Chapter1商务英语翻译概论

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

的词。
切忌:谨慎使用夸张、比喻等手法,尽量避免使用模棱两可的词(除广告语体外)。
1. To acquaint you with the Light Industrial Goods we handle, we are sending you, by separate airmail, a commodity list and several sample books for your reference.
特点:专业化、针对性、实用性
II、商务英语的语言特点
1. 文体多样性
商务文体:指在商务和贸易活动中使用的文体。不能过于口语化,较正式。
领域众多:
商务信函(Business Correspondence)
会议纪要[Synopsis(概要) of Minutes(会议记录)]
法律文书(Legal Documents)
备忘录[Memo(Memorandum)]、
说明书(Specification)
商业广告(Commercials)
通知(Notice)、报告(report)、演讲(Speech)
协议(Agreement)、合同(Contract)
单据与表格(Bills and Forms)
商务信函、合同、法律文书、通知等主要是公文体形式。
词汇:以书面词为主,正式严谨。
句式:多使用长句、复合句,以及插入语、同位语、倒装句、被动语态等特殊句型
广告文体集经济、文化、宣传、美学为一体,灵活多样
词汇:大量使用形容词及其比较级、最高级,大胆借用杜撰词语
句式:多用简单句和现在时态
2.
词汇——用词正式、严谨、准确
基本要求:大量使用书面语,正式性词语。一般用词义相对单一的词来替代词义灵活丰富
Chapter1商务英语翻译概论
Chapter one 商务英语翻译概论
I、商务英语简述 II、商务英语的语言特点 III、商务英语翻译的标准与方法 IV、商务英语翻译的基础知识
contents
I、商务英语简述
商务英语(Business EngliБайду номын сангаасh)的定义及内涵
定义:在商务活动中所使用的英语统称为商务英语。英文全称为English for Business and
POD BR wt B/L
Venture Capital 风险投资/资本 representatives 代表 advertisements 广告 New York Security Exchange 纽约证劵交易所 Port of Destination 目的港 bank rate 银行利率 weight 重量 bill of lading 提货单,简称“提单”
initiate v. 创始,发起 utilize vt. 利用
to utilize all available resources 利用一切资源
2. 词汇——常用缩略词、外来词、古体词
1)缩略词的使用(详见第三章第四节)
商务交往要求省时省力
国际商务合同、协议、函电及单证中较常用
VC reps Ads NYSE
Light/Heavy Industry 轻/重工业 sample books 样本簿/册 for your reference 供您参考;仅供参考 译文:为使贵方熟悉我方经营的轻工产品,另航寄上商品目录和一些样本簿,仅供参考。 注解: 1) 在英译汉时,冠词a/an/the经常省略不译
2) 注意商务英语中敬语的使用
3. Will you partake of our simple meal? partake of 吃,喝 simple meal 便饭(=potluck [u]n.) take potluck 译文:您和我们一起吃点便饭好吗?
4. The new manager effected several changes in the company. effect vt.[正式] 实现,促成 译文:新来的经理在公司里促成了好几次改革。 5. Negotiations terminated yesterday. terminate vt. & vi.[正式] 结束,终止 译文:谈判于昨天结束了。
2. The full report isn’t ready yet, but you can see the interim report. the full report 完整/正式报告 interim adj. 临时的,暂时的
interim report/government/order 临时报告/政府/命令 译文:正式报告尚未写好,但您可以先看看这份临时报告。
商务英语中常用的正式用语还有: assign
to assign a contract 转让契约 construe
Different lawyers may construe the same law differently. 对同一法律,不同的律师可以做出不同的解释。 convene to convene a meeting 召开会议 execute vt. 1) 履行,执行,贯彻,实行 to execute a plan/purpose 实行计划/贯彻意图 2) (签名)使(法律/法令/判决/遗嘱等)生效 to execute a(n) will/agreement
Economics(EBE),一般简称为Business English。
商务活动:范围很广,包括技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际金
融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输等(课本P1)。
定位:商务英语是专门用途英语(English for Specific Purposes,ESP)的一个分支
repatriate v. 遣返回国 to repatriate sb. to the homeland
levy v. 1) 征收(税金、罚款等) to levy taxes, to levy a fine on someone 2)征(兵),征募 to levy troops 征集军队
grant vt. 让渡,转让(财产),赐予 to grant license 转让执照
相关文档
最新文档