苏教版必修五文言文翻译
苏教版高中语文1-5文言文全译全解二
苏教版高中语文1-5文言文全译全解二陈情表【作者简介】李密(224—287),又名虔,字令伯,武阳(今四川彭山东)人。
父早亡,母改嫁,由祖母刘氏抚养成人。
及长,治《春秋左氏传》,博览多通,机警辩捷。
早年曾任蜀尚书郎、大将军主簿等职。
曾多次奉命出使吴国,颇有辩才。
晋武帝立太子,征诏为太子洗马。
因祖母年老,须亲自奉养,遂上《陈情表》固辞不受。
及祖母卒,服丧期满,以太子洗马征至洛阳。
后出为温县令、汉中太守等职,为官耿直。
因写诗获罪免官,卒于家。
著有《述理论》十篇,不传世。
【课文点译】【课文全译】臣李密言:臣子因命运不好,幼年时就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。
经过了四年,舅舅又逼迫母亲改了嫁。
我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。
臣子小的时候经常有病,九岁时还不会走路。
孤独无靠,一直到成家立业。
既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。
孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。
而刘氏很早就疾病缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开过她。
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。
前些时候太守逵,推举臣下为孝廉,后来刺史荣又推举臣下为秀才。
臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。
朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。
像我这样出身微贱地位卑下的人,能够去服待太子,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。
我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。
但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。
郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,十万火急,刻不容缓。
我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许。
我是进退维谷,处境十分尴尬。
我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,无意以名誉节操来炫耀。
苏教版,文言文原文及翻译
马说世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。
马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。
食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。
是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。
世上有伯乐,这以后才有千里马。
千里马经常有,但是伯乐不常有。
所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一同死在马厩里,不以千里马著称。
日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。
饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它。
这马虽然有日行千里的才能,吃不饱,力不足,才能和美好的素质不能显现出来,想要和一般的马一样尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢? 驱使它不按照驱使千里马的方法,喂养它不能竭尽它的才能,马鸣叫但不能通晓它的意思,拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不能识别千里马吧!. .资料. ..陋室铭山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
诸庐,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵。
这(虽)是间简陋的房子,好在主人有美好的德行。
苔藓给阶前铺上绿毯,芳草把帘映得碧青。
谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人。
可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。
没有(嘈杂的)音乐扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心。
苏教版必修五重点句子翻译
苏教版必修五重点句子翻译《陈情表》1、祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
祖母刘氏可怜我孤单弱小,亲自抚养。
2、既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。
既没有叔叔伯伯也,没有哥哥弟弟;门庭衰微福分又浅,很晚才得到儿子。
3、臣欲奉召奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。
我想手捧召书马上赶路,只因刘氏的病日重一日,想姑且迁就私情,但是报告申诉又得不到准许。
4、但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
只因为祖母刘氏已像接近西山的落日,只剩一缕将断的气息,生命十分危险,已经处于朝不保夕的境地。
5、愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
祈望陛下能体恤我愚拙至诚之心,满足我微不足道的心愿,或许祖母刘氏能因此侥幸,最终得以安度余年。
6、臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,谨此上表禀告。
7、臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背。
我因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了8、臣少多疾病,九岁不行我小的时候经常有病,九岁时还不会走路。
9、寻蒙国恩,除臣洗马。
不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。
10、臣具以表闻,辞不就职。
我全部用表章上报,加以推辞不去就职11、过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!过分承蒙提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?12、更相为命,是以区区不能废远。
因此我诚挚的内心实在是不忍废弃奉养祖母而远行。
《项脊轩志》1、其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。
又过了两年,我因久卧病榻,心情无聊,于是叫人再次整修南阁子,式样与以前稍有不同。
2、庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
庭院中有一棵枇杷树,是我妻子在她去世那一年亲手栽种的,现在已长得高大挺拔,像伞盖一样了。
3、借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万簌有声。
借来书放满了架子,在这里安居休息,长啸或吟唱,静静地独自坐着,可以听到自然界的所有声音。
苏教版语文必修五翻译参考.doc
高二语文迎期中考试必修五文言文翻译复习《陈情表》1•生孩六月,慈父见背。
行年四岁,舅夺母志。
译:生下来只有六个月,父亲就去世了。
年纪到了四岁,舅父强迫我的母亲改嫁。
2.臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
译:我小时候经常生病,九岁还不能走路,孤独无靠,直到成人自立。
3.外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
译:在外面没有什么近亲,在家里没有照管门户的僮仆。
生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。
4•猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
译:我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这不是我杀身捐躯所能报答的。
5.臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
译:我很想奉旨赴命就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重,想要姑且迁就私情,但报告申诉不被允许。
6.但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
译:只因为祖母刘氏已是像迫近西山的太阳,气息微弱,生命垂危,已经到了朝不保夕的境地。
7.祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
译:我们祖孙两个人,相依为命,因此我的内心不愿废止奉养、远离祖母。
&臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。
译:我的辛酸悲苦,不单是蜀地的人和益州、梁州的长官亲眼目睹,连天地神明也都看到的。
9•愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
译:希望陛下能怜惜我愚昧至诚的心意,满足我这点微小的愿望,或许祖母刘氏能够因此侥幸,最终能够安度余年。
10.臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
译:我怀着像犬马一样不尽恐惧的心情,恭敬地呈上表文使您知晓。
《项脊轩志》1.又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楣,亦遂增胜。
译:(我)在庭院中又错杂种上兰花、桂树、竹子、树木,往日的栏杆,也就增加了光彩。
2.迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。
译:等到伯父叔父们分家以后,室内外增添了许多小门和围墙,(门和墙)到处都是。
3.东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。
苏教版高中语文必修五课内文言文复习讲解
陈情表李密1.臣密言:“臣以( )险衅,夙( )遭闵( )凶。
生孩六月,慈父见背( );行年四岁,舅夺( )母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病。
九岁不行( )。
零丁孤苦,至于成立( )。
既无叔伯,终鲜( )兄弟。
门衰祚( )薄,晚有儿息。
外(活用+解释: )无期( )功强近之亲,内(活用+解释: )无应门五尺之僮。
茕茕独立,形影相吊( )。
而刘夙婴( )疾病,常在床蓐;臣侍汤药,未曾废离。
2.逮( )奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察( )臣孝廉;后刺史臣荣举( )臣秀才。
臣以供养无主( ),辞不赴命。
诏书特下,拜( )臣郎中。
寻()蒙国恩,除( )臣洗马。
猥以( )微贱( 活用+解释: ),当( )侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具( )以表闻( ),辞不就职。
诏书切峻( ),责臣逋慢( )。
郡县逼迫,催臣上道。
州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则( )刘病日笃( );欲苟顺私情,则告诉不许( )。
臣之( )进退,实为狼狈。
3.伏惟圣朝以( )孝治天下。
凡在故老(活用+解释: ),犹蒙矜( )育;况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜( )名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋。
过蒙拔擢( ),宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀?但以刘日薄( )西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以( )至今日?祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更相( )为命。
是以( )区区不能废远。
4.臣密今年四十有( )四,祖母刘今年九十有六;是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿( )乞终养!臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴( )。
愿( )陛下矜愍愚诚,听( )臣微志。
庶( )刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻!”项脊轩志1.项脊轩,旧南阁子也。
室仅方丈(),可容一人居。
百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下()注;每移案,顾视()无可置者。
高二语文必修5期末复习文言文翻译-苏教版
高二语文必修5期末复习文言文翻译-苏教版1.大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私欲。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
答:粗弦嘈嘈,好象是急风骤雨,细弦切切,好象是儿女私语。
嘈嘈切切,错杂成一片,大珠小珠,落满了玉盘.2.银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
答:一只银瓶突然爆破,水浆奔出,骤然杀出一队铁骑,刀枪轰鸣。
曲子弹完了,收回拨子从弦索中间划过,四根弦发出同一个声音,好象撕裂绸帛。
3.醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
答:闷闷地喝醉了,凄凄惨惨地将要分别,将分别的时候,茫茫的江水里沉浸着明月。
忽然听见水面上飘来琵琶的声音。
主人忘记了回去,客人也不肯起身。
4.云销雨霁,,彩彻区明。
落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
答:正值雨过天睛,虹消云散,阳光和煦,落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片。
5.老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。
答:年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心志?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。
6.北海虽赊,扶摇可接。
东隅已逝,桑榆非晚。
答:北海虽然十分遥远,乘着旋风还是能到达,早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚。
7.初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃。
如波涛夜惊,风雨骤至。
答:这声音初听时淅淅沥沥,潇潇飒飒,忽然变得汹涌澎湃,像是夜间波涛突起,风雨骤然而至。
8.星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树间。
答:月色皎皎,星空灿烂,浩瀚银河,高悬中天。
四下里并没有人声,那声音来自树林中间。
9.丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦。
答:秋风未起时,绿草如毯,丰美繁茂,树木葱茏,令人神怡。
10.外无期功强近之亲,内无应门五尺之童;茕茕独立,形影相吊。
答;在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。
孤孤单单地自己生活,每天只有自己的身体和影子相互安慰。
11.臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。
苏教版必修五文言文翻译.doc
《陈情表》1、生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
【译】刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
2、臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
【译】臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。
孤独无靠,一直到成人自立。
3、外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕独立,形影相吊。
【译】外面没有什么比较亲近的亲戚,家里没有照管门户的僮仆。
生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。
4、逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
【译】到了晋朝建立,我沐浴在清明政治的教化之中。
起初太守逵举荐我为孝廉,后来刺史荣又推举我为秀才。
5、猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
【译】我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。
我全部写进奏章向皇帝报告,推辞不去任职。
6、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。
【译】我想手捧诏书赴京就职,只因刘氏的疾病一天天沉重;想姑且迁就私情,但是报告申诉又得不到准许。
7、臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
【译】如果我没有祖母,就无法活到今天,如果祖母没有我的照顾,也就无法安度余年。
8、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
【译】我的辛酸苦楚,不仅蜀地的人和二州的长官所目睹明白知晓的,连天地神明,也都能明察。
9、愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
【译】希望陛下能怜悯我愚拙的诚心,满足我微不足道的心愿,或许祖母刘氏能够侥幸地安度余生。
10、臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
【译】我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
《项脊轩志》1、迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。
【译】等到伯父叔父们分了家,在室內外设置了许多小门,墙壁,到处都是。
2、庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
【译】庭院中开始是篱笆隔开,不久又砌成了墙,一共变了两次。
高二语文苏教版必修五重点句子翻译(译文版)
必修五文言文重点句子翻译《陈情表》1.臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。
我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。
经过了四年,舅父强逼母亲改嫁。
2.臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
我小时候经常生病,九岁还不会走路,孤苦无依,直到长大成人自立门户。
3.既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。
既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福分又浅,很晚才得到儿子。
4.外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕独立,形影相吊。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。
生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。
5. 诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。
6. 猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
凭我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。
7. 臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。
8.伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是在世的年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。
9. 且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
况且我年轻的时候曾经在蜀汉做过官,连续担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。
10. 今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决,有非分的企求呢?11. 臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。
苏教版高中语文必修1-5文言文全译
劝学【课文全译】君子说,学习不可以停止。
靛青是从蓼蓝中提取的,但它比蓼蓝的颜色更青;冰是由水凝结成的,但它比水更冷。
木材直得合乎拉直的墨绳,如果给它加热使它弯曲做成车轮,它的弯度就可以合乎圆规,即使又晒干了,也不会再挺直,这是因为人工使它弯曲成这样。
所以木材经墨线量过就笔直了,金属刀具在磨刀石上磨过就锋利了。
君子广泛地学习而且每天对照检查自己,就智慧明达,行动不会犯错误了。
我曾经整日思索,却不如学习片刻收获大;我曾经踮起脚跟眺望,却不如登上高处看得广阔。
登高招手,手臂并没有加长,但人们在远处也能看见;顺着风呼喊,声音并没有加大,但听的人会听得清楚;借助车马的人,不是脚走得快,却能到达千里之外;借助船只的人,不是自己能游泳,却能横渡江河。
君子的本性同一般人没有差别,只是善于借助于外物罢了。
堆土成山,风雨就从那里兴起;水流汇成深渊,蛟龙就在那里生长;积累善行,形成良好的品德,就会得到最高的智慧,具备圣人的思想境界。
所以,不积累每一小步,就不能远达千里;不汇集细流,就不能形成江海。
骏马跳跃一次,不能有十步远;劣马拉车走十天,也能走得很远,它的成功在于不停止。
拿刀刻东西,中途停止,腐朽的木头也不能刻断;不停地刻下去,金石也能雕刻成功。
蚯蚓没有锋利的爪牙,坚强的筋骨,却能上吃泥土,下饮泉水,是因为它心专一;螃蟹有六条腿,两只大夹,然而没有蛇鳝的洞穴就无处容身,是因为它心浮躁的缘故。
【重点梳理】一、文言实词1.通假字(1輮.以为轮(通“煣”,用火烘木使弯曲(2虽有其槁暴.,不复挺者(通“又”,再;通“曝”,晒(3则知.明而行无过矣(通“智”,智慧(4君子生.非异也(通“性”,资质,禀赋2.古今异义(1輮以为..轮古义:把……做成今义:认为(2金.就砺则利古义:文中指金属制成的刀剑等今义:黄金(3君子博学..而日参省乎己古义:广泛地学习今义:学问渊博3.词类活用(1动词使动用法。
木直中绳,輮.以为轮(使……弯曲(2形容词活用为名词。
苏教版语文必修五翻译(教师版)
2016年秋高二语文迎期中考试必修五文言文翻译复习《陈情表》1.生孩六月,慈父见背。
行年四岁,舅夺母志。
(3分)1.译:生下来只有六个月,父亲就弃我而死去了;年纪到了四岁的,舅父强迫我的母亲改嫁。
(得分点:见背、行年、语句通顺各1分。
)2.臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
(3分)2.译:我小时候经常生病,九岁还不能走路,孤独无靠,直到成人自立。
(得分点:不行、成立、语句通顺各1分。
)3.外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
(4分)3.译:在外面没有什么近亲,在家里没有照管门户的僮仆。
生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。
(得分点:内、外、期功强近之亲、吊、语句通顺各1分。
)4.猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
(3分)4.译:我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这不是我杀身捐躯所能报答的。
(得分点:微贱、当、陨首,各1分。
)5.臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
(3分)5.译:我很想奉旨赴命就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且迁就私情,但报告申诉不被允许。
(得分点:奔驰、笃、告诉、语句通顺各1分。
)6.但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
(3分)6.译:只因为祖母刘氏已是像太阳迫近西山的人,气息微弱,生命垂危,已经到了朝不保夕的境地。
(得分点:但、以、薄,各1分)7.祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
(3分)7.译:我们祖孙两个人,相依为命,因此我的内心不愿废止,远离祖母。
(得分点:更相、区区、废远,各1分)8.臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴(3分)。
8.译:我的辛酸悲苦,不单是蜀地的人和益州、梁州的长官亲眼目睹,连天地神明也都看到的。
(得分点:辛苦、牧伯、鉴,3分)9.愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
(3分)9.译:希望陛下能怜惜我愚昧至诚的心意,满足我这点微小的愿望,或许祖母刘氏能够因此侥幸,最终能够安度余年。
语文苏教版必修五文言文翻译
陈情表李密(字令伯)臣密言:“臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁臣子李密陈言:臣子因命运不好,小时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。
经过了四年,,舅夺母志。
祖母刘,愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病。
九岁舅父逼母亲改嫁。
我的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。
臣小的时候经常生病,九岁时不行。
零丁孤苦,至于成立。
既无叔伯,终鲜兄弟。
门衰祚薄,晚有儿息。
还不会行走。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有叔叔伯伯,又没有兄弟,门庭衰微而福分浅薄,直到很晚才有儿子。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之童。
茕茕独立,形影相吊。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。
生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。
而刘夙婴疾病,常在床蓐;臣待汤药,未尝废离。
但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。
前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀的人才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中。
寻蒙国恩,臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。
朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,除臣洗马。
猥以微贱,当待东宫,非臣陨首所能上报。
任命我为太子洗马。
像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢。
郡县逼迫我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。
但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。
郡县长官催催臣上道。
州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则以刘病促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。
我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
苏教必修五重点句翻译
苏教版语文必修五重点句子翻译(91分)《陈情表》1、外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
(3分)2、而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(3分)3、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
(3分)4、今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!(3分)5、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
(3分)6、愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(3分)《项脊轩志》1、又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯亦遂增胜。
(2分)2、妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。
(2分)3、庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
(2分)《渔父》1、举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
(3分)2、何故深思高举,自令放为?(2分)3、安能以身之察察,受物之汶汶者乎?(2分)4、屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
(4分)5、圣人不凝滞于物,而能与世推移(2分)。
6、众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?(2分)7、吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣(2分)8、安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?(2分)《报任安书》1、是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知所如往。
(2分)2、亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。
草创未就,会遭此祸。
惜其不成,是以就极刑而无愠色。
(4分)3、古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。
(2分)4、所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世而文采不表于后也。
(4分)《逍遥游》1、奚以之九万里而南为?(2分)2、乘天地之正,而御六气之辨,以游无穷者,彼且恶乎待哉?(3分)3、野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
(2分)4、小知不及大知,小年不及大年。
奚以知其然也?(3分)5、故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。
(4分)6、且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
必修5文言文重点句子翻译
1、实迷途其未远,觉今是而昨非。
我确实走入了迷途,但还不算太远,现在已经觉悟到如今归田是对的,以前出仕是错的。
2、引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着院子里的树木,感到非常愉快。
倚着南窗寄托自己傲岸的情怀,深深感到这简陋狭小之地也可以使人安乐满足。
3、聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!姑且顺随自然了结一生吧,乐天安命,还有什么可疑虑的呢?4、屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时?使贾谊遭受委屈,贬于与长沙,并不是没有圣明的君主;使梁鸿逃匿到海滨,难道不是在政治昌明的时代?5、老当益壮,宁移白首之心?穷且益坚,不坠青云之志。
年纪虽然老了,但志气却应当更加旺盛,怎能在白发苍苍的老年改变志向?境遇虽然艰难,但意志应该更加坚定,不放弃远大崇高的志向。
6、我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?我猛地起飞,碰到树木就停下来了,有时或者还飞不到那么高,落在地上就是了。
哪里用得着飞到九万里的高空再向南飞呢?7、且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣况且(宋荣子这种人只是做到了)世人都称赞他,他并不因此而奋勉,世人都责难他,他并不因此而更加沮丧。
他分得清物与我的分际,能辨明荣与辱的界限,不过如此而已。
8、若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?至于顺应天地万物之性,驾驭六气的变化,遨游在无穷无尽的境界之中的人,他还依赖什么呢?9、诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩典,任命我为太子洗马。
10、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
我的辛酸苦楚,不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所明白知晓的,连天地神明,也实在看得清清楚楚。
11、愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
希望陛下能怜悯我愚昧的诚心,成全我小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸能够侥幸地平安寿终。
苏教版必修五新课标文言文译文
项脊轩志项脊轩,旧南阁子也。
室仅方丈,可容项脊轩,是原来的南阁子。
室内面积仅有一丈见方,只能容一人居。
百年老屋,尘泥一个人居住。
(它是)历经百年的老房子,灰尘和泥浆渗漉,雨泽下注;每移案,常从上面渗漏下来,下雨时则雨水向下直灌;每次移动书桌,顾视无可置者。
又北向,不能环顾四周没有可放置的地方。
加上房子坐南朝北,不能直接得日,日过午已昏。
余稍为修葺,得到阳光的照射,时间一过中午(室内)就昏暗了。
我稍微给它修补,使不上漏;前辟四窗,垣墙使(它)不从上面漏雨落灰;在前面新开四扇窗,用矮墙把周庭,以当南日,日影反照,庭院四周围上,用它来挡住南边照来的阳光,借日光反照,室始洞然。
又杂植兰桂竹木于庭,屋里才明亮起来。
(我)又在庭院里夹杂栽种了兰花、桂树、竹子,旧时栏楯,亦遂增胜。
借书满架,往日的栏杆,也因而增加了光彩。
借来的图书装满了书架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁我或俯或仰,长啸高歌,有时静静地独自端坐,聆听着自然界有声。
而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,的各种声音。
庭院台阶显得很寂静,小鸟不时飞来啄食,人至不去。
三五之夜,明月半墙,人到跟前也不离开。
农历十五日的夜晚,明亮的月光照在墙上,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
桂树落下的影子浓淡错杂,微风吹来,树影摇动,美丽可爱。
然予居于此,多可喜,亦多可悲。
然而我住在这里,有许多可喜之事,也有许多可悲之事。
先是,庭中通南北为一。
迨诸父异爨,在此之前,院子南北相通,构成一体。
等到伯父叔父们分家后,内外多置小门墙,往往而是。
东犬庭院内外多设了些小门和围墙,(门和墙)到处都是。
东家的狗西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。
庭中对着西家叫,客人得越过厨房去赴宴,鸡在厅堂里栖息。
庭院中始为篱,已为墙,凡再变矣。
家有老妪,开始用篱笆隔开,不久又砌上了墙,共改变了两次。
家里有个老婆婆,尝居于此。
妪,先大母婢也,乳二曾在这里居住过。
老婆婆,是我去世的祖母的女仆,曾给我家世,先妣抚之甚厚。
室西连于中闺,两代人喂过奶,我母亲在世时待她很好。
苏教版语文必修五翻译(学生版).doc
2016年秋高二语文迎期中考试必修五文言文翻译复习班级:___________ 姓名: ___________ 成绩:《陈情表》1•生孩六月,慈父见背。
行年四岁,舅夺母志。
(3分)译:2.臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
(3分)译:3.外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
(4分)译:4.猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
(3分)译:5.臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
(3分)译:6.但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
(3分)译:7.祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
(3分)译:&臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。
(3分)译:9.愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
(3分)译:10.臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
(3分)译:《项脊轩志》1•又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楣,亦遂增胜。
(3分)译:2.借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万簌有声。
(3分)译:3.迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。
(3分)译:4.东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。
(3分)译:5.庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
(3分)译:6.妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。
(3分)译:7.吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?(3分)译:&轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
(3分)译:9.其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。
(4分)译:10.庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
(3分)译:《渔父》1•屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
(4分)译:2.举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
(3分)译:3.圣人不凝滞于物,而能与世推移。
世人皆浊,何不湄其泥而扬其波?众人皆醉,何不舗其糟而歡其醯?(4分)译:4.何故深思高举,自令放为?(3分)译:5.安能以身之察察,受物之汶汶者乎?(3分)译:《报任安书》1.曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。
苏教版必修五古文句子翻译
苏教版必修五古文句子翻译必修五古文句子翻译《陈情表》1、臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
我小时候经常生病,九岁还不会走路,孤苦无依,直到长大成人自立门户。
2、既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。
既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微福分又浅,很晚才得到儿子。
3、外无无期功强近之亲,内无应门五尺之僮;茕茕独立,形影相吊。
外面没有什么近亲,家里没有照应门户的童仆。
生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子互相安慰。
4、臣以供养无主,辞不赴命。
我因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。
5、寻蒙国恩,除臣洗马。
不久蒙受朝廷的恩典,任命我做太子洗马。
6、猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所以上报。
以我这样卑微低贱的人,担当侍奉太子的职务,这不是我杀身捐躯所能报答的。
7、诏书切峻,责臣逋慢。
不料诏书急切而严厉,责备我逃避怠慢。
8、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。
我想手捧诏书马上赴京就职,但是刘氏的疾病一天比一天严重;想姑且迁就私情,但是报告申诉又不被允许。
9、本图宦达,不矜名节。
本来就是希望做官显达,并不顾惜自己的名誉节操。
10、今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!现在我是卑贱的亡国之俘,十分卑微浅陋,受到过分的提拨,恩惠优厚,怎么敢徘徊不前,有非分的企求呢?11、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
我的辛酸苦楚,不仅仅是蜀中人士以及梁州、益州的长官们明明白白知晓的,天地神明,实在都看得见。
1愿陛下矜愍愚臣,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
希望陛下能怜悯我愚拙的诚心,满足我微不足道的心愿,或许祖母刘氏能侥幸地安度余年。
我活着应当杀身报效朝廷,死后也当结草报恩。
《陈情表》1、前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。
前面开了四扇窗,用矮墙把庭院四周围上,用来挡住南面射过来的日光,借助日光的反射,室内才明亮起来。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《陈情表》1、生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
【译】刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
2、臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
【译】臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。
孤独无靠,一直到成人自立。
3、外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕独立,形影相吊。
【译】外面没有什么比较亲近的亲戚,家里没有照管门户的僮仆。
生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。
4、逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
【译】到了晋朝建立,我沐浴在清明政治的教化之中。
起初太守逵举荐我为孝廉,后来刺史荣又推举我为秀才。
5、猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
【译】我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。
我全部写进奏章向皇帝报告,推辞不去任职。
6、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。
【译】我想手捧诏书赴京就职,只因刘氏的疾病一天天沉重;想姑且迁就私情,但是报告申诉又得不到准许。
7、臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
【译】如果我没有祖母,就无法活到今天,如果祖母没有我的照顾,也就无法安度余年。
8、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
【译】我的辛酸苦楚,不仅蜀地的人和二州的长官所目睹明白知晓的,连天地神明,也都能明察。
9、愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
【译】希望陛下能怜悯我愚拙的诚心,满足我微不足道的心愿,或许祖母刘氏能够侥幸地安度余生。
10、臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
【译】我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。
《项脊轩志》1、迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。
【译】等到伯父叔父们分了家,在室内外设置了许多小门,墙壁,到处都是。
2、庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
【译】庭院中开始是篱笆隔开,不久又砌成了墙,一共变了两次。
3、妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。
【译】老婆婆,是去世的祖母的婢女,喂养了两代人,过世的母亲对她很好。
4、妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。
”【译】老婆婆常常对我说:“这个地方,你母亲曾经站在这儿。
”5、一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”【译】有一天,祖母来看望我,说:“我的孩子,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?”等到离开时,用手关上门,自言自语地说:“我们家读书人很久没有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”6、轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
【译】项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧。
《报任安书》1、曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。
【译】前不久承蒙您屈尊赐信给我,教导我要谨慎地接人待物,以推举贤能、引荐人才为己任。
2、意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。
【译】信中情意诚挚恳切,好像抱怨我没有遵从您的教诲(或译为:没有效法您),而是听从了世俗之人的意见。
3、请略陈固陋。
阙然久不报,幸勿为过。
【译】请允许我大略地陈述固执鄙陋的意见。
隔了很久没有绐您回信,希望您不要责怪。
4、而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不能自免,卒就死耳。
【译】世人又不会把我与为气节而死的人相提并论,只是认为我智虑穷尽,罪大恶极,不能免于死刑,终于被杀而已。
5、人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。
【译】人本来就有一死,有的人的死比泰山还重,有的人的死比鸿毛还轻,这是因为他们在为什么而死上有区别。
6、猛虎在深山,百兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。
【译】猛虎在深山里,足以使百兽震恐,一旦落进陷阱或笼子里,便摇着尾巴向人求食,这是由于威势的逼迫而逐渐造成的状况。
7、夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有不得已也。
【译】人之常情,没有谁不贪生怕死的,都挂念父母,顾虑妻室儿女。
至于那些被正义公理激励的人当然不是这样,这是有迫不得已的情况。
8、且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉!【译】况且一个勇敢的人不一定要为名节去死,怯懦的人仰慕大义,又何处不勉励自己呢?9、所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。
【译】所以我隐忍苟活,被关在监狱污秽之地而不辞世的原因,是遗憾自己的心愿还没有完全实现,平平庸庸的死了,文章就不能在后世流传。
10、古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。
【译】自古以来那些富有尊贵而姓名已经磨灭的人,不可尽记,数不胜数,只有卓越不凡的人才能被后人所称道。
11、《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。
此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。
【译】《诗经》三百篇,大都是圣贤抒发愤懑时所写的啊。
这些人的心里都抑郁不舒畅,都不能实现自己的理想,因此叙述往事,使以后的人了解自己的思想。
12、今少卿乃教之以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎?【译】如今少卿竟教导我要推贤进士,恐怕和我个人的想法相违背吧?《逍遥游》1、怒而飞,其翼若垂天之云。
【译】奋起而飞,它的双翅就像天边的云。
2、是鸟也,海运则将徙于南冥。
【译】这只鸟,海上波涛汹涌时就将迁徙到南海。
3、天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
【译】天色苍苍茫茫,或许是它真正的颜色,还是因为太远太高,看不到它的尽头呢?鹏鸟往下看,也就像这样罢了。
4、且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。
【译】况且水聚集得不深厚,那么浮载大船就没有力量。
在堂上的低洼处倒一杯水,那么一根小草就可以成为船;将杯子放于其中就会胶着搁浅,这是因为水太浅而船太大了。
5、故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
【译】鹏鸟飞九万里,风就在它的下面,然后才乘风而飞,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才图谋飞到南方。
6、奚以之九万里而南为?【译】为何要飞至九万里高空而南行呢?7、适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;【译】到近郊去,带上一日之粮就可以往返,肚子还是饱饱的;8、之二虫又何知!【译】这两个小虫子又懂得什么呢!9、而彭祖乃今以久特闻(38),众人匹之(39),不亦悲乎!【译】但是彭祖如今因为长寿而特别著名,一般人和他相比,岂不可悲可叹吗10、抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。
【译】乘着旋风回旋直上九万里高空,穿过云气,背负青天,这样以后再图谋南行,打算飞到南海去。
11、而彼且奚适也?此小大之辩也。
【译】而它打算飞到什么地方去呢?这就是小与大的区别了。
12、故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。
【译】所以那些才智能够胜任一官的职责,行为能够顺应一乡的风俗人情,品德能够投合一国之君的要求,而取得一国之人的信任的人,他们看待自己也像是这样啊。
13、且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
【译】全世的人都夸赞他,他并不更加劝勉;全世上的人都非难他,他也不更加沮丧。
审定自我和外物的区分,辨别荣誉与耻辱的界限,不过如此而已啊!14、若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉!【译】若能顺应天地的法则,把握六气的变化,遨游于无穷无尽的宇宙,他还要依赖什么呢?15、至人无己,神人无功,圣人无名。
【译】真实自然的人没有自我的偏见,神人没有要建立功劳的偏见,圣人去除了对于名实的偏见。
《渔父》1、屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
【译】屈原被放逐, 在湘江边上徘徊,在江边上边走边吟唱, 脸色憔悴,形体容貌枯瘦。
2、举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
【译】人人都肮脏只有我干净,人人都醉了只有我清醒,因此被流放。
3、世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?【译】世间人人都浑浊,何不搅浑泥水推波助澜?大家都醉了,何不吃酒糟饮薄酒?为什么遇事深思,行为出众,使自己被放逐呢?4、吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。
安能以身之察察,受物之汶汶者乎?【译】我听说,刚洗过头的人一定要弹去帽子上的灰尘,刚洗过澡的人一定要抖掉衣上的尘埃。
怎么能让干干净净的身体,受到外物的玷辱呢?5、安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?【译】怎么能让洁白纯净的东西,蒙受世俗尘埃的玷污呢!6、沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。
【译】沧浪的水清,可以洗我的头巾。
沧浪的水浊,可以洗我的双脚。
《兰亭集序》1、引以为流觞(shāng)曲水,列坐其次。
【译】引(溪水)把它作为流动水杯的曲折水道,依次排列,坐在曲水旁边,2、仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
【译】抬头仰望宇宙天空广大无边,低首俯视万物品类兴盛繁茂,借以放眼纵观,舒展胸怀,足以尽享视和听的乐趣,实在是快乐啊!3、夫人之相与,俯仰一世。
或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
【译】人与人相互交往,很快便度过一生。
有时倾吐胸襟抱负,在室内交谈;有时借其所爱好,寄托情怀,放纵无羁地生活4、向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。
况修短随化,终期于尽。
【译】过去感到欢欣的事,顷刻间变为往事,对此不能不深有感触。
何况人寿的长短随着造化而定,最后都注定要消亡。
5、固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
【译】我本来就知道把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待也是虚妄的。
6、故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
【译】因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作,尽管时代不同世事变化,但人们抒发情感的原因,大致是一样的。
《滕王阁序》老当益壮,宁移白首之心,穷且益坚,不坠青云之志。
酌贪泉而觉爽,处涸辙而相欢。
【译】年纪越老志气更加旺盛,怎能在白发时改变初衷?处境越是清贫情操更加坚定,决不会放弃自己的凌云壮志。
喝了贪泉的水,心境清爽,哪怕身处干涸的车辙,胸怀依然开朗。