幼时记趣(重点字词解释以及译文)知识分享
幼时记趣文言文翻译
幼时记趣文言文翻译《幼时记趣》原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
《幼时记趣》注释:【余】我。
【童稚(zhì)】童年。
稚,幼小。
【张目】睁大眼睛【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。
明,眼力。
察,看清。
秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。
【藐(miǎo)】小【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。
纹理:这里泛指花纹。
【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。
拟,比。
私,私下里。
【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)。
【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。
之,代词,指群鹤舞空的景象。
【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。
强:同“僵”,僵硬。
【素帐】白色的蚊帐。
【徐喷以烟】:慢慢地用烟喷(它们)。
是"以烟徐喷"的倒装句。
徐:慢慢的。
以:用。
【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。
【唳(lì)】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。
【怡然】喜悦的样子。
然:……的样子。
【称快】喊痛快。
【凹凸】高低不平。
【丛杂】多而杂乱。
【其】自己的。
【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。
以:以......为......,把......当做......【邱(qiū)】同“丘”,土山。
幼时记趣文言文翻译谁懂
我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视着太阳,眼力好得可以看清极其细小的东西。
余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小。
明察秋毫:形容眼里可以看得清极其细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
其:代词,它的,代藐小微物。
藐:小。
藐小:形容非常小的东西。
夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下把它们比作群鹤在空中飞舞。
私:私下;拟:比心中想象的景观(这里指“群鹤舞空”),那么或者成百上千(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
所向:想象的景象。
抬起头观赏这景象,脖颈因为这样都僵硬了。
我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤图来看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,我高兴得直喊痛快。
于:在。
徐:慢慢的。
以:用。
其:代指蚊子。
唳:(鹤、鸿雁等)高亢地鸣叫。
怡然:喜悦的样子。
称快:喊痛快。
徐喷以烟:用烟慢慢地喷它们,相当于“以烟徐喷之”。
在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定晴细看。
其:自己的。
齐:一样高。
土砾:泥土瓦砾。
邱:同“丘”,土山。
壑:山沟。
(我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的`地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便凭着假象在这个境界里浏览)(以……为……:把……当做……)神游其中:想像在里面游历的情景;神:想象。
一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,搬开大山撞倒大树闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
(斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。
之,指“二虫斗”。
庞然大物:很大的东西。
拔:移,搬开。
而:表修饰,翻译为“着”。
盖:这里是“原来是”的意思。
观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候)蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被它吞进肚里。
(而:表承接,然后。
幼时记趣古文总结
原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
余:稚:
明:察:
秋毫:
译文:
原文:见藐小微物,必细察其纹理。
藐:
其:
纹理:
译文:
原文:故时有物外之趣。
故:
之:
译文:
原文:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
拟:
群鹤舞空:
译文:
原文:心之所向,则或千或百果然鹤也。
则:
或:
译文:
原文:昂首观之,项为之强。
之:
之:强:
译文:
原文:又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
素:以:
如:
唳:
鹤唳云端:
怡然:
译文:
原文:于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
于:
凹凸:Biblioteka 丛杂:其:译文:原文:以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
以……为……:
邱:
壑:
译文:
原文:一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
浓:
庞然大物:
拔:
盖:
译文:
原文:舌一吐而二虫尽为所吞。
为:
译文:
原文:余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
方:
呀然:
鞭:
译文:
初中语文文言文沈复幼时记趣原文、译文【word版】.doc
沈复《幼时记趣》原文、译文★原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
★翻译:我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。
看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。
所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。
心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。
我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。
在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看。
把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。
以……为……:把……当做……。
邱:同“丘”,土山。
壑:山沟。
神:想象。
「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
」一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。
之,指“二虫斗”。
庞然大物:很大的东西。
拔:移,搬开。
而:表修饰,翻译为“着”。
文言文:沈复《幼时记趣》原文及译文
【导语】沈复(1763年—1832年),字三⽩,号梅逸,长洲(今江苏苏州),清代杰出的⽂学家。
下⾯是分享的⽂⾔⽂:沈复《幼时记趣》原⽂及译⽂。
欢迎阅读参考! 【原⽂】 余忆童稚时,能张⽬对⽇,明察秋毫。
见藐⼩微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
⼼之所向,则或千或百果然鹤也。
昂⾸观之,项为之强。
⼜留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云⽩鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于⼟墙凹凸处、花台⼩草丛杂处,常蹲其⾝,使与台齐,定⽬细视。
以丛草为林,以⾍蚁为兽,以⼟砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然⾃得。
⼀⽇,见⼆⾍⽃草间,观之正浓,忽有庞然⼤物,拔⼭倒树⽽来,盖⼀癞蛤蟆也,⾆⼀吐⽽⼆⾍尽为所吞。
余年幼,⽅出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数⼗,驱之别院。
【译⽂】 我回忆幼⼩的时候,能睁⼤眼睛对着太阳,眼⼒⾜以看清极细⼩的东西。
看到细⼩的东西,⼀定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本⾝以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷⼀样,我私下⾥把它们⽐做鹤群在空中飞舞。
⼼中想像着这样的景象(专家翻译:⼼中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊⼦便果真觉得它们是鹤了。
我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
有时我⼜把蚊⼦留在⽩⾊的蚊帐⾥,⽤烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上⾼亢地鸣叫,令⼈⾼兴得连声叫好。
我常在坑洼不平的⼟墙边,杂草丛⽣的花台旁,蹲下⾃⼰的⾝⼦,使⾝⼦和花台⼀样⾼,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆⾍蚂蚁看成野兽,把泥⼟⽡砾突起的地⽅看作⼭丘,低洼的地⽅看作沟⾕,想象⾃⼰在⾥⾯游历的情景,真感到⼼情舒畅,⾃得其乐。
⼀天,看见两只⾍⼦在草丛间相⽃,我观看这⼀情景兴趣正浓厚的时候,突然⼀个很⼤的东西像推开⼤⼭,撞倒⼤树⼀般地闯过来,原来是⼀只癞蛤蟆。
(癞蛤蟆)的⾆头⼀伸,两只⾍⼦就全被吞进肚⾥。
幼时记趣原文及译文
《幼时记趣》翻译【课文】余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然一惊。
神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
【翻译】我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。
心中想象的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。
我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
古诗幼时记趣翻译赏析
古诗幼时记趣翻译赏析文言文《幼时记趣》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
【注释】1、节选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的。
2、【余】我。
3、【童稚(zhì)】童年。
稚,幼小。
4、【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。
明,眼力。
察,看清。
秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。
5、【藐(miǎ)】小。
6、【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。
纹理,这里泛指花纹。
7、【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
8、【私】私下9、【纹理】这里泛指花纹。
10、【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)11、【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。
之,代词,指群鹤舞空的景象12、【盖(一癞蛤蟆也)】原来是13【徐喷以烟:慢慢地用烟喷】。
是【以烟徐喷】的倒装句。
徐:慢慢的。
以:用14【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。
拟,比。
15【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
16【素帐】白色的蚊帐。
17【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。
强,同僵,僵硬【翻译】我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力可以看清极其细小的东西。
看到细小的东西,一定要细心观察它的花纹。
幼时记趣-郑人买履译文
《幼时记趣》翻译:我回忆童年幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天蚊群的飞鸣声像雷声一样,我把它们比做群鹤在空中飞舞。
心中想象的景观是鹤舞,那么或者成千、或者成百飞舞着的蚊子果真觉得它们是鹤了。
我抬起头来观看这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。
又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾飞舞鸣叫,当做青云白鹤来看,果真觉得像鹤在云头高亢地鸣叫,高兴得喊痛快。
在高低不平的土墙边,在杂草丛生的花台旁,我常常蹲下自己的身子,让身子和花台一样高,定下心神仔细观看。
把丛聚的草当作树林,把昆虫蚂蚁当作野兽,把泥土瓦砾突起的地方当作山丘,把低洼的地方当作山沟,想象在里面游历的情景,感到高兴,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,搬开大山,撞倒大树一般地过来,原来是一只癞蛤蟆。
舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
@全体成员有需要的让孩子对照着复习,也可以再度完善古文本上的翻译。
照着背,一字不差,妥妥的满分。
《幼时记趣》文言文翻译
《幼时记趣》文言文翻译《幼时记趣》文言文翻译《幼时记趣》选自《浮生六记》。
《浮生六记》是清朝长洲人沈复著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。
下面是小编为你带来的幼时记趣文言文翻译,欢迎阅读。
幼时记趣原文:作者:沈复余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。
心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。
我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
初中苏教版语文七年级上册第9课《幼时记趣》基础字词
《幼时记趣》基础字词
1.注音
童稚(zhì)藐小(miǎo)群鹤舞空(hè)
鹤唳(lì)丘壑(hè)土砾(lì)
癞蛤蟆(lài há ma)
2.解释词语
明察秋毫:形容眼力可以看清极细小的东西。
庞然大物:很大的东西。
怡然自得:形容高兴而满足的样子。
3.一词多义
昂首观之(看)明察秋毫(看清)
作青云白鹤观(景象)必细察其纹理(观察)
余忆童稚时(时候)必细察其纹理(它的,指藐小微物)故时又物外之趣(时常)使其冲烟飞鸣(代指蚊子)
项为之强(因为)
舌一吐而二虫尽为所吞(被)
以丛草为林(当作)
昂首观之(这里指“群鹤舞空”的景象)
故时有物外之趣(助词,的)
心之所向(位于主谓之间,取消句子独立性)
项为之强(代指“昂首观之”)
4.古今异义
余忆童稚时(古义:我;今义:剩下)
盖一癞蛤蟆也(古义:原来是;遮掩、蒙上;建造)
余年幼,方出神(古义:正;今义:方向,方面等)。
幼时记趣文言文翻译
幼时记趣
在我尚幼时,记得有一件趣事,今将其以文言文方式述之。
时再有友,号曰「小李」。
彼家在我家之旁,常与我共玩。
某日,吾与小李同游于小河之畔,水清见底,鱼儿游动,颇可观也。
当时吾手持竹竿,欲戏水中鱼。
盈盈之笑容映我眼底,吾竟然忘却矣!吾与小李合抱之竹
竿以舞,一起嬉戏于水中,引起道旁行人之注目。
哼也,谁可知前路乃深涧。
小李一不留神,踏空倒入水中,只见他足高身低,狼狈之状,真可为之憾之!
我忙不迭上前扶起他,但小李似乎早已得意了一回,笑容
依旧鲜明。
我满脸忧虑,叹道:“小李,幸而尔无恙!”小李亦以轻松之态回应:“多谢你的好意,但吾今已荡涤得周全之状。
”哼,当时我真想不理他,他竟敢如此回答。
我颇为生气
地瞪着小李,眼神中带着几分不悦之意。
我们幼时之情谊始终是那般坚固,小李及吾与之交游亦从
未中断。
虽然小李是位多灾多难之人,但他总能以积极乐观的态度面对一切。
多年后,我们长大成人,小李告诉我,正是这个童年的经历使他领悟到了人生的真谛,学会了坚强与乐观。
此事以至今日仍然为人所津津乐道,吾于此翻译成文言文,以表达我对小李坚韧乐观的佩服之情。
吾希望通过此文,让更多人了解我们幼时的趣事,以及小李在其中所展现的精神力量。
愿读者们能从中得到一些启示,面对人生中的困难时,也能像小李一样以乐观的态度面对,并积极寻找解决办法。
为此,我衷心祝愿各位读者在人生的路途上一帆风顺,能
够像小李一样,始终保持乐观向上的态度,无论遭遇何种艰难险阻,都能勇敢地面对,积极地解决问题,最终取得成功。
此文纯属虚构,如有雷同,纯属巧合。
幼时记趣加点字解释与课文 翻译
《幼时记趣》沈复1.余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
稚:幼小。
张:睁大。
明:眼力。
察:看清。
秋毫:秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。
我回忆童年幼小的时候,能睁开眼睛对着太阳,眼力能看清极细小的东西。
2. 见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
藐:小。
纹理:花纹。
看见极细小的东西,一定仔细观察它的花纹。
所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
3. 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
拟:比。
夏天蚊群的飞鸣声像打雷一样,我私下把它们比作鹤群在空中飞舞。
4. 心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
则:那么。
之:代词,这番景象,指“群鹤舞空”。
项:脖子。
之:代词,这样,指“昂首观之”。
强:“强”同“僵”,僵硬。
心中想象的景观是鹤,那么或者成千或者成百的蚊子果真就成立鹤了。
我抬起头看着这番景象,这样脖子都僵硬了。
5. 又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,素:白色。
徐:慢慢地。
以:用。
我又留了一些蚊子在白色的蚊帐中,用烟雾慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾飞叫,我把它当作青云白鹤图来看。
6. 果如鹤唳云端,怡然称快。
唳:高亢地鸣叫。
然:……的样子。
果真像鹤群在云头高亢地鸣叫,我高兴地拍手称快。
7. 于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
于:介词,在。
其:代词,自己的。
在高低不平的土墙边,在杂草丛生的花台旁,我常常蹲下自己的身子,使身子与花台一样高,定睛细看。
8. 以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
以……为……:把……看成……。
邱:“邱”同“丘”,土山。
壑:山谷。
我把丛生的杂草看成树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看成土山,把凹陷的地方看成山谷,想象自己在里面游历的情景,高兴地自得其乐。
9. 一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,之:代词,这番景象。
庞然大物:很大的东西。
盖:原来是。
有一天,我看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这番景象的兴致正浓,忽然有一个很大的东西,像搬开大山,拔倒大树般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
幼时记趣翻译
《幼时记趣》原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以*,使其冲*飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
《幼时记趣》注释:【余】我。
【童稚(zhì)】童年。
稚,幼小。
【张目】睁大眼睛【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。
明,眼力。
察,看清。
秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西。
【藐(miǎo)】小【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。
纹理:这里泛指花纹。
【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比作群鹤在空中飞舞。
拟,比。
私,私下里。
【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)。
【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
【昂首观之】抬头观看这奇妙的景象。
之,代词,指群鹤舞空的景象。
【项为之强】脖子因为这样都僵硬了。
强:同“僵”,僵硬。
【素帐】白*的蚊帐。
【徐喷以*】:慢慢地用*喷(它们)。
是"以*徐喷"的倒装句。
徐:慢慢的。
以:用。
【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。
【唳(lì)】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。
【怡然】喜悦的样子。
然:……的样子。
【称快】喊痛快。
【凹凸】高低不平。
【丛杂】多而杂乱。
【其】自己的。
【以丛草为林】把丛聚的草当作树林。
以:以......为......,把......当做......【邱(qiū)】同“丘”,土山。
幼时记趣课后注释及复习
二、一词多义
余忆童稚时( 时候
)
故时有物外之趣( 时常,常常 )
明察秋毫( 看清
)
必细察其纹理( 观察
)
神游其中( 想象
)
神定,捉蛤蟆( 精神
)
以丛草为林( 把
)
徐喷以烟( 用
)
能张目对日( 太阳
)
一日,见二虫斗草间( 天 )
项为之强( 因为 )
பைடு நூலகம்
以丛草为林( 当做 )
舌一吐而二虫尽为所吞( 被 )
纹理,这里泛指花纹 。 所以时常有观察物 体本
身以外的乐趣
7 [ 故时有物外之趣 ]
。
1 节选自 《浮生六。记沈复,字
,三苏白州人
, 作家清,代著有》
《浮。生六记》
2 [ 余 ] 我。
3 [ 童稚(zhì)]
童。年稚, 。幼小
4 [ 明察秋毫 ] 形容眼力可以看清极其细
小的东西。明, 眼力。察, 看。清秋毫,
观蚊如鹤
物外之趣 神游山林
鞭打蛤蟆
总
分
物外之趣
观蚊如鹤 神游山林 鞭打蛤蟆
热爱生活 明察秋毫 丰富想象
作为一个儿童故事,其童趣表现在 什么地方?
童心:惩罚强暴、同情弱小的童心。 童趣:观小为大、想像奇特的童趣。
一 通假字
(1)项为之强 “
”同“
”,
(2)以土砾凸者为邱 “
”同“
”,
答案:(1)强 僵 僵硬 (2)邱 丘 土山
5、重点句子翻译:
1、见藐小微物,必细察其纹理。 2、昂首观之,项为之强。 3、作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 4、以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者 为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 5、忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞 哈蟆也。 6、神定,捉哈蟆,鞭数十,驱之别院。
幼时记趣重点字词句翻译
答案 我 童年 幼小 形容眼力可以看清极其细小的东西 眼力 看清 极细小的东西 小 一定要仔细观察它的纹理 一定 泛指花纹 所以时常有观察物体本身以外的乐趣 时常 观察物体本身以外的乐趣 夏天蚊子的飞鸣声像雷一样 我私下把它们比做群鹤在空中飞舞 我 比 心中想象的景观(群鹤) 那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了 这里指“群鹤物空”的景象 脖颈因为这样都僵硬了 同“僵”,僵硬 脖颈 因为 白色的蚊帐 用烟慢慢地喷(它们) 用 当做青云白鹤看 高昂的叫 喜悦的样子 喊痛快 所以 土墙 高低不平 代词,表示自己 把——当做—— 同“丘”土山 山沟 想象在里面游历的情景 观看这一情景兴趣正浓厚的时候 这一情景 很大的东西 搬开山土 移,搬开 连词
盖一癞蛤蟆 舌一吐而二虫尽为所吞
为所 方出神 神定
原来是 连词 连词 正 定住神,回过神来
沈复《幼时记趣》原文及译文
沈复《幼时记趣》原文及译文赏析沈复原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
译文:我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。
心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。
我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。
有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。
把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。
我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。
初中语文文言文沈复《幼时记趣》原文、译文
沈复《幼时记趣》原文、译文★原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
★翻译:我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。
看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。
所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。
心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。
我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。
在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看。
把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。
以……为……:把……当做……。
邱:同“丘”,土山。
壑:山沟。
神:想象。
「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
」一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。
之,指“二虫斗”。
庞然大物:很大的东西。
拔:移,搬开。
而:表修饰,翻译为“着”。
《幼时记趣》文言文翻译
余幼时,性颇顽皮,喜游戏,不喜读书。
每至夏日,暑气蒸人,父母皆忙于田间,家中独余一人。
余遂于午后,脱去长衣,赤足穿草鞋,携一小竹篮,游于村中溪畔。
溪水潺潺,清澈见底,时有鱼儿跃出水面,追逐玩耍。
余逐之,嬉笑逐影,不知疲倦。
忽见一老翁,渔翁也,持长竿钓鱼于溪中。
余欲试之,老翁笑而授余以竿,曰:“幼子,钓鱼需耐心,不可急也。
”余受教,静坐于溪边,凝神注目,久久不动。
然终无所得,仅得一鱼影而已。
日暮,余归家,父母见余,笑问:“今日有何趣事?”余答曰:“今日溪边钓鱼,虽无所获,然观鱼跃出水面,心甚愉悦。
”父母闻之,亦笑曰:“吾儿虽顽皮,然亦有静心之时也。
”又一日,余于村中闲逛,见一老妪,手持鸡雏,步履蹒跚。
余心生怜悯,遂跟随之。
老妪见余,止步笑问:“小儿,汝何随予也?”余答曰:“见妪步履艰难,欲助一臂之力。
”老妪感动,携余之手,曰:“善哉,善哉!吾儿真有爱心。
”自此,余常随老妪走村串户,助人拾柴、扫院。
老妪见余,常言:“吾儿贤良,必成大器。
”余闻之,心甚欢喜,益发勤奋。
又有一日,余于村中玩耍,见一孩童,年方五岁,于街头摔伤,痛哭不止。
余急奔过去,抱起孩童,以衣襟拭其泪,问:“何事使汝哭泣?”孩童指指地面,曰:“我跌倒了。
”余笑曰:“无妨,我帮你起来。
”遂扶起孩童,与之嬉戏。
此事传至村中,人皆称余为“村中仁义之士”。
父母闻之,甚感欣慰,曰:“吾儿幼时已有仁爱之心,他日必成大器。
”岁月如梭,余渐长,然幼时之趣事仍历历在目。
余常思,幼时之趣,实为人生一大乐事。
虽无富贵荣华,然心中充满喜悦,此乐何尝不贵?今余已长大,回首往昔,方知幼时之趣,乃人生之宝贵财富。
愿人皆能珍惜幼时之趣,让生活充满欢乐,让人生更加美好。
初中语文文言文沈复《幼时记趣》原文、译文(最新整理)
沈复《幼时记趣》原文、译文★原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快.于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视.以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
★翻译:我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视太阳,眼力可以看清极其细小的东西。
看到细小的东西,一定细心观察它的花纹。
所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。
心中想象的景观(鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
仰起头观赏这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。
我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,高兴得直喊痛快。
在低洼的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,凝神细看.把繁茂的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐.以……为……:把……当做……。
邱:同“丘”,土山。
壑:山沟。
神:想象。
「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也.」一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,像搬开大山撞倒大树一样闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
斗草间:即斗于草间,介词“于"省略。
之,指“二虫斗”.庞然大物:很大的东西。
拔:移,搬开。
而:表修饰,翻译为“着”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
幼时记趣(重点字词解释以及译文)幼时记趣余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣.。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快.。
于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得.。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
舌一吐而二虫尽为所吞.余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
1、节选自《浮生六记》(人民文学出版社1980年版),题目是编者加的. 沈复(1763—1826),字三白,苏州人,清代作家,著有《浮生六记》.2、【余】我.。
3、【童稚(zhì)】童年。
稚:幼小。
4、【明察秋毫】形容眼力可以看清极其细小的东西。
明,眼力。
察,看清。
秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西.。
5、【藐(miǎo)】小。
6、【必细察其纹理】一定要仔细观察它的花纹。
纹理,这里泛指花纹。
7、【故时有物外之趣】所以时常有观察物体本身以外的乐趣.。
8、【夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空】夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。
拟,比。
9、【心之所向】心中所想的景观(鹤舞)10、【则或千或百果然鹤也】那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
11、【之】这里指“群鹤舞空”的景象12、【项为之强()】脖颈因为这样都僵硬了。
强,同"僵",僵硬。
13、【素帐】白色的蚊帐14、【徐喷以烟】用烟慢慢地喷(它们)15、【作青云白鹤观】当做青云白鹤看。
16、【唳】(鹤,鸿雁等)高亢地鸣叫。
17、【怡然】喜悦的样子。
18、【称快】喊痛快。
19、【凹凸】高低不平。
20、【丛杂】多而杂乱。
21、【其】这里指自己。
22、【以丛草为林】把丛聚的草当做树林。
以……为……,把……当做……23、【邱】同“丘”,土山。
24、【壑】山沟。
25、【神游其中】想像在里面游历的情景。
26、【观之正浓】观看这一情景兴趣正浓的时候。
27、【庞然大物】很大的东西。
28、【拔山】搬开土山。
拔,移,搬开。
29、【盖】这里是“原来是”的意思。
30、【呀然】哎呀地(惊叫一声)。
文章概括:三件趣事: 1、观蚊如鹤 2、神游“山林” 3、鞭驱蛤蟆文章中心:通过记叙童年时三件物外之趣的事,表现了作者童年生活的乐趣以及抵制强暴热爱生活的思想感情.。
文体:散文.幼时记趣沈复1.余.忆童稚时,能张目对日,明察我童年睁大眼睛眼力看清秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细小的东西形容眼力可以看清极其细小的东西译文:我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力可以看清极其细小的东西。
2.见藐.小代词,它的花纹译文:看见极细小的东西,一定仔细观察它的花纹。
3.故时..有物外之.趣。
所以常常,时常的译文:所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
4.夏蚊成雷,私拟..作群鹤舞空。
我比译文:夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做群鹤在空中飞舞。
5.所向,则或..千或百果然鹤也。
连词,那么想象的景观或者译文:心中想象的景观(是鹤舞),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)便果真(觉得它们)是鹤了。
6.昂首观之.,项为之强....。
代词,指“群鹤舞空”的景象同“僵”,僵硬脖子因为代词,指“昂首观之”的动作译文:仰起头观看这种景象,脖颈因为这样都僵硬了。
7.又留蚊于素..帐中,徐.喷以.烟,使其.冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳.云端,怡然称快。
在白色的慢慢地用代词,指蚊子高亢的鸣叫喜悦的样子译文:我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤图看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。
8.于.土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其.身,使与台齐,定目细视。
在高低不平多而杂乱代词,指自己的译文:在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定睛细看。
9.以.丛草为.林,以虫蚁为兽,以土砾.凸者.为邱.,凹者为壑.,神游其.中,怡然自得。
把当做碎小的石头同“丘”,土山山沟想象中的游历……的地方代词,指想象中的山林译文:把丛生的杂草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。
10.一日,见二虫斗草间,观之.正浓,忽有庞然大物,拔.山倒树而.来,盖.一癞蛤蟆也。
代词,指“二虫斗”的情景移,搬开连词,表修饰很大的东西原来是译文:一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个很大的东西,搬开大山撞倒大树一般闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
11.舌一吐而.二虫尽.为所吞。
连词,表承接,然后全,都译文:蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被吞进肚里。
12.余年幼,方.出神,不觉呀然正哎呀地(惊叫一声)害怕译文:我当时年纪还小,正看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;13.神定,捉蛤蟆,鞭.数十,驱之..别院。
心神安定用鞭子打赶代词,它,指癞蛤蟆译文:等我心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。
阅读《幼时记趣》,完成文后问题。
①余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
见藐小微物,必细察其纹理。
故时有物外之趣。
一、解释加点字词:1、2、3、4、5、6、7、8、9、二、翻译下列句子:1、余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。
2、见藐小微物,必细察其纹理。
3、故时有物外之趣。
三、回答下面问题:1、第一段中统领全文的一个词语是:2、什么是“物外之趣”?3、解释成语:明察秋毫②夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
心之所向,则或千或百果然鹤也。
昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
一、解释加点字词:1、2、3、4、5、6、7、8、9、10、11、12、13、14、二、翻译下列句子:1、夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。
2、心之所向,则或千或百果然鹤也。
3、昂首观之,项为之强。
4、又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
三、回答下面问题:1、选文第二段写的趣事是_____________________。
(只用4个字)2、“___________、____________”一个细节表现观赏群鹤舞空图的专注、入迷。
3、作者观察细致,想象奇特。
把蚊群“冲烟飞鸣”想象为“_____________,_______________。
”(限填8个字)4、作者用词很生动,一个“_______”字使人想见蚊群在弥漫的烟雾中乱飞乱闯的情景;一个“_________”字使人仿佛听到鹤翔云端高亢的鸣叫。
③于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一、解释加点字词:1、2、3、4、5、二、翻译下列句子:1、于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。
2、以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
三、回答下面问题:1、作者用“定”、“细”二字分别修饰“目”、“视”,强调了。
2、对选文第三段文字意思的理解,有下面两种不同的概括。
你赞成哪一种?简要说明你的理由。
(1)神游丛草(2)神游山林3、没有想象就没有神游的感受,请用原文写出第三段中作者想象的句子。
__________________________ _____________________________ _4、解释成语:怡然自得④一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。
神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
一、解释加点字词:1、2、3、4、5、6、7、8、9、10、11、12、二、翻译下列句子:1、见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。
2、舌一吐而二虫尽为所吞。
3、余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。
4、神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。
三、回答下面问题:1、第四段中具体表达“神游其中,怡然自得”的句子是__________________________ ______________________________2、解释成语:庞然大物3、第一段与二、三、四段的关系是:。
4、文章具体叙述了幼时的几件趣事,体现了作者怎样的性格和情趣?答:__________________________________________________________。
5、“鹤”在我国古代有着丰富的文化内容,请你写出两个带有“鹤”字的成语或诗句。
1、 ________________ _2、_____ __ ____ ____。