普京和对历史的运用(翻译 第二部分)

合集下载

跟着普京学历史丨普京万字长文详述自己的“乌克兰观”

跟着普京学历史丨普京万字长文详述自己的“乌克兰观”

跟着普京学历史丨普京万字长文详述自己的“乌克兰观”【编者按】近期,乌克兰局势持续升温。

各界都在猜测,俄乌间会不会爆发战争。

俄罗斯认为,北约持续东扩,压缩俄罗斯战略安全空间;与此同时,乌克兰东部的俄罗斯族人受到威胁。

而西方则把普京描绘成“侵略者”,炒作俄罗斯想要吞并乌克兰。

局势大有一触即发之势。

普京对乌克兰,真有“执念”吗?2021年7月,普京发表万字长文《论俄罗斯人和乌克兰人的历史统一》,进一步阐述了自己的“乌克兰观”。

“环球交叉点”根据克里姆林宫网站发布的英文版翻译。

如果错漏,敬请指正。

《论俄罗斯人和乌克兰人的历史统一》2021.7.12在最近《直通总统》节目中,我被问及俄罗斯与乌克兰的关系。

我说俄罗斯人和乌克兰人是一个民族——一个整体。

这些话不是出于短期考量,也与当前政治背景无关。

我在多个场合说过此话,我也坚信不疑。

因此,我认为有必要详细阐述我的立场,分享我对当今局势的评估。

首先,我想强调的是,近年来俄罗斯和乌克兰之间,已经出现了“隔离墙”,而我们在本质上拥有同样的历史和精神空间,这在我看来,是我们共同的重大不幸和悲剧。

更重要的是,这是我们自己在不同时期所犯错误而导致的后果。

但是,那些一直试图破坏我们团结的力量也难辞其咎。

他们的手法古已有之——分而治之。

毫无新意。

试图玩弄'民族问题',挑拨离间,根本目的是要制造分裂,挑起民族争斗。

为更好理解当下并展望未来,我们需要回望历史。

当然,本文不可能涵盖过去一千多年的历史。

我将重点谈谈俄罗斯和乌克兰历史上那些值得我们铭记的关键时刻。

关注“环球交叉点”公众号和视频号,看更多精彩内容。

俄罗斯人,乌克兰人和白俄罗斯人都是古罗斯人的后裔。

古罗斯曾是欧洲最大的国家。

斯拉夫人和其他部落分布在广阔的疆域,从拉多加、诺夫哥罗德、普斯科夫,直到基辅和切尔尼戈夫。

大家说同样的语言(现在称之为古俄语),有共同的经济联结、同为留里克王朝王子统治,并都信仰东正教。

“光复”野心,普京歪曲历史为己所用

“光复”野心,普京歪曲历史为己所用

“光复”野心,普京歪曲历史为己所用马克西姆·特鲁多约博夫 2015年03月31日5月9日是俄罗斯的胜利日。

几十年来,这一天都是国内最凝聚人心的时刻,也是该国在国际上争议性最小的节日。

不过,由于克里姆林宫政治历史的独特之处、莫斯科对克里米亚的吞并,以及正在进行的乌克兰冲突,就连伟大卫国战争70周年的庆祝活动也成了分歧的来源。

世界各国的首脑已经被邀请到莫斯科参加庆祝希特勒德国战败的阅兵仪式。

俄罗斯外长谢尔盖·拉夫罗夫(Sergei Lavrov)表示,中国、以色列、捷克、塞尔维亚、朝鲜和多数前苏联国家的领导人计划出席。

不过,作为俄罗斯二战时期最亲密盟友,一些西方国家的领导人已经表示不会参加。

俄罗斯与西方的关系一直爱恨交织。

从屠格涅夫到布罗茨基,许多作家都努力搭建桥梁,与此同时,包括陀思妥耶夫斯基和索尔仁尼琴在内的另外一些人则警告,西方的道德、文化和习俗正出现某种堕落。

俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)及其支持者采纳的观点是,西方一直在寻求腐蚀和欺骗俄罗斯人,阻碍这个国家的发展,阻止俄罗斯在世界上获得应有的地位。

他们长期以来一直认为,在冷战结束的时候,虽然当时莫斯科主动放弃了在中欧和东欧的利益,美国及其盟友对待俄罗斯的方式仍然很不公平。

他们还对那些一直试图寻求与西方加强关系的本国同胞进行了严厉的谴责。

“我们历史的最大罪人就是那些把俄罗斯的力量扔在地上的懦夫——比如尼古拉二世(Nicholas II)和米哈伊尔·戈尔巴乔夫(Mikhail Gorbachev)——以及那些允许这种力量被歇斯底里的人和疯子夺走的人,”据记者本·胡达(Ben Judah)报道,普京私下里对幕僚如是说。

这些主题也是普京的公共话语的核心。

“我们不应该再这样,只盯着我们历史中的坏事然后妄自菲薄了,就连我们的对手都不会这样谴责我们,”他在2013年俄罗斯智库瓦尔代辩论俱乐部(Valdai Discussion Club)的年度会议上说。

普京就职演讲全文

普京就职演讲全文

普京就职演讲全文普京就职演讲全文篇一:普京就职演讲稿俄罗斯第六任总统普京就职演讲由博雅源讲演网收集整理对于我来说刚刚我已经郑重的向全俄罗斯的民众宣誓,我将把捍卫国家的利益还有人民的人权,全心全意的为人民服务,永远视为我最为神圣而至上的这样一个职责,我不会辜负我们俄罗斯民众几百万人对我的这样一份厚爱和期待。

我将用我毕生的精力去捍卫俄罗斯、服务人民而努力。

我们在一起经历很多,我们共同走过以前这个特别困难的那一段历史,也正是由于这些困难呢,我们所有的这些人变得更加的团结,我们永远是站在一起,那么现在我们取得了一些成绩,我想说这都是我们大家通力合作的结果,我非常想感谢所有的人,所有那些为了我们的国家发展,人民生活更好而做出贡献的人们。

那么现在呢,俄罗斯在过去这些年当中我们的经济已经有了很明显的改善,社会各方面也有了一定的改善,在梅德韦杰夫上任总统他执政期间呢,俄罗斯社会各个方面都取得了一定的成绩,所以我要感谢他。

我也是要祝愿梅德韦杰夫他在新的总理这样一个岗位上,能够取得新的成绩。

我们在未来的六年当中,我将会继续的把捍卫国家权益、人民权益视为最重要的工作任务。

那么在经济方面保持经济的大幅增长,这一项目标是离不开大家所有人的通力合作和努力的,我们一直想把重振俄罗斯的雄风,让俄罗斯在世界的舞台上能够得到超级大国这样一个地位。

我们也要捍卫俄罗斯的民主,扩大人权的自由还有经济的自由,我们俄罗斯是一个有自己的特点,因为它是多民族的有多宗教信仰,所以我想对于这样一个国家来说,捍卫这个国家的凝聚力是一个非常重要的一个任务。

那么只有在非常稳定的、非常良好的这样一个文化和社会的基础下我们才能渡过一个又一个的难关。

我想说如果我们每一个人都能够热爱我们的祖国,热爱我们的人民,把俄罗斯变成世界大国使人民生活得更好的这条道路上,我们就会走得更顺。

俄罗斯是一个民主的国家,在这样的一个国家内,我希望通过我的努力能够让每个人都能够各尽其职,各思其能。

普京演讲全文

普京演讲全文

普京演讲全文2014年3月18日,俄总统普京、克里米亚议会议长康斯坦丁诺夫、克里米亚总理阿克肖诺夫和塞瓦斯托波尔市议会主席恰雷,共同签署有关克里米亚共和国和塞瓦斯托波尔市加入俄罗斯联邦的条约。

在签字的前一刻,当天下午3时(北京时间18日晚7时),普京在克里姆林宫向议会上下两院发表电视演讲,就克里米亚问题阐述俄方立场。

现场听众包括俄国家杜马议员、联邦委员会成员、俄联邦各地区负责人和公民社会代表,以及前来商讨入俄事宜的克里米亚领导人。

普京发表了极具爱国激情的演讲,请求俄议会批准有关克里米亚加入俄联邦的条约,并表示相信此事会获得议会支持。

据克里姆林宫网站消息,自3月18日起俄罗斯的法律及其它法规在克里米亚和塞瓦斯托波尔正式实施。

以下为留俄青年学者高原、糜绪洋为观察者网独家翻译普京演讲全文:中午好,尊敬的联邦委员会成员们,杜马议员们:中午好,克里米亚共和国和塞瓦斯托波尔的代表们:是的,他们在这里,和我们的俄罗斯公民们在一起。

(掌声)尊敬的朋友们,我们今天聚在这里,为的是解决一个性命攸关的问题,一个对我们来说有历史意义的问题。

3月16日,在克里米亚举行了全民公决,此次公决完全符合民主程序和国际法规则。

参与公决的有82%的居民,其中超过96%的选民支持克里米亚并入俄罗斯,这个数字非常具有说服力。

(历史) (注:小标题为观察者网所加)要想知道为什么要进行公决,只需要了解一下克里米亚的历史,要知道从过去到现在,克里米亚对俄罗斯意味着什么,俄罗斯对克里米亚又意味着什么。

克里米亚渗透着我们共同的历史与骄傲。

这里坐落着古老的古希腊城市克森尼索,正是在这里弗拉基米尔大公接受了洗礼,使得俄罗斯成为一个东正教国家。

它的这一精神遗产奠定了俄罗斯、乌克兰和白俄罗斯的共同文化、价值观与文明基础,注定使得我们三国的人民结合在一起。

在克里米亚有俄罗斯士兵的墓地,凭借这些士兵的英勇作战,俄罗斯在1783年将克里米亚收入自己的领土。

这里有塞瓦斯托波尔,传说之城,伟大的命运之城,堡垒之城,是俄罗斯黑海舰队的故乡。

【英语翻译】新闻报道的翻译

【英语翻译】新闻报道的翻译

新闻报道的翻译
两辆公交车在行驶中猛然相撞,造成客车严重毁 损,97名乘客和司售人员不同程度受伤,其中37人 因脑外伤、脾破裂、骨折、肝挫伤、脑震荡等被医院 收治。这一罕见的重大交通事故发生在昨天清晨闸北 公园南首的共和新路干道上。 (《文汇报》1992年4 月8日) A total of 97 people were injured, 37 seriously, when two buses collided in Shanghai’s Gonghe Xinlu Monday morning. Traffic on the roads was restored two hours later after the two damaged buses were removed, the local Wen Hui Bao reported. (China Daily, April 11, 1992)
翻译实践
我国成功回收一颗科学探测与技术实验卫星 据新华社北京11月4日电 今年10月20日我国在 酒泉卫星发射中心发射的一颗科学探测与技术 实验卫星,按预定计划在太空轨道运行了15天, 顺利地完成了各项探测和实验任务,于今天上 午10时59分在西安卫星测控中心的精确控制 下,成功地在四川省中部地区返回地面。
made30翻译实践新华社xinhuanewsagency美联社apassociatedpress合众社upiunitedpressinternational法新社afpfrancepressagency31翻译实践我就钓鱼岛问题向日方提出严正交涉中国外交部紧急约见日驻华临时代办新华社东京9月11日记者刘文正中国驻日本国特命全权大使徐敦信今天下午就日本右翼集团一再登上我钓鱼岛修建灯塔一事向日本外务省次官提出严正交涉幵申明了中国政府的严正立场

普京的励志故事_普京大帝的经典励志正能量故事

普京的励志故事_普京大帝的经典励志正能量故事

普京的励志故事_普京大帝的经典励志正能量故事普京,俄罗斯第2任、第4任总统。

曾担任俄罗斯总理、统一俄罗斯党主席、俄白联盟部长会议主席。

下面是店铺给大家整理的关于普京的励志故事,供大家参阅!普京小时侯的故事俄罗斯总统普京小时候非常聪明,他品学兼优,常常产生一些与众不同的想法。

有一次,老师在黑板上写了一个作文题:《我的理想》。

同学们写出自己的理想:有想当科学家的、有想当作家的、有想当工程师的、有想当农艺师的、有想当教师的、有想当军人的、有想当工人的——而小普京的脑海里,却有自己不同寻常的独特思考。

课余时间,小普京非常喜欢读《盾与剑》杂志,对里面描写的“克格勃”产生了浓厚的兴趣。

从杂志上他知道了在第二次世界大战中,由于“克格勃”准确地截取了敌人的情报,使苏军取得了一次次巨大的胜利……他想:“很小的时候,父亲就教育我要做一个对国家和人民有所贡献的人。

老师也经常教育我们要好好学习,报效祖国和人民。

而我应该怎样去报效祖国和人民呢?做一名出色的间谍(dié),用我的牺牲去换取祖国和人民的胜利,这不是非常有意义的吗?”于是,他在作文本上写道:“……我的理想是做一名间谍,尽管全世界的人们对这个名字都不会有任何好感,但是从国家的利益、人民的利益出发,我觉得间谍所做的贡献是十分巨大的……”在这篇作文中,普京还列举了一个苏联名间谍的英雄事迹,论述了在苏美对峙(zhì)的冷战时期间谍的重要作用。

当教师打开普京的作文本时,不禁又惊又喜,连声赞叹他“年纪不大,志气不凡”。

后来,在一次参观“克格勃”大楼之后,普京走进了“克格勃”列宁格勒局的接待室。

一位工作人员听了他的要求后,对他说:“你的想法很好。

但是,我们不接受主动来求职的人,只接受服过兵役或者大学毕业的人。

”1970年,18岁的普京中学毕业,以优异的成绩考入列宁格勒国立大学法律系国际专业。

1975年,他大学一毕业就从事对外情报和国外反间谍工作,实现了自己“做一名间谍”的理想。

普京总统评第二次世界大战

普京总统评第二次世界大战

普京总统评第二次世界大战作者:吴恩远来源:《决策与信息》 2015年第5期文/吴恩远2014年11月5日,普京总统在俄罗斯现代历史博物馆会见青年历史学家,就如何评价俄罗斯历史,特别是第二次世界大战进程中一些重大历史事件展开讨论。

此前普京在2014年1月16日会见俄罗斯国家历史教科书修改委员会成员时也谈到这方面问题。

根据中俄两国领导人达成的协议,2015年中俄两国将共同庆祝第二次世界大战胜利70周年。

了解普京总统对第二次世界大战的相关情况怎样评价,对今年庆祝活动的举行是有益处的。

一、强调要对俄罗斯年轻人加强第二次世界大战历史教育俄罗斯《知识社》负责人向普京总统报告,通过对14~24岁的俄罗斯年轻人进行调查,发现他们几乎不知道当代俄罗斯的英雄人物,不知道应当以谁为榜样。

就是说,在当代俄罗斯年轻人心目中没有俄罗斯历史中的任何英雄形象,包括卫国战争中的朱可夫将军也很少人知道。

更为遗憾的是,30%以上的年轻人不了解苏联卫国战争对第二次世界大战的重要意义。

普京听后承认,这个情况令人非常痛心,甚至感到可怕。

早在2014年1月,普京就指出:中学历史教学一个重要的任务是使孩子们对俄罗斯历史的重大事实、对祖国历史杰出人物的事迹有清晰、正确的认识。

他指出,过去不时在这方面出现问题,表现在人们时常有意无意轻视自己的先辈在过去年代所做的努力,或者轻视近百年来俄罗斯国家的存在。

应当使我们的民众对俄罗斯国家存在上千年时间所做的一切给予客观评价。

无论如何不能夸大,更不用说以各种理由、甚至无中生有挑衅我们的历史。

普京总统高度评价俄罗斯《知识社》在向年轻人普及祖国历史知识方面所做的工作,承认过去俄罗斯在这方面甚至不如外国做得好,对此国家应当承担责任。

普京向参加座谈的历史学家提出政治任务:要使青年一代通过历史学习增加对祖国的自豪感,要以正确的观点认识国家曾经经历的困难时刻,如第一次世界大战和它的前提条件;第二次世界大战,特别是苏联领导人在战前的积极活动,以及对十月革命的评价。

普京经典语录集:真正的男人要不断想办法

普京经典语录集:真正的男人要不断想办法

“抓住某个地方”
——“所有人都应该永远明白一个道理:法律要时刻遵守,而不是当你被人家抓住某个地方的时候才遵守。”(2003年11月,普京在接受意大利媒体采访时就尤科斯一案作出的评论)
“最后一次性爱”
——“有人问,我第一次性爱是在什么时候,”普京说,“不记得。但是我准确地记得最后一次是什么时候。我能确定,准确到分钟。”(在2006年7月的国际互联网在线记者会上,有记者发问普京:“您第一次性爱是什么时候?”)
我知道,一个强大的俄罗斯固然有利于制衡美国,但是同样也威胁中国。而东北首当其冲,对比历史的遭遇和东北亚国际事务的规律,东北很难得到强有力的保护,而俄国对东北即使占领了,因为会沦为相距遥远的远东边疆,不要说不如张作霖的东北相对自主时期,就是相比日本来说都不如,不会认真建设,只有掠夺。
(2008年8月31日,普京访问西伯利亚虎保护区时,一只虎突然跳出陷阱,扑向附近摄影师们。普京敏捷地抓过一支麻醉枪射中体格硕大的老虎,待虎昏睡后亲手为它戴上项圈。普京一向给人作风强硬的印象,这次他剽悍的风格更是在猛虎面前得到了淋漓尽致的体现。这时候正是南奥塞梯危机关键时候,无疑是在恐吓美国和西方)
但是,不论对世界的影响的深度、广度,还是政治和军事效率来说,只有成吉思汗值得崇拜!
我对普京只是喜欢和佩服!
民主和自由作为普世观念,使得人民早已厌倦了官场的官样做派,因为他们不可能具备普京的自然率真的性格,注定了偶尔的作秀早晚要露出马脚。什么抱抱孩子啊,什么掩面哭泣啊!对于大陆延续2000多年的封建专制下的人民而言看着都已经不新鲜了,那么我们来看看普京的深入骨髓的真实和自然。文化不同,我们中国人似乎永远无法理解也无法做到,尽管我们也向往自然和真实。
“令人恶心的赫鲁晓夫楼”

敲响盎萨匪帮的丧钟:普京发表国情咨文,译文来啦(国际局势篇)

敲响盎萨匪帮的丧钟:普京发表国情咨文,译文来啦(国际局势篇)

敲响盎萨匪帮的丧钟:普京发表国情咨文,译文来啦(国际局势篇)当地时间2023年2月21日,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京在俄联邦议会发表国情咨文。

原本预计1小时的演讲,最后讲了1小时46分钟。

全篇除了对当前国际局势的清晰认识外,还大篇幅地谈到了国内经济民生。

由于篇幅过于长了(超过2万字),因此肥鹅将其分成国际局势和国内民生两篇来发布,以下是中文译文,字数为10520,请大家耐心阅读。

下午好,亲爱的联邦议会议员们、参议员们、国家杜马议员们,亲爱的俄罗斯公民。

我在一个困难的时刻(我们都知道这一点)传递今天的信息,这是我们国家的一个里程碑,在世界各地发生重大、不可逆转变化的时刻,是决定我们国家和人民未来的最重要的历史事件,因为我们每个人都肩负着巨大的责任。

一年前,为了保护我们历史土地上的人民,确保我们国家的安全,消除2014政变后在乌克兰出现的新纳粹政权所构成的威胁,我们决定实施特别军事行动。

我们将一步一步、小心翼翼、始终如一地解决我们所面临的任务。

一、关于特别军事行动和西方的背叛自2014以来,顿巴斯一直在战斗,捍卫在其土地上生活权的顿巴斯人民为在自己土地上生活、说母语的权利,在封锁和不断炮击的条件并没有放弃与来自基辅政权的毫不掩饰的仇恨进行战斗。

与此同时,俄罗斯尽了最大的努力,确实是尽了最大努力,耐心地谈判,以便和平解决这一问题。

但西方却背着我们准备了一个完全不同的方案。

西方统治者所承诺的,他们对顿巴斯和平的承诺,变成了我们现在所看到的一个虚假且残酷的谎言,他们只是拖延时间、玩诡计。

他们纵容政治暗杀、纵容基辅政权镇压不受欢迎的人的镇压、对宗教的嘲弄,越来越多地鼓励乌克兰新纳粹分子在顿巴斯发动恐怖主义袭击。

他们在西方的学院和学校里积极培训为组建纳粹营的军官,并提供了武器。

我想强调的是,即使在特别军事行动开始之前,基辅政权就向乌克兰供应防空系统,战斗机和其他重武器与西方进行了谈判。

我们还记得基辅政权试图获得核武器,因为他们公开谈论过。

普京的治国经验及其历史意义

普京的治国经验及其历史意义

普京的治国经验及其历史意义本文认为,普京上台之初,曾经在治国的道路上选择、彷徨过。

但到了2012年,普京和俄罗斯已建立了一套为保卫可控民主的战略防御系统。

尽管有各种各样的信息干扰,但是,俄罗斯能够长期保持稳定和繁荣,这是没有悬念的。

俄罗斯已走出一条适合自己国情的民主之路,这也是没有悬念的。

标签:普京;治国经验;可控民主;防御体系;历史意义一普京上台之初,也曾经在治国的道路上选择、彷徨过,比如,2000年普京上台之初,就满怀热情地希望俄罗斯能加入北大西洋公约组织,但到了2012年5月7日,普京再次担任总统时,西方外交人员说:俄罗斯人对北约向乌克兰的扩张企图,警惕万分。

香港凤凰台引用外国评论,普京换了四分之三的部长,是想取得对经济的绝对控制。

甚至有人说普京很坏的话,香港媒体也要用一、二句话为普京辩护。

[1]可以说到了2012年,普京和俄罗斯已建立了一套为保卫可控民主的战略防御系统,比如:2012年普京当选总统前后,俄罗斯各地有反普京示威游行,普京的支持者就组织了规模大得多的支持普京的群众集会(十万人左右)。

经过多种形式的培训和社会实践,俄罗斯官方的青年组织成为普京的忠实追随团体。

青年们纷纷表示,如果“革命”发生,他们会上街保护政府,2006年7月,在反政府组织举行的、有西方外交人员参加的名为“另一个俄罗斯”的集会期间,支持普京的青年组织在会场外进行了抗议和示威、对俄罗斯官方进行了声援。

[2]统一俄罗斯党形成一党独大的局面。

2012年普京要当总统,俄罗斯共产党有意见,俄罗斯共产党是俄国内第二大党。

但由于俄罗斯有三、四个大党支持普京,所以普京当选了。

由于苏联时期,中国与苏联的关系波折很多,普京以后会不会分一些部长给俄共产党,中国应该不会表什么态。

因此可以放心地说,中国与俄罗斯的关系会长期友好下去。

俄罗斯总理梅德韦杰夫几年前曾说,在日本,除了自民党,其他政党在最近五十年来一直努力试图搞出点动作,但却一事无成。

69周年俄罗斯胜利日普京演讲及翻译

69周年俄罗斯胜利日普京演讲及翻译

Уважаемые граждане России! Дорогие ветераны!Товарищи солдаты и матросы, сержанты и старшины, прапорщики и мичманы! Товарищи офицеры, генералы и адмиралы! Поздравляю вас с Днѐм Победы!Прошло 69 лет, как закончилась Великая Отечественная война, но 9 мая был, есть и будет нашим главным праздником. Это день национального триумфа, народной гордости, день скорби и вечной памяти.Это праздник, когда торжествует всепобеждающая сила патриотизма, когда все мы особенно остро чувствуем, что значит быть верным Родине и как важно уметь отстаивать еѐ интересы.Мы должны быть достойны подвига наших отцов, дедов и прадедов. Они насмерть сражались с врагом, защитили родную землю, сокрушили нацизм.Победа ковалась на передовой и в тылу, добывалась в партизанских отрядах и в подполье, еѐ приближали мужество блокадного Ленинграда, отвага защитников Севастополя, доблесть тысяч бойцов, непреклонно стоявших на своих рубежах.В жестоких боях под Москвой и Сталинградом, на Курской Дуге и Днепре определился исход всей Второй мировой войны. Железная воля советского народа, его бесстрашие и стойкость спасли Европу от рабства.Именно наша страна гнала нацистов до их логова, добилась их полного и окончательного разгрома, победила ценой миллионов жертв и страшных испытаний.Мы всегда будемберечь эту священную, немеркнущую правду, не допустим предательства и забвения героев, всех, кто не жалея себя, сохранил мир на планете.Дорогие друзья! Сегодня мы склоняем головы перед памятью погибших, перед памятью тех, кого уже нет рядом с нами. В каждой семье чтят их преданность Отчизне.Неразрывная связь поколений –наше огромное национальное богатство, в нѐм –сила и достоинство России. Мы благодарим наших ветеранов. Мы гордимся вами!В этот великий день нет никого роднее, дороже вас. В вашу честь –цветы, салюты и мощь парадных расчѐтов, но главное –мы отдаѐм вам тепло наших сердец.Вы не только с честью прошли через военное лихолетье, но и восстановили страну, работали на общее благо, умели дружить, радоваться жизни и завещалинам держать эту высоту –высоту созидания, единства и любви к Родине.Мы вас никогда не подведѐм! Будем беречь Россию и еѐ славную историю, ставить превыше всего служение Отечеству –так было всегда в нашей стране. Уверен, так будет и в будущем!Слава народу-победителю!С праздником вас!С днѐм Великой Победы!Ура!弗拉基米尔·普京:敬爱的俄罗斯公民们!亲爱的老兵战士们,士兵、水兵、士官同志们,军士们,将军同志们:祝你们胜利日快乐!岁月流逝,自从伟大卫国战争结束后,已经过去六十九载。

普京2012-2-23日讲话及译文

普京2012-2-23日讲话及译文

Выступление Владимира Путина на митинге в Лужниках讲话全文Владимир Путин: Дорогие друзья, я приветствую всех вас, всех, кто пришел сегодня сюда на стадион, и тех, кто находится за его стенами.Сюда пришло, несмотря на ненастную погоду, большое количество людей. Десятки тысяч людей. Это символично, хочу обратить внимание, что сюда пришли разные люди. Сюда пришли разные люди по возрасту, понациональности, по вероисповеданию. Мужчины и женщины.И это символично, что мы собрались именно сегодня –23 февраля, в День защитника отечества, потому что мы с вами и есть сегодня в эти днидействительно защитники нашего отечества.Мы пришли сегодня сюда для того, чтобы сказать, что мы любим Россию. Для того чтобы сказать так, чтобы услышала вся страна. И я сейчас васспрошу и прошу ответить вас однозначно, прошу ответить мне простым коротким словом "Да". Итак, мой вопрос –мы любим Россию?!Участники митинга: Дааааааааа!Владимир Путин: Конечно, мы любим Россию. И таких, как мы, людейразделяющих наши взгляды, не десятки тысяч, нас десятки миллионов в России. Нас больше чем 140 миллионов человек, но мы хотим, чтобы нас было больше. Мы хотим, чтобы у нас было больше детей в России, чтобы они были здоровы, чтобы получали хорошее образование, а потом идостойную работу. И мы все вместе готовы работать на благо нашейвеликой родины. Готовы не только работать, но и защищать ее.Защищать ее во все времена и всегда. Мы не допустим, чтобы кто-нибудь вмешивался в наши внутренние дела, не допустим, чтобы кто-нибудьнавязывал нам свою волю, потому что у нас с вами есть своя воля. Онавсегда помогала нам во все времена побеждать. Мы с ваминарод-победитель. Это у нас в генах, в нашем генном коде. Это передается у нас из поколения в поколение. Мы и сейчас победим, и я вас хочу спросить, мы победим?Участники митинга: Даааааааааа!Владимир Путин: Да, мы победим, но нам с вами недостаточно победить на этих выборах. Мы с вами должны смотреть дальше. Нам нужно победить ипреодолеть большое количество проблем, которых у нас, собственноговоря, как и везде, хватает. Это несправедливость, мздоимство, хамствочиновников, это бедность и неравенство, в конце концов. Но я мечтаю о том, чтобы каждый человек в нашей стране, и большой начальник и рядовойгражданин, жили по совести. И это сделает наснамного сильнее. Я мечтаю о том, чтобы в душе каждого человека была надежда, надежда на лучшуюдолю и на счастье. Я мечтаю, чтобы все мы были счастливы, каждый из нас. Но как это сделать? Главное –чтобы мы были вместе. Мы –этомногонациональный, но единый и могучий российский народ. Я хочу вамсказать, что мы никого не отталкиваем, мы никого не шельмуем и нецепляем, наоборот, мы призываем всех объединиться вокруг нашей страны. Конечно, всех тех, кто считает нашу Россию своей собственной Родиной, кто готов беречь ее, дорожить ею, и кто верит в нее.И мы просим всех не заглядывать за бугор, не бегать налево, на сторону, и не изменять своей Родине. А быть вместе с нами, работать на нее и на ее народ, и любить ее так, как мы, всем сердцем. И я спрошу вас еще раз, мы любим Россию?Участники митинга: Дааааааааа!Владимир Путин:Да, я хочу вас всех поблагодарить за поддержку, и всех, кто здесь на стадионе находится в Лужниках, и за его стенами. И всех, кто поддерживает нас в каждом уголке нашей огромной великой Родины. Я не могу обнять каждого из вас и каждому пожать руку. Но я все вижу, иблагодарю вас и за поддержку, и за моральную помощь. Благодарю вас закаждый ваш голос. Мы еще очень многое должны сделать для России, и мы будем делать это, опираясь на талант нашего народа, на нашу великуюисторию, которая написана потом и кровью наших предков. В этом году мы будем отмечать 200-летие во дня Бородинской битвы, и как не вспомнить Лермонтова и его Чудо-богатырей? Мы помним эти слова еще с детства, со школы, помним этих воинов, которые перед битвой за Москву клялись вверности отечеству, и мечтали умереть за него. Помните, как они говорили? И Есенина будем помнить, будем все помнить наше величие. Так вот,вспомним эти слова:" Умремте ж под Москвой,Как наши братья умирали!И умереть мы обещали,И клятву верности сдержали"Битва за Россию продолжается, победа будет за нами!普京在卢日尼基集会上的讲话弗拉基米尔•普京:亲爱的朋友们,我欢迎所有今天来到莫斯科的人,进入到体育场内的人,以及体育场墙外的人。

普京和历史的运用(翻译第一部分)

普京和历史的运用(翻译第一部分)

在瓦尔代国际辩论俱乐部(Valdai Discussion Club)莫斯科年会上,俄罗斯领导人都会与西方的记者和学者们见面。

在去年秋天的会议期间,弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·普京就一些热点问题做了答复。

首先他将不会就最近从他的门生德米特里·梅德韦杰夫手里收回俄罗斯总统职位的行动作出道歉,其次他也许会在接下来的12年(两届总统任期)里统治这个国家。

作为第一个问题的回应,他宣称,―我不需要向任何人证明任何事!‖Such defiance reflects two central elements of the Putin persona: his firm conviction that his personal destiny is intertwined with that of his country; and his resolve to fashion the Russian destiny through slow, methodical decision making over a long period of time. In past public appearances, Putin has made repeated references to one of his Russian heroes, Pyotr Stolypin, the reformist prime minister under the last czar, Nicholas II, who also favored measured, evolutionary change; and to his American model, Franklin D. Roosevelt, who brushed aside the unwritten two-term presidential limit that had guided all U.S. executive leaders up to his time. At one point at the recent Valdai conference, Putin was asked directly about these references to Stolypin andRoosevelt, both of whom, noted the questioner, ―di d not survive to see their projects through.‖上述强硬姿态反映出普京人格上两个基本特征:其一,他坚信他个人的命运是与自己国家的命运纠缠在一起的;其二,他有决心通过在一个长的时间段内做出的缓慢的、有条不紊的决定来改变俄罗斯人的命运。

中考历史一轮复习第二部分热点专题突破专题十美国总统特朗普签署制裁俄罗斯等三国议案-大国关系

中考历史一轮复习第二部分热点专题突破专题十美国总统特朗普签署制裁俄罗斯等三国议案-大国关系

精选
11
2017年7月25日和27日,美国国会众议院和参议院先后 通过一项法案,对俄罗斯以及伊朗、朝鲜施加新的制裁。7 月30日,俄罗斯总统普京宣布755名美国外交官必须离开俄 罗斯。8月2日,美国总统特朗普签署对俄罗斯、伊朗、朝鲜 三国的制裁法案。对俄制裁内容包括奥巴马时期6项制裁俄 罗斯的行政令,涉及能源、军工、银行等行业。根据议案, 美国将以俄罗斯涉嫌干涉美国2016年总统选举和乌克兰危机 等为由,追加对俄相关个人和实体的经济制裁,并以发展弹 道导弹项目等为由,对伊朗和朝鲜实施新制裁。美俄关系再
(2)1946年3月,丘吉尔发表“铁幕演 说”,揭开“冷战”序幕;以1947年“杜 鲁门主义”的出台为标志,美苏“冷战” 开始;北大西洋公约组织(1949年)和华 沙条约组织(1955年)成立,两极格局由
此形成
精选
4
20世纪50 年代后期 到90年代 初期
(1)50年代后期~1991年,美苏争霸; (2)美苏争霸的影响:①美苏双方势均力 敌,避免了新的世界大战的发生;②使人 类面临核战争的威胁,造成世界局势的紧 张和动荡
(1)1991年底,苏联解体,美苏“冷战” 结束,美俄关系逐渐走向正常化,但在共
1991年至 今
同利益和战略冲突下,美俄之间既有合作 又有矛盾冲突; (2)叙利亚危机、乌克兰危机使美国与俄
罗斯在中东、欧洲地区再次出现政治与军
事博弈;
精选
5
(3)2016年11月20日,俄罗斯总统普京称,
美国当选总统特朗普向其确认,愿意修复
(1)西欧成立欧共体后在经济上与 美国竞争,政治上推行较独立的外
交政策,动摇了美国的霸主地位; (2)90年代以来,美国与西欧之间 战略伙伴关系加强,经济全球化和

普京:为祖国而战(中译文)

普京:为祖国而战(中译文)

普京:为祖国而战(中译文)原创2022-05-12 17:37·菁蔚博士我国近代著名的翻译家、教育家严复先生曾对翻译提出过“信、达、雅”的标准。

必须强调,我不懂俄语,因而本译文是参考观察者网、凤凰网等多个平台译文后的再加工。

之所以班门弄斧,既因目前看到的所有译文,均未能准确理解普京总统讲话中所引用的历史人物及其典故(即,本译文中的金黄色小字);也因现有译文以直译为主,相对缺乏一种意境;更因,俄罗斯率先奋勇抵抗以美为首的北约国家的霸权主义与强权政治,值得敬重!俄罗斯总统普京在胜利日阅兵仪式的讲话全文翻译.m4a10:13来自菁蔚博士为祖国而战亲爱的俄罗斯同胞、敬爱的退役老兵、全体三军将士们:祝贺伟大的胜利日!在祖国命运生死攸关的时刻,保卫祖国,永远是神圣的!正是秉持这种纯粹的、至高无上的爱国主义情怀,(1612年)米宁和波扎尔斯基率领民兵抵抗(波兰)入侵,(1812年)波罗底诺战役击溃了(拿破仑)入侵者的嚣张气焰,(1941年6月22日—1945年5月9日)伟大的卫国战争,在莫斯科和列宁格勒、基辅和明斯克、斯大林格勒和库尔斯克、塞瓦斯托波尔和哈尔科夫等地打起。

如同现在,为了捍卫我们的祖国俄罗斯的安全,打响的顿巴斯之战!1945年5月9日,作为团结的苏联人民的胜利日,它凝聚了无穷的信仰和精神力量,彰显了前线和后方无与伦比的壮举,将永载史册、永垂不朽!胜利日对于我们每个人都是弥足珍贵的。

俄罗斯每一个家庭都曾背负卫国战争的苦难与伤痛,这份记忆不会磨灭。

在这一天,在“不朽军团”人潮人海的队伍中,伟大卫国战争英雄们的后代,举起他们亲人的照片——纪念那些永远年轻的阵亡战士们与那些离我们远去的退伍老战士们。

我们为这些英勇无畏的胜利者们而自豪,为身为他们的子孙后代而骄傲!我们有责任铭记历史,深刻缅怀那些粉碎纳粹主义的英雄们,是他们让我们保持警惕,并尽全力防止全球战争的恐怖再现。

因此,尽管国际关系存在诸多分歧,但俄罗斯始终主张建立一个平等和不可分割的安全体系,它对整个国际社会至关重要。

普京重任总统后再次治理俄罗斯历史教科书问题

普京重任总统后再次治理俄罗斯历史教科书问题

作者: 张盛发[1]
作者机构: [1]中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所,北京100007
出版物刊名: 俄罗斯中亚东欧研究
页码: 1-12页
年卷期: 2013年 第6期
主题词: 俄罗斯;普京;历史教科书;意识形态
摘要:俄罗斯历史教科书问题是困扰俄罗斯社会的“顽疾”。

在前两任总统期内,普京曾多次干预历史教科书问题,但未能产生如愿的效果。

2012年第三次就任总统后,普京再次治理历史教科书问题。

普京建议编制统一的俄罗斯历史教科书,阐述了他对历史教科书的基本立场:对俄罗斯主要的、基本的历史时期应有统一的观点,对具体的历史事件可有不同的评价。

对于普京的建议,俄政府和统俄党闻风而动,迅即呼应并予以落实,俄社会各界则作出了不同的反应。

普京此次建议的背景同他强调对青年学生进行爱国主义教育、反对外国把价值观强加给俄罗斯和维护俄罗斯的国际形象有关。

普京建议的目标不仅仅在于统一俄罗斯的历史教科书,而是要以此为契机建立国家层面的意识形态和统一的俄罗斯思想。

从前景看,普京要实现其统一俄罗斯历史教科书目标的努力将是困难的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

国家主义者:1999年12月29日,俄罗斯政府官方网站发布了一篇时任政府总理弗拉基米尔•普京的署名文章《俄罗斯处于历史的转折点》(“Russia at the Turn of the Millennium)。

两天后,俄罗斯总统鲍里斯•叶利钦现身国家电视台并宣布辞职决定。

他说他会将权利移交给普京。

这样,普京的这篇政论文章很快便成了人所熟知的“千禧年宣言”。

这便是浸淫着历史经验教训的普京施政纲领。

这份宣言的中心思想是:纵观俄罗斯的历史,在人民被分裂之后、在将人民团结在一起并将他们与其它国家区别开来的共同价值观遭到忽视之后,俄罗斯已经失去了其历史地位。

普京宣称,在共产主义垮台之后,俄罗斯人接受了人权和自由,包括人们表达思想的自由和出国旅行的自由。

这些普世价值观很好,但它们不是俄罗斯人的价值观。

这些普世价值观也不足以保证这个国家生存下去。

在普京所谓的“俄罗斯思想”的核心,我们可以另外找到清晰的俄罗斯价值观。

这些价值观是爱国主义、集体主义、团结一致和国家强盛的信念(derzhavnost)和国家利益至上(gosudarstvennichestvo)。

俄罗斯不是美国也不是英国,俄罗斯历史上没有自由的传统。

普京说:对我们来讲,这个国家连同它的制度和社会结构一直在国家和人民的生活中扮演特别重要的角色。

对于俄罗斯人民来讲,一个强大的国家是不应去对抗的。

恰恰相反,强大的国家是秩序的源泉和保证、是任何变革的发起人和主要推动者……社会渴望恢复国家作为指导者和调节者的角色。

普京保证让俄罗斯恢复自身的角色。

他宣布自己要成为一个“国家公民”(gosudarstvennik)——意思是这个国家的一个公民、一个公仆、一个建设者。

“国家”(gosudarstvo)这个词对俄罗斯人来讲有其特定的含义。

和法国、德国和其它欧洲诸强一样,在俄罗斯,国家的形象已经拟人化了——母亲俄罗斯,就是我的祖国(Mat’ Rossiya or Rodina)。

在俄罗斯,也存在一些扭曲的事情,比如母亲俄罗斯是必须要保卫的,但她却不必保护你。

在美国,国家只要存在一天就要保护个人的权利。

在俄罗斯,国家是要放在首位的,国家地位高于个人,个人要服从国家及国家利益。

现在的事实是普京要做一个“国家公民”,他相信俄罗斯一定要成为一个也必然将成为一个强国——当然也包括一个强大的国家机器。

对一名前克格勃特工来说,这种想法似乎是天经地义的。

为了实现国家主义目标,普京也不会游离于其它俄罗斯领袖人物的思想之外,而且普京的国家主义者的特征已经在其它的传记分析中探讨过了。

唯一有趣的地方是普京思考国家的方式似乎受到了他所阅读的和他所诠释的俄罗斯历史的影响。

对普京而言,历史强化了为国家服务的重要性以及国家的永恒特征相对于个人瞬间特征的重要性。

与此同时,普京没有一条历史观是特别新的。

在克里姆林宫智囊弗拉迪斯拉夫•苏尔科夫(Vladislav Surkov)和其他人的帮助下,普京挪借并综合了具有长期历史根源的思想,这种思想在上世纪八十年代重新光顾俄罗斯并在九十年代达到甚嚣尘上的地步。

1996年,鲍里斯•叶利钦组建了一个由著名政治思想家乔吉•萨塔罗夫(Georgy Satarov)领衔的官方机构,目的是在苏联崩溃后解决如何创造一种“新俄罗斯思想”作为思想体系的试金石以求复兴“大俄罗斯”的问题。

该机构在组织了一小段时间的半心半意的辩论之后便逐渐被人们遗忘了,但在此期间,前后跨越一个世纪的俄罗斯政治思想的大量重要书籍和文章获得重新出版,另外还有一些当代作家稍显肤浅的思考和再提炼著作也同时与读者见面。

正如前俄罗斯驻美大使弗拉基迷尔•卢金在1988年所评论的那样,“我们现在有一份同样的阅读清单。

”普京的新贡献在于他将阅读清单综合成一个创造性的糅合俄国帝制和苏维埃理想的当代聚合体。

虽然普京对这个国家的历史与思想的诠释很难为非俄罗斯人所领会,但它们却在俄罗斯引发了广泛的共鸣。

它们包括“欧亚主义”(这是一个年代久远的思想,以证明俄罗斯对王国之内多民族聚居的广大空间实施统治的合理性,时间可以追溯到沙皇时代);热诚回归俄罗斯东正教及其宗教信仰;“独立自主的民主国家”(在这一点上,普京比较牵强地重新阐述了沙俄时代独裁政体与民主扭曲纠缠在一起的概念);和“伟大的国民”(narodnost)(欢呼作为俄罗斯人的精神与精髓)——这里的俄罗斯人指的是“国民”(narod)或者说是整体的俄罗斯人。

普京通过阅读俄罗斯悠久的历史得出了一个很重要的结论:反复爆发的“动荡时期”会招致俄罗斯作为国家发生崩溃或解体(raspad 或razval)的危险。

为了避免出现政治分裂和破裂的危险境地,普京时刻在感受着维护国家统一带来的重压。

那些忧虑反复出现在他各个场合的言论之中。

(目前的)执政党是统一俄罗斯党(Edinnaya Rossiya)。

普京希望俄罗斯人和俄罗斯像他一样是外表千姿百态,内心性格鲜明,而不是多重性格。

在其内心世界,历史上著名的俄罗斯人之间的冲突算不了什么的,比如斯拉夫派与欧化派、白派与红派、左派与右派、自由主义者与法西斯主义者等;克格勃不会与普通俄罗斯人互相争斗,作奸犯科者不会与清洗运动和古拉格集中营的受害者互相争斗;俄罗斯种族的人也不会与少数民族的人发生冲突。

每个人都是国家的一部分,每个人汇成一个整体后都必须支持这个国家——母亲俄罗斯。

活命主义者:对普京来说,历史是很私人化的东西。

他来自于一个经历了俄罗斯和苏维埃历史上最黑暗的一段时间的幸存者家庭。

在第二次世界大战期间,他的父亲在一支敌后活动的特种部队服役,他是在列宁格勒城外参加的其中一次战斗中四名幸存的苏维埃突击队员之一。

1942年初,他遭受重伤,无法再参加现役部队。

出院后,他和妻儿留在了列宁格勒。

在1941年9月至1944年1月纳粹围城期间,有一百多万与普京同龄的列宁格勒人死于炮火、饥饿和疾病,普京5岁的哥哥即是其中一位。

这一历史事件完整地展示了俄罗斯在历史发展过程中的生存环境,俄罗斯要不断地为了生存而与外部敌对势力作斗争。

一些个体和家庭消亡了;其他人仍要拼死抗争——他们得不到国家的保护却要为了国家的存亡而战斗。

考虑到共同经历的战争与贫困,活命主义也许是在几乎所有背景与年龄段的俄罗斯人心中最普遍的思想方法。

这种思想方法甚至在今天(目前可能是俄罗斯历史上最繁荣的阶段)都有所反映,例如现在流行在私人郊区别墅的菜地上种植马铃薯和其它粮食作物。

和普京一样,列宁格勒人或者圣彼得堡人的上述思想特征表现地特别明显。

普京从列宁格勒保卫战的历史中得到的教训掺杂了他自己的切身经历。

在1991-92年的那个冬季,普京作为这个城市的官员负责带领后苏维埃时代的圣彼得堡渡过粮食危机。

自2000年成为国家领导人后,做好不可预见费计划和备好最糟状况应对方案成为普京制订政策的重点内容。

普京将其应对最糟状况的思想应用到了国家层面:永远都要有B方案;不作不可挽回的承诺;关键是要像私人郊区别墅储备食品那样维持充足的储备,只不过在国家层面要大规模储备。

普京作为总统和总理一直在忙于制订一个创建(并保护)俄罗斯预算平衡基金并逐步建立外汇储备的协调政策。

圈外人:1996年,普京在圣彼得堡的一帮朋友和同僚(这些人都生活在湖畔地区并且无一例外地身处俄罗斯权力中心之外)总是聚在一起非正式地探讨莫斯科方面(国家政府)的种种管理不善的现象。

各种所谓的“湖畔兄弟会”(Ozero fraternity,译注:Ozero,俄语“湖”的意思)传闻都暗示这些圈外人在勾勒一个试图介入并将他们的候选人送到莫斯科“打理朝政”的计划。

根据俄罗斯官场上的定义,所有的圣彼得堡人都是莫斯科权力中心的局外人,而且这个特殊团体中的许多人包括普京在内都在俄罗斯或者前苏联的权力中心之外游荡了好长时间,他们可以和正在发生的政治事件撇清关系并就国家事务作出更加不带偏见的分析。

普京以其卑微的家庭出身更是圈外人之外的圈外人——他没有进入圣彼得堡的精英圈子;没有进入前苏联的后备干部名单;甚至在很多方面也是克格勃领导层眼中的外人。

普京没法和国防部长、副总理谢尔盖•伊万诺夫比,他不是可以在仕途上平步青云的克格勃“希望之星”(golden boy)。

普京甚至也没能在米哈伊尔•戈尔巴乔夫的新思维这一俄罗斯现代历史上最重大事件中沾些粉墨。

上世纪八十年代后期,当他的同胞在政局动荡中艰难度日的时候,普京却被派到了异国他乡的德累斯顿。

直到柏林墙倒塌之后,他才回到前苏联。

1996年,普京回到了莫斯科,但显而易见他还是个局外人:他在圣彼得堡的同伴安纳托利•丘拜斯和阿列克谢•库德林把他带到首都帮助他们竞选,以便重建国家秩序并控制寡头政治,因为后者已经从根本上将莫斯科和这个国家变成了他们的私家领地。

自由市场派:对许多观察家而言,普京这位曾经的德累斯顿驻站克格勃特工是一个很古怪的选择,他要辅佐看起来高度自由的改革派人物丘拜斯和库德林——即便在圣彼得堡时他们因工作关系走得很近。

其实,普京已经确立了自己自由市场派的身份,而且克格勃即是自己的试验场。

1984-85年期间,普京到位于莫斯科的克格勃红旗研究所(Red Banner Institute)进修。

在这段时间里,克格勃正在热烈地投身于一场运动当中,他们要寻找一种包含资本主义元素的新经济模式来拯救苏维埃体制。

这场运动是由前克格勃主席和当时刚刚去世的苏维埃领导人尤利•安德烈波夫发起的。

克格勃是唯一敢于审视苏维埃体制并认识到它运转得如此糟糕的机构。

普京意识到了中央的计划不能付诸实施,他开始研究西方的经管翻教科书。

此前他也许已经在质疑苏联经济的稳固性,但是在克格勃机构的经历可能使他愈发确认了自己的怀疑。

上世纪八十年代末,普京在德累斯顿驻点期间,进一步获得了在也许是最先进的共产党国家(东德)近距离观察共产主义失败的机会。

东德具有苏联不曾拥有的优势——比较好的人力资源、几十年前资本主义的底子、先进的工业与农业发展水平——然而它也在垮台。

九十年代返回圣彼得堡之后,普京很快便与当时包括丘拜斯和库德林在内的著名的自由市场倡导者建立了联系,他们是围绕在市长阿纳托利•索布恰克(Anatoly Sobchak)周围的一个团体。

索布恰克是普京在列宁格勒大学时的法律教授。

上世纪九十年代,在实施了一段摇摇摆摆的自由市场资本主义之后,在俄罗斯,许多人都要求收回“进入市场经济”的承诺。

他们放弃了资本主义转而接受“国家主义”,即“由国家控制经济”。

普京的与众不同之处在于:尽管在九十年代有不成功的改革以及在圣彼得堡出现了一些带有硬伤的试验,但他依然坚持遵循市场经济和私营经济的原则。

对普京而言,历史打败了意识形态,而且历史已经向共产主义传递了它的裁决结果。

不管苏维埃理论多么具有创造性,历史已经证明这种中央计划、行政命令式的经济体制不会获得成功。

相关文档
最新文档