finished. I just have a few adjustments...就快完成了只要再做细部修饰...The courtyard looks cold. It'd be better with trees.广场太平淡了最好多几棵树Will they plant trees? No. But draw them.他们会种树吗?不会,不过你还是得画上But the... Elms.可是现在... 榆树But the shrubbery looks... This attitude doesn't work for me.矮树丛似乎... 比利你这种态度在我面前不管用Good morning, Mr. Forster.早安,福斯特先生It looks like somebody hasn't read his employee manual. Doesn't it, Mr... 好像有人没看过员工手册对不对?你是...COMPUTER: Peltzer. ...Peltzer?派瑟Unauthorized potted plant. I told him about it weeks ago.擅自放盆景我在几星期前就告诉过你了I talked to you about that plant! I know. I was gonna...我知道,我正打算要处理只是...Possible aphid infestation.可能会传染虫病What's this? That's Kingston Falls. My hometown.这是什么?金斯顿瀑布我的家乡Do you know how much the Clamp organization has spent...派瑟先生你知道本企业为了员工...to provide its employees with art by recognized artists...而花了多少钱买♥♥这些艺术品吗?...at this facility? Eye-pleasing, color-coordinated, authorized.赏心悦目,色彩协调专家手笔But it was just a little... A little touch. I know.我知道,只是一点... 私人物品Maybe everybody here wants to do a little touch.或许每个人都想带点私人物品Coffee mugs that say, "World's Greatest Lover."咖啡杯上写着“世界上最伟大的爱人”The ashtray that reads, "Rest Your Butt Here." You'd like that, right?烟灰缸上写着“屁♥股♥休息区” 你喜欢这样吗?派瑟先生Coming to work every day in a $200,000,000...每天来2亿元资金的...flea market.跳蚤市场上班...Billy, this is just what I don't need right now.比利,我现在就碰到这种事The department review's in three weeks.难道你忘记再过3周就要各部门例检了I just felt that... It's a nuclear meltdown disaster.我只是... 真是衰到家了Marla, I am doing the best I can. Billy, do me a favor.我会尽全力的比利,帮个忙Do better!表现好一点We've got a low corrosivity reading.出现腐蚀现象Give me a wave form on temps.我们用十度的波动WOMAN: Mr. Forster, I have a potential violator, sir.福斯特先生,有人违规私闯That's an unauthorized break period, friend. You don't work here anymore. 你这是擅自私闯,朋友你被开除了Do we have a problem communicating? You're gone. Terminated.你听不懂英语吗?你被炒了,被解雇了End of medical benefits, that's right. Clean out the desk, one hour.医疗保险被取消了一小时内收拾办公桌And thanks so much.感谢你Very nice, Frances.工作认真,法兰西丝Alert personnel. We have a career opportunity in level seven.人事部请注意七楼有一名缺额Clamp Centre is the most advanced "smart building" in America...克兰普大楼是全国最先进的办公大楼...with the latest in security, communications and climate control.警卫,通讯和气候设备都是最先进的It's just one part of Mr. Clamp's worldwide business network...这儿只是克兰普先生国际企业的一部分...which includes construction, sports, finance...其他包括建筑,运动...and a popular line ofjams and jellies.金融和名牌产品For those with cable TV at home...有线电视观众可能不知道N is located right here in the building.电视台就在大楼内The Attack of the Octopus People.八爪人来袭That's tonight's movie. And, boy, is it scary.今晚即将播出,很吓人吧It's so scary, it'll uncross your eyes.保证吓得你两眼直瞪It's a good thing that your Grandpa Fred is here to protect you.幸好有我福来德爷爷保护你Where's the moan? The what?呻♥吟♥声呢?什么?There's supposed to be a moan here from the coffin.呻♥吟♥声呀这时不是该有这个音效的吗是从棺材发出来的Then I say, "Renfield, you want more flies?"然后我就说伦菲德,还要一些苍蝇吗?And then I go over to the coffin and I...然后我就进棺材MAN: Sorry, Fred.抱歉,福来德Hey, Fred. Oh, hi, Billy.麻烦一下去找呻♥吟♥的录音带嗨,福来德I Thought...我认为他们犯了大错Mistake? Kid, it's a disaster.大错?小子,简直是大灾难People who watch TV at 3:30 a.m. Don't fear the Wolfman.在凌晨3点半看狼人影集才不会害怕What scares them is getting sober and finding work.他们只会怕清醒起来和找工作Isn't that great? Sure.这不是很棒?You could use it on your show. Sure. Put it in the back, will you?当然你的节目里用得上节目?放在后面行不行?比利Frankly, kid...坦白说来,孩子...this isn't what I had in mind.我真正想要的不是这些I went into broadcasting, I thought I was gonna do news...当年踏入传播界是想报新闻...public affairs...报导时事...something meaningful.做有意义的工作I don't even have a gimmick.我连个噱头都没有No special effects.不搞特效All I have is a cross-eyed puppet named lgor.只有一个斜眼木偶,叫做伊果VOICE: The elevator doors have opened.电梯门已开You should run classic horror movies, like Frankenstein or Dracula.你应该搞一些经典的恐怖片像是科学怪人和吸血鬼之类的Great horror movies are in black and white. Mr. Clamp only likes color. 那些恐怖片全是黑白的克兰普先生只喜欢彩色的That guy's strange.那个人真是怪Have you seen him? Not in person.你见过他?没有,没见过本人Only on that cockamamie video they got all over.只有在这里的录影带上见过Look at this building. You know what kind of tenants they have now? 你瞧瞧这栋大楼你知道有哪些房♥客吗?There's a genetic research laboratory upstairs.楼上有个研究实验室基因研究Fooling around with animals.搞了一群动物当牺牲品Last week, they took out a patent on a new kind of gerbil.上星期他们才配出一新种的老鼠People think I'm creepy.人们还说我是怪人呢Can I help you? Yeah.你有什么事?I got a delivery for Dr. Catheter. I can sign for it.我送东西来给卡瑟博士我可以替他签收What kind of stuff do they do in there anyway?这儿是搞什么的?We're not supposed to talk about it.我不能告诉你Oh, I'm sorry. Yeah.抱歉Dr. Catheter, this just came for you. Splendid. This must be my malaria. 卡瑟博士,你的东西太好了八成是我要的痢疾菌Just rabies. I've got rabies. I'm supposed to get the flu this week.又是狂犬病菌,我就快有了这星期该收到感冒病毒的I think we have the flu on back order.感冒病毒在后面有啊Could I have that, Peggy? Oh, yes. Sure.可以给我吗好的Thank you.谢谢你Back order. Back order. All a man wants is some fresh germs.延迟交货我只不过是要新的病菌而已Casper, have this tissue analyzed.卡斯柏,把这个拿去化验MAN'S VOICE: I am calm and centered. I enjoy giving milk.我心情平静专注我以产乳为乐Martin. Hello, doctor.马汀为乐... 你好,博士How's the cloning coming along? Really well.细胞移植弄的如何了?很好,博士CATHETER: Lewis. - We got something for you to look at.路易士有样东西请你过目一下It's interesting. I found it downtown on my specimen scout.你会有兴趣的我进城找样本时It's some sort of rodent, apparently. And it seems allergic to bright light. 发现一种鼠类他对光线很敏感Cute, isn't it? LEWIS: That may be genetic.很可爱吧?可能是新的基因We're not sure yet. We're not sure.目前还无法确定是不能,不能Watch this, doctor.你注意看,博士He likes this music?他喜欢这首音乐?Yes. It's his favorite.对,是他最爱的Not so fast, my boy.别这么急,小傢伙You nearly let him get away. Sorry, sir.你们怎么搞的,差点让他溜了对不起,先生How do you plan to proceed? Cell samples tomorrow.你们有什么打算?明天做细胞采样And for that, my little friend...为了这一点,小东西...we'll just have to cut you.你得挨刀子了I can't believe she told me to put trees on that drawing. It just... 我真不敢相信她会要我画树My light went out.甜心,我的灯熄掉了You sat still, so the building thinks you left. Jump around.你人不动太久大楼以为你走了,要节省能源Okay, hold on.你跳一下好的,等一下You're right, I need... Hello? Hello?你说对啦喂...Honey? Hello? Kate, are you there? Kate?甜心,喂凯特,你还在吗?Nothing works around here.全都失灵了Excuse me? Where'd you hear that?对不起对不起,你在哪儿听到的?What? That music. Where'd you hear it?什么?你吹的曲子,在哪儿听到的Isn't that by Sting? No. It's not by Sting. Think.你指史汀唱的这首不对,不是史汀想一下,在哪儿...Oh, hey, I know. I was up in that laboratory. You know, on 51. 我想起来了是51楼的实验室And somebody was humming it.有人哼过Hi, I hear your copier's down.听说影印机坏了Oh, it is? Yeah.是吗?It's back there. Thank you.在后面谢谢你We're ready, doctor.准备好了,博士This is the most interesting bioelectrical work I've done.这是有史以来最有趣的生化实验Just think. Millions of rats in New York, and everyone hates them. 全纽约有数百万老鼠人人都痛恨But if one of them could power a portable radio for a month...不过要是其中一只能为手提收音机充电一个月Gizmo, I'm here.小精灵,我在这儿LEWIS: Watch this, doctor.你看这个,博士CATHETER: Definite progress, gentlemen.大有进展,各位Shh. Be quiet.请安静If only we could make it safe to touch them.是否能再安全点Still, they'd be good in flashlights, wouldn't they?用在手电筒上也有效吧LEWIS: Where there's flashlights, there's dark.那是当然的,博士用手电筒的地方就有黑暗And they like the dark.他们喜欢黑暗Theodore! How'd you get out? Alvin, put down that DNA!提奥多,你是怎么出来的艾文,DNA放下MAN'S VOICE: Mister, welcome to the men's room.先生,欢迎光临男洗手间Hey, pal, I sure hope you washed those hands.各位,把手洗干净点Hey, guy, how you doing?小朋友你好吗?Did you miss me?想我吗?Yeah. Me too.我也是So, what are you doing here? What were those guys doing to you?小精灵,你在那干什么?他们想对你怎么样?Wow. That bad, huh?有这么糟?You wanna come out? Come here. It's okay.想出来吗?没关系Come with me. I got you. I'll take care of you.跟我走,我抱着你我会照顾你Everything's gonna be fine.一切都会没事的What is this? A black armband? Armband.这是什么?丧布吗?丧布Is that what happened to the man who took care of you?为了那个照顾你的人带孝You've got to be quiet. You don't want to go back to the laboratory, do you? 小精灵,你千万别出声你不想再回实验室吧So do me a favor. Get down there and don't say anything.不想帮个忙,躲进去,别说话I'll come back and take you home as soon as possible.我很快就来送你回家Okay, that's a good boy. Bye-bye.好吧?乖孩子,拜拜It's him! He's here!是他,他来了Oh, Giz, I'm so sorry. Are you okay? How's your hand?小精灵,对不起你没事吧?手伤了没?Look, he's here. You have to get down.他来了,快躲好,躲好I'm Marla Bloodstone, the department head here. If there's anything I can... 克兰普先生我是马菈布拉东这个部门的负责人有什么需要That's okay. Everybody just relax.没事大家放轻松Go on about what you'd be doing normally.做你们目前在做的事I know I haven't been here before, but that'll change. I'll be more...我知道自己以前没来过不过以后会改变...hands-on with these operations from now on.我要亲自来监督...Hey. This is excellent! MARLA: Isn't that terrific?对棒极了实在太棒了You've captured the whole essence of the project.你把整个计划的精髓都表现出来了Look at the kids with the kites. That's warmth. I like warmth.瞧那些放风筝的小孩充满人情味我喜欢人情味What's your name? Billy. William Peltzer, sir.你叫什么?比利,威廉派瑟Lose those trees, though. With elm, people think "Dutch," "disease." 不过榆树得要除掉一般人看了就想起植物病Absolutely. Absolutely.没错What's with that drawer?抽屉怎么了?It's automatic. It opens now and then in case you need something. 是自动的,开关自动方便拿东西I didn't know about that.我居然不知道呀Hey! What's that? Did you hear that?那是什么啊?你听到了吗?"People who produce."有生产力的人He called you Bill. This is very big.他还叫了你的小名呢这可是非同小可This is a career opportunity advancement window. For both of us. 升官已经在望了我们两个Do you really think so? Clearly. We can talk at dinner.你真的这么认为?绝对错不了的吃晚饭再聊吧Great. Sometime next... Tonight.太好了,我找个时间就今晚I can't. I have something too.今晚不行啊我也有事要做A brochure for the Archery Channel.是克兰普频道的节目表It's a total suicide, red-alert, deadline emergency.要的十万火急I just can't leave on such short notice.我没办法说走就走啊What is with that drawer, Billy?抽屉是怎么回事?You keeping a pet in there? I'm allergic to pets.你养宠物吗?没有,我对宠物敏感It's good Mr. Clamp likes you because... Let me see.幸好克兰普喜欢你... 让我看看Maybe tonight would be the best.干脆今晚就去吧太好了今晚去吧There's a chic new Canadian restaurant. They clean the fish at your table. 有家很别致的加拿大餐厅就当着餐桌杀鱼Really? That sounds terrific. Just let me grab my bag.真的?真棒啊我去拿皮包Now, listen. I have to go.小精灵,你听好,我非去不可I'll send someone to pick you up. So just stay put.我叫别人来接你,好吧?你在里面安分点MARLA: Billy. - Yeah...比利Ready?好了吗?Uh, yeah. Yeah. Sure, I'm ready.好了我好了We may see Woody. They say he eats there incessantly.可能会看见伍迪艾伦听说他常去那儿吃真的吗Katie? KATIE: Hi, honey. I'm almost ready.凯特甜心,我快好了I just gotta punch out. Hi.只要打个卡嗨!嗨!I'm not able to go out with you tonight. I'm sorry.对了,今晚不能跟你出去了抱歉真是的I've got a meeting with some people. A meeting? Great.我要跟别人开个会开会?太好了Listen, I got a big favor to ask of you.听着,想请你帮个忙Gizmo's here and he... That furry thing?小精灵在这儿,然后... 那个满身毛的傢伙?Yeah. He's up in my desk drawer.对,他在抽屉里Don't do that. I hate it when you do that.不要这样,甜心,别这么做我讨厌听这种声音There's good news. What?我有个好消息要说什么?You get to take him home.你得带他回家Take him home? Our home? Yes.带他回家?我们的家吗对Billy.比利No! Why not?不行为什么?What if they start running around New York?你开什么玩笑万一他在纽约满街跑怎么办?They won't, I promise. Just obey the rules.不会...不会发生这种事的我保证,只要照规定做就可以Don't expose them to bright light because it kills them.别让他们暴露在强烈的阳光下Right.会致命的对The second rule... Don't let them get wet?第二条是... 别让他身上弄湿That's right.没错The third one is, don't let them eat after midnight.第三条是午夜过后别让他们吃东西That's very good, honey. Wait!太好了等等MAN'S VOICE: Tonight, on the Clamp Cable Classic Movie Channel...今晚千万不能错过克兰普频道的“北非谍影”...don't miss Casablanca, now in full color with a happier ending.以彩色版重播并且有圆♥满♥的结局With Clamp's annual salary, if he goes to the bathroom for 30 seconds... 拿克兰普的年薪他去洗手间30秒...the man's earning $375 while he stands there.就可以赚375元What can he do? Can he fix an elevator?只是站在那儿又能做什么?会修电梯吗?What does it cost the company for me...我喝口水又能浪费多少呢?...to get a drink of water, .0003 cents?千分之三分钱I tell you... A taste of the wrench for you, my friend.我早说过要修理了I said not to put new units in. They don't listen.我早说过不能用新零件就是不听They listen to that guy they pay $375 to go to the bathroom.非听那个在厕所30秒就能赚375元的人I remember the Sip-master Mark IV.我永远记得这种牌子That was a fabulous drinking fountain. You could squirt it six months... 这牌子的东西太好用了可以一直喝六个月的水...and it'd still be shooting straight.水射出来还是直直的But those dancing days are done.但是好用的东西已经不在了The hell with it.管他的I'm not being paranoid. The guy's after my job.我没疑神疑鬼他就是想抢我的工作That's how it is these days. All politics.这年头就是这样,专搞政♥治♥It's the law of the jungle around here.适者生存的法则Young guys only care about one thing, okay? Power.年轻人只关心一件事GREMLIN: Gizmo, ca-ca!小精灵State your desired floor number. Fortysix, please.请到46楼The elevator doors have opened. Please leave.电梯门已开,请离开Gizmo.小精灵How'd you get up there?你怎么上去的?Billy said to take you home, so I'm just...比利叫我带你回家I'll put you in my purse until we're out of the building.我把你放进皮包出了大楼再...Hello.喂Here we go.走起Gizmo, you're so hyper.小精灵,你真顽皮I guess New York does that to people.大概是受了纽约的影响Okay, here we go.好了,来吧脚MARLA: So did you always know you wanted to be an artist?你一直想当画家BILLY: I always knew I liked to draw.我一直喜欢画画When I was a kid, I drew comics. I had this box of crayons...记得小时候就画漫画我有一盒腊笔I had crayons!我也有腊笔I used them to write memos to the other kids. Even then, I knew.我4岁时就用腊笔写字条给别的孩子We're finally getting to know each other. You can't do that in an office. 实在好棒我们终于可以了解彼此在办公室是无法如此It's all business. Exactly!是呀,办公室办公事呀说对了Let's talk about your relationship to Mr. Clamp. Your access.现在谈谈你和克兰普的关系你的老板I see a future. I see corner offices, embossed letterhead.我看到你的未来有单独的办公室门上有镶金头衔I see us swallowing the publicity department.我们一起掌控宣传部Really? Wow...真的吗?Gosh. I'm feeling so vulnerable with you, Billy.和你一起我毫无抵抗力I've never talked about these feelings before.以前很少说这种感觉的When art and business join forces, anything can happen.艺术和生意合起来便无所不能I definitely feel we should join...我是觉得我们应该......forces.合作的WAITER: Sir?先生This is a Canadian dessert, chocolate mousse.这是本店最有名的加拿大巧克力糖霜Can I cut you an antler?要我帮你切一块吗?No, thank you.WAITER: You okay? You want another Molson, eh?你还好吧?还要一块吗?No, thanks. Really, I'm fine.不了,我很好,真的I gotta go. I got this appointment. I'm in a hurry.我该走了,还有约会我很急I'm sorry about your stocking. That's okay, Billy.抱歉弄脏你没关系See you tomorrow. Yeah, great.明天见好吧How about some horn?来只“角”如何?Okay, Gizmo.好了,小精灵Billy said to feed you before midnight. He didn't say what you like. 比利说在午夜前要喂你可是他没说你吃什么东西I hope this is okay. It's chicken and mashed potatoes...希望这些可以... 是鸡肉,马铃薯泥Oh, God!天啊Try to be a little more careful around here, okay?你来这儿得小心点好吗?小精灵We don't have money to replace things.我们没钱再添购新的There you go.你吃吧What are you...? Bingo!打中罗Yikes!脏死了Who is it? BILLY: Open up, honey. It's me.谁呀开门,是我呀Hey. Sorry I'm late. Hi.抱歉,回来晚了It's okay.没关系What happened to you?你怎么了?How was your meeting?会议还好吧?It was fine. Where's Gizmo?很好,小精灵呢?He's in the kitchen. Great. Did you feed him?在厨房♥ 太好了,喂他了吗?Sort of. Giz, guess who's...差不多小精灵...猜是谁...GREMLIN: Bull's-eye! ...home.红心Gizmo?小精灵Where'd you find him? Your office, where you said.凯特,你在哪儿找来的?在你办公室This is not Gizmo.他不是小精灵We have to go back. You said no more...我得回去一趟了比利,你说以后不会再有...There won't be, if they don't eat after midnight.是不会只要午夜之后不吃就行了But look at him.你看看他He's wired.精力这么旺盛We have to take him with us.我非带他回去不行No...不要Honey, get my bag! Okay.快拿我包包好的Should I get it? You better get it.要我开吗?快去看看If you wanna get out, be quiet. KATIE: Who is it?你想出去的话,最好安静点That's better.什么人?Surprise!惊喜Mr. And Mrs. Futterman! Weren't you coming tomorrow? 法特曼先生,太太我们以为你们明天才会来的The guys in my old outfit changed the reunion date.我们也是这么想但是我的老兄弟把联欢日改期了We had to get on a Greyhound. Thirtytwo hours.搭巴士来的所以没打电♥话♥通知坐了32小时Sorry for coming so late. That's okay.抱歉这么晚才到没关系Can I get you coffee or tea?要我倒点咖啡或茶吗?Little piggers! Oh, yeah, the cake blew up.脏小猪是的,蛋糕炸了Billy, this is some crazy city. We tried to get a cab.比利,这个城市真像疯人院本来想叫计程车You know they got Russians driving cabs?你知道有俄♥国♥司机吗?What if someone got in with a briefcase full of atomic secrets?万一有人提了一箱极机密文件呢?没人管这些事了吗?...Murray, remember what Dr. Kaplan said. We're going to be nice and calm. 别忘了大夫所交代的要保持心情的平静He was a little distressed after what happened with those...莫里出过事以后就很沮丧I'm fine. I'm fine.我很好...I was jumpy for a while, that's all. What was that?有段时间紧张一点... 那是什么?It's all right, dear. I heard it too.没关系的,我也听到了Of course you did!当然听到了,你什么意思The thing is, you can't stay tonight. I'd love it if you could.法特曼先生你今晚不能住这儿我很抱歉It's just, the building is being...不知你是否可以... 大楼里正在消毒...fumigated. - Being renovated.为了消灭老鼠之类的Mice and stuff. Rats.老鼠...No sweat. We'll book into a hotel.没关系,可以... 我们去住旅馆You know, mice and bugs... Hey, that's okay.你也知道,老鼠,虫子... 没关系的You can't be too careful. There's all kinds of foreign bugs.这年头不能不小心好多怪虫子连外国虫也进口了Your mom baked you an apple pie.你妈烤了苹果派Thanks.谢谢Someone sat on it. I'm sure it'll taste okay.在巴士上给人坐了不过味道还是没变Your dad's got some new inventions. Reversible toilet paper. 你爹正在设计倒转式卫生纸我也不太清楚We'll call you tomorrow and have dinner.明晚给你电♥话♥ 我们一起吃晚饭,好吗?Okay, great. Good! Marvelous.好的好,太棒了Tomorrow. Bye. I'm sorry.明天见再见,对不起That's okay. KATIE: Welcome to New York!没关系欢迎来到纽约Okay, that's a Kona praline with kiwis and peanut butter cups? 你要来个咖啡优格,香蕉布丁再加一个奶油花生的Wait. Are the peanut butter cups all-natural?对,等等花生奶油是天然的吗?I'm not sure. Are the peanut butter cups all-natural?我不知道,艾力克花生奶油是天然的吗?I know they're pesticide-free.应该是吧我知道没加防腐剂WOMAN 1: It's not the same. They put other things in.不一样呀谁知道他们加了什么CASHIER: It comes off when they roast them.做花生时一定加了化学剂WOMAN 1: Roasting is the worst.对,烤的东西是最糟的Where they don't roast, they have 70 percent less death.美国要是不吃烤东西死亡率至少减少了百分之七十ALEX: Sure that isn't pickling?你确定不健康吗?WOMAN 1: How can you work with this and not read studies? 对呀,你在这里工作居然都不看报导?It's a rat!有老鼠Oh, my God! What's going on?天呀怎么回事?Did she say there are rats? No rats.她说有老鼠?她说没有老鼠WOMAN 2: That's not what she said.。
精灵旅社-片中歌词中英文互译
《精灵旅社》片中曲Jon’ s PartI thought I found a love but she was just a fling我以为是真爱结果只是暧昧And then I met a girl and felt a different thing然后就遇到一个女孩感觉大有不相It’s like you’re hit in the ring like you’re pulled by a string 就像正中红心魂牵梦萦Can’t breathe like you’re choking on a chicken wing小鹿乱撞无法呼吸It was a thing called a Zig and I wanted to sing不经意间到来的爱让我想放声歌唱And listen to ballads of the man named Sting听那个人的歌声他叫斯汀Lady looks in your eyes and it’s suddenly spring美女望向你的眼眸好似春日降临Like when Nala looked at Simba in The Lion King就如狮子王里的娜娜看见辛巴Slow-beat PartZinging in the air and I don’t have care空气中擦出火花我却毫无感觉I’m winging from the Zing that we shared我在其中翱翔荡漾Zing in the rain Now I’m feeling no pain在雨中擦出火花痛楚都消逝不见It’s a real time for celebrating此刻就应欢庆Cause you’re my zing因为你是我的命中注定Dracula’s PartSo listen all you Zingers from here to Beijing从这里到北京的命中注定我们在聆听You better crash the box spring get ready to cling 一旦相爱就应相守一生Cause if love was money you’d be yelling cha-ching 如果爱就是金钱我就会歌唱起钱币Next to a Zing有了命中注定Cupid’s arrow’s a little bee sting丘比特之箭也不过蜜蜂一刺It was a Zing and a zag and a zingidy-dee是真爱是绝配那就是命中注定And there was only one lady in the Zing for me只有一位美女是我的命中注定You better know one thing The only bling you ganna sling 你要知道最好的珠宝Is a wedding ring是那婚戒Slow-beat PartZinging in the air and I don’t have care空气中擦出火花我却毫无感觉I’m winging from the Zing that we shared我在其中翱翔荡漾Zing in the rain Now I’m feeling no pain在雨中擦出火花痛楚都消逝不见It’s a real time for celebrating此刻就应欢庆Cause you’re my zing因为你是我的命中注定。
Coco-寻梦环游记-中英文对照剧本---42页
Coco-寻梦环游记中英文对照剧本1--Sometimes, I think I'm cursed.有时候我觉得自己被诅咒了2--'Cause of something that happened before I was even born.这个诅咒源于我出生前发生的一些事3--See, a long time ago, there was this family.很久很久以前有这样的一个家庭4--The Papá, he was a musician.爸爸是一个音乐家5--He and his family would sing and dance 他和他的家人总是载歌载舞6--and count their blessings.知足常乐非常幸福7--But he also had a dream.但他有一个远大的梦想8--To play for the world.他想让自己的音乐被整个世界听见9--And one day...于是有一天10--he left with his guitar...他带着他的吉他离开了家11--and never returned.从此再也没有回来12--And the Mamá...而这个妈妈13--She didn't have time to cry over that walk-away musician.根本就没有时间为这个出走的负心汉伤心14--After banishing all music from her life...她把所有音乐从她的生活里抹去之后15--she found a way to provide for her daughter.她找到了一个养活女儿的方法16--She rolled up her sleeves...她卷起衣袖17--and she learned to make shoes.学会了怎么做鞋子18--She could have made candy.她本可以学做糖果19--O-o-or fireworks.或者烟花也好20--Or sparkly underwear for wrestlers.或者摔跤选手穿的亮闪闪的内裤21--But no.但是她没有22--She chose shoes.她选择了鞋子23--Then she taught her daughter to make shoes.然后她教会了她女儿怎么做鞋子24--And later, she taught her son-in-law.接着她教会了她女婿25--Then her grandkids got roped in.后来她的孙辈也进入了这个行当26--As her family grew, so did the business.在她的家族壮大的同时生意也越做越大27--Music have torn her family apart.音乐曾使她的家族分崩离析28--But shoes held them all together.而鞋子又将他们凝聚在一起29--You see that woman...这个女人30--was my great-great-grandmother...便是我的曾曾祖母31--Mamá Imelda.伊梅尔达32--She died way before I was born.她在我出生之前很久就去世了33--But my family still tells her story...但每年亡灵节的时候34--every year on Día de los Muertos -- the Day of the Dead...我的家族还会传颂她的故事35--And her little girl? She's my great-grandmother, Mamá Coco.而照片中的小女孩便是我的曾祖母可可36--Hola, Mamá Coco.早上好曾祖母37--How are you, Julio?你好吗胡里奥38--Actually, my name is Miguel.其实我叫米格尔39--Mamá Coco has trouble remembering things.曾祖母的记忆力不太好40--But it's good to talk to her, anyway.但是跟她说话还是很愉快41--So, I tell her pretty much everything.所以我总是找她倾诉42--I used to run like this.之前我是这样跑的43--But now I run like this, it's just way faster.但现在我这样跑跑得快多了44--The winner is... luchadora Coco!获胜者是女角斗士可可45--I have a dimple on this side, but not on this side.我脸这边又一个酒窝但另一边没有46--Dimple, no dimple. Dimple, no dimple.有酒窝没酒窝有酒窝没酒窝47--Miguel, eat your food.米格尔好好吃饭48--My abuelita, she's Mamá Coco's daughter.这是我祖母我曾祖母的女儿49--Aw, you're a twig, mijo. Have some more.看看你都瘦成猴了多吃点50--No, gracias.不了谢谢51--I asked if you would like more tamales.我问你要不要多来点玉米粉蒸肉呢52--S-Si?好好吧53--That's what I thought you said!我就知道你会这么说54--Abuelita runs the house just as Mamá Imelda did.祖母掌管家庭的方式和曾曾祖母伊梅尔达一样55--No music!不要音乐56--No music!不要音乐57--No music!不要音乐58--I think we're the only family in Mexico who hates music.我们家可能是墨西哥唯一一个憎恶音乐的家庭59--And my family's fine with that.家里的其他人都习以为常60--But me...但我61--Be back by lunch, mijo.午饭前回来哦孩子62--Love you, Mamá!好的妈妈63--I'm not like the rest of my family.我和我的家人不一样64--- Hola, Miguel. - Hola.-早啊米格尔-早上好65--- Muchas gracias! - De nada, Miguel!-我拿一个谢谢-不客气米格尔66--He-hey, Dante!嗨丹丹67--Sit.坐68--Down.趴下69--Roll over.滚一圈70--Shake.甩一甩71--Fist bump.碰拳72--Good boy, Dante!好孩子丹丹73--I know, I'm not supposed to love music.我知道我不应该爱音乐74--But it's not my fault.但这不是我的错75--It's his.这全都怪他76--Ernesto de la Cruz.厄内斯托·德拉库斯77--The greatest musician of all time.有史以来最伟大的音乐家78--Here in this very plaza, the young Ernesto de la Cruz 就在这个广场上年轻的厄内斯托·德拉库斯79--took his first steps toward becoming 完成了他的第一次表演80--the most beloved singer in Mexican history.就此成为了墨西哥历史上最受人爱戴的歌手81--He started out a total nobody from Santa Cecilia, like me.最初他只是圣塞西利亚的一个无名小卒就像我一样82--But when he played music,但只要他开始演奏音乐83--he made people fall in love with him.所有人都会不由自主地爱上他84--He starred in movies.他出演了很多部电影85--He had the coolest guitar.他有世界上最酷炫的吉他86--He could fly!他还能飞87--And he wrote the best songs.而且他写出了世界上最好的歌88--But my all-time favorite is...而我的最爱是89--# Remember me ##请记住我#90--# Though I have to say goodbye ##虽然我终将离开#91--# Remember me ##请记住我#92--# Don't let it make you cry ##莫要因此而哭泣#93--# For even if I'm far away ##尽管我身在天边#94--# I hold you in my heart ##你仍会在我心里#95--# I sing a secret song to you # # I hold you in my heart ##每个分离的夜晚#你仍会在我心里96--# I sing a secret song to you ##每个分离的夜晚#97--# Each night we are apart Remember me ##我为你唱这首歌记住我#98--# Though I have to travel far ##虽然我终将离开#99--# Remember me ##请记住我#100--# Each time you hear a sad guitar ##每次耳闻吉他曲#101--# Know that I'm with you the only way that I can be... ##记得我常伴你身就让歌声陪伴你#102--# Until you're in my arms again ##直到你我再相拥#103--He lived the kind of life you dream about... # Until you're in my arms again #他过着人们梦寐以求的生活#直到你我再相拥#104--He lived the kind of life you dream about...他过着人们梦寐以求的生活105--# Remember me ##请记住我#106--Until 1942.直到1942 年107--When he was crushed by a giant bell.他被一口巨大的钟砸死了108--I wanna be just like him.我想要成为他那样的人109--Sometimes, I look at de la Cruz...有时候当我注视着歌神110--and I get this feeling.我会觉得111--Like we're connected somehow.我们之中有一种联系112--Like if he could play music...他能成为伟大的音乐家113--maybe someday, I could too!或许有一天我也能114--If it wasn't for my family.如果我的家庭不反对的话115--Ay, ay, ay, muchacho!唉你这小子116--Huh?咋了117--I asked for a shoe shine, not your life story.我让你擦鞋又不是让你讲你的人生故事118--Oh, yeah, sorry.哦好吧抱歉119--I just can't really talk about any of this at home, so.只是我在家里的时候没法跟任何人倾述120--Look, if I were you,听着如果我是你121--I'd march right up to my family and say,我就会走到家人面前大声跟他们说122--"Hey, I'm a musician. Deal with it!"嘿我就是要当音乐家你们看着办123--I could never say that.我可不敢那么说124--You are a musician, no?但你歌唱得不错对吧125--I-I-I don't know.我我不知道126--I mean, I only really play for myself.我一般都只唱给自己听127--Ah! Did de la Cruz become the world's best musician 难道德拉库斯是靠藏着他的唱歌技巧128--by hiding his sweet, sweet skills?而成为世界上最伟大的音乐家的梦吗129--No!不是130--He walked out onto that plaza 他走上了那个广场131--and he played out loud!放声歌唱132--Mira, Mira, they're setting up for tonight.你看那边133--The music competition for Día de Muertos.他们在布置今晚亡灵节的歌唱比赛呢134--You wanna be like your hero? You should sign up!你想成为像你偶像那样的人的话就应该去报名135--Unh-unh. My family would freak!还是算了我的家人会气坏的136--Look, if you're too scared, then, well, have fun making shoes.听着如果你害怕的话就乖乖的做鞋子137--Come on, what did de la Cruz always say?好好想想德拉库斯是怎么说的138--Seize your moment?抓住你的机会139--Show me what you got, muchacho.让我看看你的才艺孩子140--I'll be your first audience.把我当作你的第一个观众141--Miguel!米格尔142--Ah!啊143--Abuelita!祖母144--What are you doing here?你在这里干什么145--Um... oh... uh...额我146--You leave my grandson alone!你离我孙子远点147--Dona, please! I was just getting a shine.婆婆我只是让他给我擦鞋而已148--I know your tricks, mariachi.我知道你的把戏流浪歌手149--What did he say to you?他跟你说什么了150--He was just showing me his guitar.他只是给我看了看他的吉他151--Shame on you!真不要脸152--My grandson is a is a sweet little 我的孙子是一个153--angelito, perrito, cielito!可爱的小天使154--He wants no part of your music, mariachi.别用邪恶的音乐侵染他155--You keep away from him.你离他远点156--Ay, pobrecito!哦我可怜的宝贝157--Estas bien, mijo.我真是担心坏了158--You know better than to be here in this place.你知道你不应该来这种地方啊159--You will come home. Now.你现在就跟我回家160--How many times have we told you?要我跟你说多少次161--That plaza is crawling with mariachis.那个广场上全都是落魄的音乐家162--Yes, Tío Berto.知道了叔叔贝托163--No, no, no, no, no.不不不不不164--Hey, go away, you. Go!嘿走开165--It's just Dante.别打丹丹166--Never name a street dog.永远别给流浪狗起名167--They'll follow you forever.他们会死缠着你的168--Now, go get my shoe.现在去把我的鞋子捡回来169--I found your son in Mariachi Plaza.我又在广场上找到你儿子了170--Ay, Miguel?是吗米格尔171--You know how abuelita feels about the plaza.你也知道祖母多不喜欢那个广场的啊172--I was just shining shoes.我只是去擦鞋而已173--A musician's shoes.擦音乐家们的鞋子174--But the plaza's where the foot traffic is.但是那里要擦的鞋子多啊175--If abuelita says, "No more plaza", then no more plaza.如果祖母说别去广场就别去广场176--But what about tonight?那今晚呢177--What's tonight?今晚怎么了178--Well, they're having this talent show.今晚在广场上有一个才艺表演179--- A-and I thought I might... - Sign up?-我想我可以-报名?180--Well, maybe?我想去试试181--You have to have talent to be in a talent show.你得有才艺才能参加才艺表演啊182--What are you gonna do? Shine shoes? Oh!你要表演什么擦鞋吗183--It's Día de los Muertos. No one's going any where.今晚是亡灵节你哪都别想去184--Tonight is about family.今晚我们要一家团聚185--Ofrenda room. Vámonos.你跟我来去祭坛室186--Don't give me that look.别这样看着我187--Día de los Muertos is the one night of the year 亡灵节是每年188--our ancestors can come visit us.我们的祖先回来看望我们的时候189--We put their photos on the ofrenda 我们将他们的照片放在祭坛上190--so their spirits can cross over.这样他们的灵魂才得以返乡191--That is very important.这非常重要192--If we don't put them up, they can't come.如果我们不摆放他们的照片他们就回不来了193--We made all this food.我们烹制精致的食物194--Set out the things they loved in life, mijo.摆出他们生前喜爱的东西195--All this work to bring the family together.就是为了将家庭凝聚在一起196--I don't want you sneaking off to who-knows-where.我不希望你偷偷去什么鬼地方197--Huh! Where are you going?嘿你想去哪198--- I thought we were done. - Ay, Dios mío.-我以为你说完了-过来孩子199--Being part of this family means being here for this family.我们是一家人就应该在一起200--I don't want to see you end up like...我不想让你成为像201--Like Mamá Coco's papá?像曾祖母的爸爸那样的人202--Never mention that man!永远不要提起那个人203--He's better off forgotten.最好把他给忘了204--- But you're the one who... - Eh, thchhsss!-但是你先提-嘘205--- I was just... - Tchsshh!-我只是-嘘206--- But... - Tchshh.-但是-嘘207--- I... - Shhh.-我-嘘208--Papá?爸爸209--Papá is home?爸爸要回家了210--Mamá, cálmese, cálmese.妈妈冷静冷静211--Papá is coming home?爸爸要回家了212--No, Mamá, it's okay. I'm here.不妈妈没事的我在这呢213--Who are you?你是谁214--Ay... rest, Mamá.唉休息吧妈妈215--I'm hard on you because I care, Miguel.我对你很苛刻是因为我在乎你米格尔216--Miguel?米格尔217--Miguel?米格尔218--Ay.唉219--What are we going to do with that boy?我们该拿他怎么办啊220--Ha ha ha, you're right.哈哈我知道了221--That's just what he needs.他需要的是这个222--Huah!啊223--Oh, it's you. Get in here.是你呀进来吧224--Come on, Dante. Hurry up.快点丹丹225--You're gonna get me in trouble, boy.别给我惹麻烦哦226--Someone can hear me.别人会听见的227--I wish someone wanted to hear me.我倒希望有人愿意听我唱歌228--Other than you.除了你之外229--Ew, okay!好了好了230--Perfecto.完美231--I have to sing.我必须要歌唱232--I have to play.我必须要演奏233--The music, it's... it's not just in me.音乐不只是存在于我身体里234--It is me.音乐就是我235--When life gets me down.当生活使我沮丧时236--I play my guitar.我就弹起吉他237--The rest of the world may follow the rules, but I...其他人都随波逐流238--must follow my heart.而我必须追随我的内心239--Ugh.啊240--You know that feeling...你知道那种感觉吗241--like there's a song in the air 好像空气中弥漫着一首242--and it's playing just for you?只为你而奏的歌曲243--# A feeling so close #这感觉近在咫尺244--# You could reach out and touch it #你可以伸手去触摸它245--# I never knew #我想不到246--# I could want something so much #我能对此如此渴求247--# But it's true #这一切是真实的248--You must have faith, sister.你一定要坚持信念亲爱的249--Oh, but Padre, he will never listen.噢但是神父不会听我的辩解的250--He will listen to music!但他会聆听音乐的251--# Only a song, only a song #仅仅一首歌252--# Has the power to change a heart #便拥有改造人心的力量253--Never underestimate the power of music.永远不要低估音乐的力量254--But my father,但是我的父亲255--he will never give his permission.是绝对不会支持我的256--I am done asking permission.我已厌倦等待他人的准许257--When you see your moment,当你看到机会258--you mustn't let it pass you by.你绝不能与它擦肩而过259--You must seize it.你一定要抓住机会把握当下260--Senor de la Cruz,德拉库斯先生261--what did it take for you to seize your moment?你是如何做的把握当下的呢262--I had to have faith in my dream.我坚守梦想263--No one was going to hand it to me.因为没有人会将梦想送到我手中264--It was up to me to reach for that dream.只有我才能追逐自己的梦想265--Grab it tight...将未来握在手中266--and make it come true.将梦想实现267--No more hiding, Dante.我不要再躲躲藏藏了丹丹268--I gotta seize my moment.我要抓住机会269--I'm gonna play in Mariachi Plaza if it kills me.我无论如何都要去广场表演270--Día de Muertos has begun!亡灵节已经开始了271--No, no, no, no, no.不不不不不272--We have to make a clear path.我们必须要摆出一条清晰的道路273--The petals guide our ancestors home.这些花瓣们会指引我们的祖先回家274--- Mamá! - Hunh!-妈妈-嗯275--Where should we put this table?这张桌子放哪276--In the courtyard, mijos.放在院子里亲爱的277--You want it down by the kitchen?在厨房旁边?278--Si, eh, next to the other one.对在那张桌子旁边279--Get under, get under!快藏起来280--Miguel?米格尔281--Uh, nothing.呃没事282--Mamá, Papá, I...爸爸妈妈我283--Miguel, your abuelita have 米格尔你祖母有一个284--the most wonderful idea.非常好的主意285--We've all decided...我们决定了286--it's time you joined us in the workshop!是时候让你加入我们的制鞋工作坊了287--What?什么288--No more shining shoes.你不用在擦鞋了289--You will be making them, every day, after school.你可以开始做鞋了每天放学都做290--Oh, our Miguelitititito 噢亲爱的宝贝米格尔291--carrying on the family tradition.准备继承家族传统292--And on Día de los Muertos!而且还是在亡灵节这天293--Your ancestors would be so proud.我们的祖先们会为你骄傲的294--You'll craft huaraches just like your Tía Victoria.你可以像你的维多利亚阿姨一样做拖鞋295--And wing tips just like your Papá Julio.或者像你爸爸一样做翘尖皮鞋296--But what if I'm no good at making shoes?但是如果我不想要做鞋呢297--Ay, Miguel.米格尔298--You have your family here to guide you.你的整个家庭都会为你带路299--You are a Rivera.你姓里韦拉300--And a Rivera is?而姓里韦拉的人都是301--A shoemaker...鞋匠302--through and through.世世代代的鞋匠303--That's my boy!真是个好孩子304--Haha! Berto! Break out the good stuff!贝托把好东西都拿出来305--Dante!丹丹306--No, Dante, stop!丹丹快停下307--No, no, no, no, no!不不不不不308--No.不要309--De la Cruz' guitar?德拉库斯的吉他310--Papá?爸爸311--Mamá Coco.曾祖母可可312--Is your papá Ernesto de la Cruz?你的爸爸是厄内斯托·德拉库斯吗313--Papá! Papá!爸爸爸爸314--Papá, Papá!爸爸爸爸315--It's him!就是他了316--I know who my great-great-grandfather was!我知道我的曾曾祖父是谁了317--Miguel, get down from there.米格尔从上面下来318--Mamá Coco's father was Ernesto de la Cruz!曾祖母可可的爸爸是厄内斯托·德拉库斯319--What are you talking about?你在胡说些什么320--I'm gonna be a musician!我要当音乐家321--What is all this?这些都是什么322--You keep secrets from your own family?你连秘密都不跟家人说吗323--It's all that time he spends in the plaza.这就是他在广场上干的好事324--Fills his head with crazy fantasies.满脑子装的都是些疯狂的幻想325--It's not a fantasy.这不是幻想326--That man was Ernesto de la Cruz.那个人是厄内斯托·德拉库斯327--The greatest musician of all time.世界上最伟大的音乐家328--We've never known anything about this man.我们从来没听过这个人329--Or whoever he was, he still abandoned his family.不管他是谁他还是抛弃了他的家庭330--It's no future for my son.我的儿子不能跟他学331--Well, Papá, y-you said my family would guide me.爸爸你你说过我的家人会引导我332--Well, de la Cruz is my family.德拉库斯也是我的家人333--I'm supposed to play music.我应当做音乐334--Never! That man's music was a curse.绝不那个人的音乐是诅咒335--I will not allow it.我绝对不允许336--- If you would just... - Miguel.-如果你能-米格尔337--You will listen to your family.你要听家里人的话338--No more music.不许再有音乐了339--Just listen to me play.听我弹一首吧340--End of argument.讨论结束了341--You want to end up like that man?你想像那个人一样吗342--Forgotten?被人遗忘343--Left off your family's ofrenda?照片都不在家人的祭坛上344--I don't care if I'm on some stupid ofrenda.我才不在乎什么愚蠢的祭坛呢345--- No! - Mamá!-不要-妈妈346--There.好了347--No guitar.没有吉他了348--No music.不再有音乐了349--Aw, come.过来350--You'll feel better after you eat with your family.你跟家里人吃顿饭就全都好了351--I don't wanna be in this family!我才不想待在这样的家里呢352--Miguel, Miguel!米格尔米格尔353--I-I wanna play in the plaza.我我想在广场上演奏354--Like de la Cruz.像德拉库斯一样355--C-can I still sign up?我还能报名吗356--You got an instrument?你有乐器吗357--No. But if I can borrow a guitar.没有但我可以借一把吉他358--Musicians gotta bring their own instruments.音乐家们必须自己准备乐器359--You find a guitar, kid, I'll put you on the list.你去找把吉他孩子我把你写到名单上360--Hey, excuse me, can I borrow your guitar?打扰了我能借用一下你的吉他吗361--Sorry, muchaco.抱歉不行年轻人362--You guys have a spare guitar?你们有多余的吉他吗363--No.没有364--I need a guitar just for a little bit.我需要一把吉他就用一会365--Get outta here, kid.滚开小屁孩366--Great-great-grandfather.曾曾祖父367--What am I supposed to do?我该怎么办368--No, no, no, no. Dante, stop.不不不不丹丹快停下369--Cállate, shh.快闭嘴370--I'm sorry.抱歉了371--Senor de la Cruz.德拉库斯先生372--Please don't be mad.请您不要生气373--I-I'm Miguel.我我是米格尔374--Your great-great-grandson.你的曾曾孙子375--I-I need to borrow this.我得借用一下这个376--Our family thinks music is a curse.我的家人都认为音乐是诅咒377--None of them understand. But I know you would have.他们都不理解我但我知道你会懂我378--You would have told me to follow my heart.你会告诉我顺从自己的心意379--To seize my moment.去把握当下380--So, if it's all right with you...所以如果你不介意的话381--I'm gonna play in the Plaza.我要去广场演奏382--Just like you did!就像你以前那样383--What's going on?发生什么事了384--Somebody stole de la Cruz' guitar.有人偷了德拉库斯的吉他385--The window is broken, look!窗户破了快看386--All right, who's in there?好了是谁在那387--I'm sorry, I-it's not what it looks like.我很抱歉不是你想象的那样388--De la Cruz is my...德拉库斯是我的389--There's nobody here!这儿没有人390--- Miguel! - Mamá!-米格尔-妈妈391--Miguel, come home!米格尔回家392--Dios mio, little boy! Are you okay?我的天啊小孩子你还好吗393--Here, let me help you.来让我帮你394--Thanks. I...谢谢我395--Do you mind?你干嘛呢396--Look how big she's getting.看看她都长多大了397--Uh! Dante?丹丹398--You can see me?你能看到我吗399--Wait! What's going on?等等怎么回事400--Dante! Dante!丹丹丹丹401--Oh, I'm sorry, I'm sorry.噢对不起对不起402--Miguel?米格尔403--- Miguel? - Miguel?-米格尔-米格尔404--Y-you're here!你在这405--Here here.在这个世界406--And you can see us?而且你还能看到我们407--Our Miguelitititito!我们的米格尔小宝408--Remind me how I know you?我认识你们吗409--We're your family, mijo.我们是你的家人宝贝410--Tía Rosita?罗西塔婶婶411--Si.是我412--Papá Julio?胡里奥爷爷413--Hola!你好呀414--Tía Vic...toria?维多利亚婶婶415--He doesn't seem entirely dead.他看起来不像死透了416--He's not quite alive, either.但他也不像是活着417--We need Mamá Imelda.我们需要伊梅尔达奶奶418--She'll know how to fix this.她会知道怎么解决的419--Oye!不好了420--It's Mamá Imelda!是伊梅尔达奶奶421--She couldn't cross over!她过不来了422--She's stuck!她被困住了423--On the other side!困在另一边424--Tío Oscar?奥斯卡叔叔425--Tío Felipe?菲利普叔叔426--Oh, hey, Miguel.你好米格尔427--I have a feeling this has something to do with you.我有预感这跟你有什么关系428--But if Mamá Imelda can't come to us...但如果伊梅尔达奶奶不能过来的话429--Then we are going to her!我们只好去找她了430--- Whoa! - Vámonos!-喔噢-我们走吧431--Come on, Miguel, it's-it's okay.来吧米格尔没事的432--Dante?丹丹433--Dante!丹丹434--Dante, wait up!丹丹等等我435--You've gotta stay with me, boy.你得跟紧我狗狗436--You don't know...你不知道437--where...哪里438--This isn't a dream, then.这不是在做梦439--You're all really out there.你们真的活在另一个世界440--You thought we weren't?你以为我们不是吗441--Oh, I don't know.我不知道442--I thought it might have been one of those made-up things...我以为这只是那些大人说给小孩听的443--that adults tell kids, like...编出来的故事就好比444--vitamins.维他命445--Miguel, vitamins are a real thing.米格尔维他命是真实存在的446--Well, now I'm thinking maybe they could be.现在我开始相信了447--Mija, it's not nice to stare at...女儿盯着别人看不礼貌448--Ay, Santa Maria 啊圣母玛利亚449--Are those?那些是450--Alebrijes!亡灵怪451--- But those are... - Real alebrijes.-但那些是-真的亡灵怪452--Spirit creatures.亡灵生物453--They guide souls on their journey.它们给亡灵们指路454--Watch your step, they make cacitas everywhere.当心脚下它们喜欢随处大小便455--Welcome back to the Land of the Dead.欢迎回到亡灵之地456--Please have all offerings ready for re-entry.请您准备好申报物品以便重新进入457--Welcome back.欢迎回来458--Anything to declare?有要登记的东西吗459--Some churros, from my family.一些油条家里人做的460--How wonderful!太好了461--If you're experiencing travel issues...如果你有旅途上的麻烦462--Agents at the Department of Family Reunion 家族重聚部门的员工们463--are available to assist you.很乐意协助您464--Next family, please.下个家庭465--Oh, your photos are in your son's ofrenda.你们的照片在你们儿子的祭坛上466--Have a great visit.探访愉快467--- Gracias. - Gracias.-谢谢你-谢谢468--And remember to return before sunrise.记得在日出前回来469--Enjoy your visit!探访愉快470--Next?下一位471--Your photo's on your dentist's ofrenda.你的照片在你的牙医的祭坛上472--Enjoy your visit.探访愉快473--Grashiash.靴靴474--Next?下一位475--Yes, it is I, Frida Kahlo.没错是我芙丽达·卡罗476--Shall we skip the scanner?可以跳过扫描吗477--I'm on so many ofrendas 我在太多人的祭坛上了478--it will just overwhelm your blinky thingy.你那发光的小玩意可能会被烧掉479--Whoa, shoot.该死480--Looks like no one put up your photo...看来没有人供奉你的照片481--Frida?芙丽达482--Okay, when I said I was Frida, just now...好吧刚才我说我是芙丽达483--That.那是484--That was a lie.那是骗你的485--And I apologize for doing that.我很抱歉骗了你486--No photo on an ofrenda, no crossing the bridge.没有照片在祭坛上就不能过桥487--You know what?你猜怎么着488--I'm just gonna zip right over. You won't even know I'm gone.我就直接溜过去你压根不会知道我走了489--Haha!哈哈490--Almost... there...就差一点491--Just a little... further...还有一点点492--Upsy daisy.我自己起来493--Fine. Okay. Fine, who cares?好吧好吧谁在乎呢494--Dumb flower bridge!该死的花桥495--Aw, I don't know what I'd do if no one put up my photo.如果没人供奉我的照片我都不知道该怎么办496--Next?下一位497--Oh, come mijo, it's our turn.来吧宝宝到我们了498--Welcome back, amigo.欢迎回来朋友499--Anything to declare?有什么要登记的吗500--A-as a matter of fact...事实上501--Yes.有502--Hola.你好503--Paging Marta Gonzalez Ramos...呼叫玛德塔·冈亚雷斯·德莫斯504--Marta Gonzalez Ramos...玛德塔·冈亚雷斯·德莫斯505--Please report to level seven.请到七层报道506--I miss my nose.我想念我的鼻子507--Come on, help us out, amigo.拜托帮帮我们朋友508--We gotta get to a dozen ofrendas tonight.我们今晚得去十几个祭坛呢509--We are not visiting your ex-wife, Stanley,今年亡灵节我们不会去看你前妻的510--por Día de Muertos.斯坦利511--I demand to speak to the person in charge.我要求和管事的人说话512--I'm sorry, senora, it says here 抱歉女士电脑显示的是513--no one put up your photo.没有人供奉你的照片514--My family always, always put my photo up in the ofrenda 我的家人一直永远都把我的照片供奉在祭坛上515--That devil box tells you nothing but lies.那个邪恶的盒子谎话连篇516--Mamá Imelda?伊梅尔达奶奶517--Oh, mi familia.我的家人518--They wouldn't let me cross the bridge.他们不让我过桥519--Tell this woman and her devil box 告诉这个女人和她那邪恶的盒子520--that my photo is in the ofrenda.我的照片在祭坛上521--Well, w-we never made it to the ofrenda.我们我们没能去祭坛522--What?什么523--We ran into a...我们碰到了524--Hunh! Miguel?米格尔525--Mamá Imelda.伊梅尔达奶奶526--What is going on?怎么回事527--You the Rivera family?你们是里韦拉家庭吗528--Well, you're cursed.你们被诅咒了529--What?什么530--Día de los Muertos is a night to give to the dead.亡灵节是活人向死人供奉的节日531--You stole from the dead.你却从死人那偷东西532--But I wasn't sealing the guitar.但我不是要偷那把吉他533--Guitar?吉他534--It was my great-great-grandfather's.那是我曾曾祖父的535--He would have wanted me to have it.他肯定也想让我拿走的536--Ah-ah-ah! We do not speak of that musician.别想了我们不能再提那个音乐家了537--He is dead to this family.他对我们家来说已经死了538--Uh, you're all dead.你们都已经死了539--Achoo!阿嚏540--I am sorry, uh, who's alebrije is that?抱歉这是谁家的亡灵怪541--That's Dante.他叫丹丹542--He sure doesn't look like an alebrije.他看起来一点也不像个亡灵怪543--He just looks like a plain old dog.而是像一只普通的老狗544--Or a sausage someone dropped in a barbershop.或是谁丢在理发店的香肠545--Whatever he is, I am- achoo!不管他是啥我都阿嚏546--terribly allergic.严重过敏547--But Dante doesn't have any hair.但丹丹又没有毛548--And I don't have a nose and yet here we are.我也没有鼻子啊但我还不是过敏549--Achoo!阿嚏550--But none of this explains why I couldn't cross over.这些都不能解释我为什么过不了桥551--You took my photo off the ofrenda?你把我的照片从祭坛上取下来了552--It was an accident.那是个意外553--How do we send him back?我们怎么送他回去554--Well, since it's a family matter...既然这是个家事555--The way to undo a family curse is 要解除家族诅咒的方法是556--to get your family's blessing.获取你家里人的祝福557--That's it?就这么简单吗558--Get your family's blessing 获取家里人的祝福559--and everything should go back to normal.一切都会回归正常了560--But you've gotta do it by sunrise.但你必须在日出前完成561--What happens at sunrise?日出时会怎么样562--Híjole, your hand!我的天呐你的手563--Whoa, Miguel. Can't have you fainting on us.米格尔你可不能在我们面前晕倒了564--But not to worry.不过不用担心565--Your family is here.你家人在这里566--You can get your blessing right now.你现在就可以得到祝福567--Cempasuchil, cempasuchil.亡灵花瓣亡灵花瓣568--Aha!在这呢。
《精灵旅社》电影经典台词
《精灵旅社》电影经典台词
《精灵旅社》电影经典台词
我一直以为最糟糕的情况是你离开我,其实最令我难过的'是你不快乐。
我从不说巴拉巴拉巴拉......
我变得和你一样,没有了梦想。
-法兰克老弟,看看你,又把自己邮寄过来,这个吝啬鬼。
-才不是为了省钱,我有飞机恐惧症。
飞机引擎随时都有可能......
-起火。
我们知道。
我们得教这个孩子怎样成为一个怪物。
别拿走我的糖果。
daddy,别跟我装可怜。
首先,是的,我知道,伯爵的女儿,每一个怪胎。
当然了,看看他,他和我长得一模一样。
好了,你们没必要一起玩。
给他表演一下怎么吓唬人。
没错,设计完善。
前面是400亩的幽灵森林,周围还有活尸禁区。
如果人类看到,肯定拔腿就跑。
这歌不是这么唱的!
基本上到五岁还没长出尖牙来就不是吸血鬼了。
伙计们,我们的时间不多了。
开什么玩笑......。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《精灵旅社》片中曲
Jon’ s Part
I thought I found a love but she was just a fling
我以为是真爱结果只是暧昧
And then I met a girl and felt a different thing
然后就遇到一个女孩感觉大有不相
It’s like you’re hit in the ring like you’re pulled by a string 就像正中红心魂牵梦萦
Can’t breathe like you’re choking on a chicken wing
小鹿乱撞无法呼吸
It was a thing called a Zig and I wanted to sing
不经意间到来的爱让我想放声歌唱
And listen to ballads of the man named Sting
听那个人的歌声他叫斯汀
Lady looks in your eyes and it’s suddenly spring
美女望向你的眼眸好似春日降临
Like when Nala looked at Simba in The Lion King
就如狮子王里的娜娜看见辛巴
Slow-beat Part
Zinging in the air and I don’t have care
空气中擦出火花我却毫无感觉
I’m winging from the Zing that we shared
我在其中翱翔荡漾
Zing in the rain Now I’m feeling no pain
在雨中擦出火花痛楚都消逝不见
It’s a real time for celebrating
此刻就应欢庆
Cause you’re my zing
因为你是我的命中注定
Dracula’s Part
So listen all you Zingers from here to Beijing
从这里到北京的命中注定我们在聆听
You better crash the box spring get ready to cling 一旦相爱就应相守一生
Cause if love was money you’d be yelling cha-ching 如果爱就是金钱我就会歌唱起钱币
Next to a Zing
有了命中注定
Cupid’s arrow’s a little bee sting
丘比特之箭也不过蜜蜂一刺
It was a Zing and a zag and a zingidy-dee
是真爱是绝配那就是命中注定
And there was only one lady in the Zing for me
只有一位美女是我的命中注定
You better know one thing The only bling you ganna sling 你要知道最好的珠宝
Is a wedding ring
是那婚戒
Slow-beat Part
Zinging in the air and I don’t have care
空气中擦出火花我却毫无感觉
I’m winging from the Zing that we shared
我在其中翱翔荡漾
Zing in the rain Now I’m feeling no pain
在雨中擦出火花痛楚都消逝不见
It’s a real time for celebrating
此刻就应欢庆
Cause you’re my zing
因为你是我的命中注定。