六年级下册语文讲义-国学素养提升:【庄子】庄子生死——庄子的生死观 部编版

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【庄子】庄子生死——庄子的生死观

锦瑟李商隐

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

锦瑟无端五十弦

《周礼·乐器图》:“雅瑟二十三弦,颂瑟二十五弦,饰以宝玉者曰宝瑟,绘文如锦者曰锦瑟。”琴、瑟是古代的弦乐器。

古典诗文中常以琴喻男,以瑟喻女。如《诗经·周南·关唯》:“窈窕淑女,琴瑟友之”,比喻男女相爱;再如“琴瑟相调”喻夫妻感情融洽。

传说远古时代,泰帝(伏羲)把五十弦改为二十五弦。到中古时代,已经没有五十根弦的瑟了。到晚唐时代,五十弦已成为泛称美妙音乐的典故。如李贺诗:“三千宫女列金屋,五十弦瑟海上闻。”

锦瑟无端五十弦

锦瑟的弦,起发音作用,柱可以移动,起调音作用。“一弦一柱”如同说一音一节、一字一句的意思。表示“瑟有声,人有情”的依依绵情。

“华年”是风华正茂的青年时代。“思华年”三字已经说明了诗中追忆的是风华正茂的青年时代。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

《锦瑟》全诗是以“一弦一柱思华年”统领全篇。诗的中间四句是李商隐思念的内容,他是用“庄周梦蝶”、“望帝托鹃”、“绿珠流泪”和“紫玉生烟”的四个故事来表达的。

望帝是古代神话中蜀王杜宇的称号。传说他禅位于人,自己隐居山中,后来国君昏庸、国家衰亡,他悲痛异常,死后灵魂化为杜鹃,暮春而鸣,泣血哀啼“不如归去”,哀痛春去国亡,啼声悲凄。

望帝因化为杜鹃后照样思念故国,哀鸣不已,这就使杜鹃鸟成为思念故国之情的拜托者,被赋予国破家亡后飘流在外、无家可归的游子对故国的刻骨铭心的耿耿之情的意蕴。

◆《博物志》里有海中鲛人泣泪成珠的故事。传说南海有鲛人,能织丝绸,哭泣时眼泪变

成闪亮的珍珠。

◆蓝田,山名,在今陕西蓝田东南,是有名的产玉之地。此山为日光煦照,蕴藏其中的玉

气(古人认为宝物都有一种一般目力所不能见的光气),冉冉上腾,但美玉的精气远察如在,近观却无,所以可望而不可置诸眉睫之下,——这代表了一种异常美好的理想景色,然而它是不能把握和无法亲近的。

锦瑟李商隐

锦瑟无端五十弦,

一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,

望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,

蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,

只是当时已惘然。

锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦?

每弦每节,都令人怀思黄金华年。

我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;

又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨

沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠

蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,

只是当年却漫不经心,早已惘然。

庄子将死——《庄子·列御寇》

名人评庄子:

司马迁:其学无所不窥,然其要本归于老子之言。

徐渭:庄周重生死,旷达古无比。

胡文英:庄子眼极冷,心肠极热。眼冷,故是非不管;心肠热,故感慨万端。虽知无用,而未能忘情,到底是热肠挂住;虽不能忘情,而终不下手,到底是冷眼看穿。

庄子将死,弟子欲厚葬之。庄子曰:“吾以天地为棺椁guǒ,以日月为连璧,星辰为珠玑jī,万物为赍jī送。吾葬具岂不备邪?何以加此!”弟子曰:“吾恐乌鸢之食夫子也。”庄子曰:“在上为乌鸢食,在下为蝼蚁食,夺彼与此,何其偏也!”

椁:古代套在棺材外面的大棺材

连璧:价值连城的璧玉

珠玑:珍珠赍送:送葬品

乌鸢:乌鸦和老鹰

蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁

偏:偏心

庄子快要死了,弟子们打算用很多的东西作为陪葬。庄子说:“我把天地当作棺椁,把日月当作连璧,把星辰当作珠玑,万物都可以成为我的陪葬。我陪葬的东西难道还不完备吗?哪里用得着再加上这些东西!”弟子说:“我们担忧乌鸦和老鹰啄食先生的遗体。”庄子说:“弃尸地面将会被乌鸦和老鹰吃掉,深埋地下将会被蚂蚁吃掉,夺过乌鸦老鹰的吃食再交给蚂蚁,怎么如此偏心!”

庄子语录:

日出而作,日入而息,逍遥于天地之间,而心意自得。《庄酒·让王》

好面誉人者,亦好背而毁之。《庄酒·盗跖》

哀莫大于心死,而人死亦次之。《庄酒·田酒方》

真者,精诚之至也。不精不诚,不能动人。《庄酒·渔夫》

且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。《逍遥游》

课外拓展

鼠肝虫臂

有一天,子犁去探望病重的好朋友子来,看到一家子人围在子来窗前,哭得很伤心,就对他们说:“大家何必为自然的变化而悲伤呢?”其他人听了,低着头,默默地离开了房间。子犁说:“知道伟大的造物者会把你变成什么吗?是老鼠的肝脏,还是虫蚁的臂膀呢?”子来想了想,说:“整个天地就如同一个大熔炉,造物者就好像技术高超的冶炼工匠,用什么方法来驱遣我不可以呢?大地把我的形体托载,用生存来使我劳累,用衰老让我闲适,用死亡来使我安息。所以既可以把我的存在看作是好事,也可以把我的死亡看作是好事啊。”

鼠肝虫臂:现用来比喻微不足道的事物。

鼓盆而歌

惠子听说庄子的妻子死了,便去庄家哀悼。可是当他到达庄家的时候,只见庄子岔开两腿坐在地上,用根木棍一边有节奏地敲着瓦盆,一边唱歌。

惠子生气地说:“庄子!尊夫人不幸去世,你不难过也罢了,竟然还要唱歌!你不觉得这样做太过分吗!”

庄子回答:“当妻子刚刚去世的时候,我也难过得流泪。只是细细想来,妻子最初是没有生命和形体的。最原始的东西经过变化而产生形体与生命。如今又变化为死,即没有生命。这种变化,就像四季那样运行不止。现在她归于来处,而我却还要悲戚,这岂非太不通达?所以我止住了哭泣。”

鼓盆而歌:表示对生死的乐观态度,也表示丧妻的悲哀。

形影神·神释陶渊明

老少同一死,贤愚无复数。日醉或能忘,将非促龄具!

立善常所欣,谁当为汝誉?甚念伤吾生,正宜委运去。

纵浪大化中,不喜亦不惧。应尽便须尽,无复独多虑。

复:再;数:气数,即命运。这两句是说,寿长、寿短同是一死,贤人、愚人也并无两种定数。日:每天忘:指忘记对死亡的担扰。将非:岂非。促龄:促使人寿短。具:器,指酒。

当:会,该。

为汝誉:称赞你。

甚念:过多地考虑。

委运:随顺自然。

纵浪:放浪,即自由自在

大化:指自然的变化。

无:同“毋”,不要

古诗鉴赏:

形影神·神释陶渊明

老少同一死,贤愚无复数。日醉或能忘,将非促龄具!

立善常所欣,谁当为汝誉?甚念伤吾生,正宜委运去。

纵浪大化中,不喜亦不惧。应尽便须尽,无复独多虑。

相关文档
最新文档