关于商务信函与合同 中英文精品PPT课件
合集下载
商务信函的翻译ppt课件
Your immediate confirmation of our offer is anticipated.
Yours faithfully,
精选编辑ppt
17
敬启者:
鉴于贵公司9月12日来函询购真空吸尘器,
我们现提供32000台“明月”牌真空吸尘器,每台22美
元,CIF温哥华价,2003年11月装船。我们要求以即
精选编辑ppt
16
Dear Sirs,
Referring to your letter of September 12 enquiring for our vacuum cleaner, we are offering you 32,000 “Bright Moon” Brand vacuum cleaners, at USD 22 per piece CIF Vancouver for shipment in November,2003. Payment is to be made by D/P at sight and we hope that it will be acceptable to you. The offer is firm, subject to your reply to us within 5 days.
欢迎贵方今天的传真询盘并感谢贵方对我方产品感兴 趣。
Much to our delight, our manufacturers have agreed to advance their delivery to you.
很高兴地通知贵方, 我方的供货商已经同意提前发货给贵方。精选编辑ppt
3
4. 希望收到贵方关于进一步消息的回信。
We hope to receive your information by return
Yours faithfully,
精选编辑ppt
17
敬启者:
鉴于贵公司9月12日来函询购真空吸尘器,
我们现提供32000台“明月”牌真空吸尘器,每台22美
元,CIF温哥华价,2003年11月装船。我们要求以即
精选编辑ppt
16
Dear Sirs,
Referring to your letter of September 12 enquiring for our vacuum cleaner, we are offering you 32,000 “Bright Moon” Brand vacuum cleaners, at USD 22 per piece CIF Vancouver for shipment in November,2003. Payment is to be made by D/P at sight and we hope that it will be acceptable to you. The offer is firm, subject to your reply to us within 5 days.
欢迎贵方今天的传真询盘并感谢贵方对我方产品感兴 趣。
Much to our delight, our manufacturers have agreed to advance their delivery to you.
很高兴地通知贵方, 我方的供货商已经同意提前发货给贵方。精选编辑ppt
3
4. 希望收到贵方关于进一步消息的回信。
We hope to receive your information by return
国际商务函电课件(7个ppt)(英文版)5
To go over the terms and conditions of the contract;
There are still a fair few points left over to clear up;
To close the bargain;
to reinspect the cargo on its arrival;
Provisional rules暂行条例, eg. according to the ~ of procedure promulgated by the Arbitration Committee of CCPIT;
International prestige; Umpire 首席仲裁员
losing party. (3)争议应提交双方选定的仲裁员进行仲裁。 The dispute shall be submitted for arbitration by a mutually nominated arbitrator.
(4) 恐怕我们在仲裁地点和仲裁机构方 面有不同的意见。
I’m afraid that we’ll have different opinions of the location for arbitration and arbitration organization.
Part Three Unit 9 Signing a Contract
Besides the main terms we have discussed from lesson 1 to 7, there are some other terms will be negotiated.
One is usually the inspection clause and the other is arbitration, esp. on purpose of handling with a claim.
There are still a fair few points left over to clear up;
To close the bargain;
to reinspect the cargo on its arrival;
Provisional rules暂行条例, eg. according to the ~ of procedure promulgated by the Arbitration Committee of CCPIT;
International prestige; Umpire 首席仲裁员
losing party. (3)争议应提交双方选定的仲裁员进行仲裁。 The dispute shall be submitted for arbitration by a mutually nominated arbitrator.
(4) 恐怕我们在仲裁地点和仲裁机构方 面有不同的意见。
I’m afraid that we’ll have different opinions of the location for arbitration and arbitration organization.
Part Three Unit 9 Signing a Contract
Besides the main terms we have discussed from lesson 1 to 7, there are some other terms will be negotiated.
One is usually the inspection clause and the other is arbitration, esp. on purpose of handling with a claim.
《商务信函的翻译》PPT课件
敬启者: 承蒙贵方对我们的烟花感兴趣,十分感谢。
兹复贵方11月15日询价函,我们非常抱歉地奉 告,我们不泄露我方任何销售情况。我们希望 这不会给贵方带来很多不便。
敬上
16
2 商务信函的翻译要点
2.1 商务英语信函翻译的原则 2.2 商务英语信函翻译的注
意事项
17
2.1 商务英语信函翻译的原则—准确规 范,功能对等
3
例如:
We are pleased to advise you that your order NO.105 has been dispatched in accordance with your instruction.
我们很高兴地通知你们:第105号 订单货物已遵照你方指示运出。
4
1.1.1 用词规范正式
19
Would you let us know your terms of payment? 能否告知贵方付款条件? We should be grateful/pleased if you would give us further details of Chinese leather shoes. 如能告知中国皮鞋的 详情,将不胜感激。 Please inform us how soon you can make delivery. 请告知何时能交货。
11
(3)行话:长期的函电交往使人们在使用术语上 形成共识,本来意义差异很大的词汇在特定的 语境中所表达的内涵和外延却非常相似。 Offer, quotation表示“报价,发盘” Pamphlet, brochure, booklet, sales literature 表 示商家用于宣传介绍自己公司或产品的“说明 材料” Shipment和consignment 表示“所发出的货物 ” Financial standing/ reputation/ condition/ position 用于表示公司的“资信财务情况” Fulfill/complete/execute an order用于表示“执 行订单” A draft contract或a specimen contract 表示“合 同样本”
《商务信函翻译》PPT课件
我们目前给其他地区代理商装运货物总值5%的佣金,此佣金按月支付。如果我 们给你相同的条件,希望您满意。
2020/11/7
Business English Translation
13
商务信函的写作原则
例6:
Thank you for your letter dated August 2, 2006, enquiring about the title mentioned above. We are pleased to say that this title is in stock and will reserve a copy for you until August 31.
I will appreciate your letting me know whether you will be able to come.
Yours faithfully,
尊敬的先生/小姐, 杰克巴伦先生,我们的人事主任,让我向你申请会计
职位表示感谢,并请你于7月5日星期五的下午两点半来见 他。
您2006年8月2日询问上款书籍的信函业已收到。谨此说明我们有此书现货, 且可为您保留一本至8月31日。
2020/11/7
Business English Translation
14
商务信函的写作原则
例7:
We are happy to inform you that the swimsuits which you ordered have been shipped on SS Everspring due to sail from Keelung on May 13 and due to arrive in New York on July 1, 2006.
2020/11/7
Business English Translation
13
商务信函的写作原则
例6:
Thank you for your letter dated August 2, 2006, enquiring about the title mentioned above. We are pleased to say that this title is in stock and will reserve a copy for you until August 31.
I will appreciate your letting me know whether you will be able to come.
Yours faithfully,
尊敬的先生/小姐, 杰克巴伦先生,我们的人事主任,让我向你申请会计
职位表示感谢,并请你于7月5日星期五的下午两点半来见 他。
您2006年8月2日询问上款书籍的信函业已收到。谨此说明我们有此书现货, 且可为您保留一本至8月31日。
2020/11/7
Business English Translation
14
商务信函的写作原则
例7:
We are happy to inform you that the swimsuits which you ordered have been shipped on SS Everspring due to sail from Keelung on May 13 and due to arrive in New York on July 1, 2006.
国际商务函电课件(7个ppt)(英文版)2
Chasing prog Sirs,
We refer to the L/C No.xx covering 500 dozen track suits. We wish to remind you that we have had no news from you about shipment of the goods.
Please accept my apology for the delay which has been caused by the unavailability of shipping space from Bombay to London.
The matter was, however, in hand and your consignment was shipped yesterday on board s.s. Pandit which is sailing directly to London. I enclose one set of shipping documents comprising:
----Invoice No.xx in triplicate;
----Packing list No.xx in duplicate;
----Insurance certificate No. xx
While we are confident that the goods will meet your satisfaction, we nevertheless welcome any of your comments and suggestions as to their quality, appearance and market reception.
商务英语翻译第五章商务信函翻译PPT课件
It can be used as wide-spectrum antibacterial disinfectant to be applied to bathing pool, it helps keep water clear, inhibit the growth of bacteria and prevent accumulation of lichen.
CHENLI
4
主要成分 有机氯化物、助剂 物化特性 外观: 白色粉末 气味: 氯味 有效氯%:≥ 55% 溶解性:易溶于水 包装规格 净含量: 20千克/桶 储存条件及储存期限 储存室要防晒防潮,存放于阴凉干燥处。储存期限为五年
Main ingredients: organic chloride and auxiliary.
quality refrigerators in China. We are impressed by your wide range of refrigerators recommended to us.
Based in Nairobi, we are one of the largest chain stores in East Africa, and are looking for a manufacturer who could supply use with a wide range of refrigerators for sale in East Africa.
pharmaceutical technologies, as well as
remarkable effects.
CHENLI
3
泳池清洁剂HR-114
泳池清洁剂是一种对泳池和泳水具有广谱杀菌、消 毒功能的清洁剂,使用本产品有助于保持泳池水清 澈透明,抑制细菌或青苔聚集。
国际贸易英语商务信函汉英翻译课件
01
Explains commonly used terms in international trade, such as FOB, CIF, CFR, etc., as well as their meanings and usage.
Terminology classification
02
Classify trade terms based on different classification criteria, such as delivery methods, freight charges, etc., in order to better understand and apply them.
port and export trade
Explains the application scenarios of trade terms in import and export trade, including contract signing, delivery of goods, transportation insurance, and other links.
Terminology comparison
03
Comparing the similarities and differences between different trade terms in order to choose the appropriate trade term in practical operation.
Trade risks
Analyzed the potential risks that trade terms may bring in practical applications, such as delivery delays, damage to goods, etc., and proposed corresponding risk control measures.
商务信函的翻译PPT课件
Contents
1
Introduction
2
Lead-in
3 Methods and Techniques
4 Useful Words and Expressions
5 Complementary Reading
6
Notes
7
Practice
8
Classic Transluction
N. body
ANSWER A B C D E F G H I J K L M N
Section 2 Lead-in
1 将下列缩行式的商务信函的横线处填写代表该位置相关要素
3
1._信__头_____
4
2._查__阅__编__号_
5._信__内__名__称_和__地__址____
5
6._请__某__人__亲_阅__/_办_理____
2
3 4
? 商务信函
5 6 7
? Business Letters
商务信函涉及商务活动的环节
8
Business letters
• 商务信函是公司、企业间 商务往来最重要的沟通手 段。
• 中、英商务信函在格式、 措辞方面都有着不同程度 的差异。
? Section 1 Introduction
2
英语商务信函的构成
应该礼貌 (Courtesy)
5
直接简练 (Directness & Conciseness)
6
准确清楚 (Precision & Clarity)
7
ANSWER A B C D
8
二、称呼与结尾礼辞
• 称呼 (Salutation)
• “Dear …, /:” = “亲爱的……:”?
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
*Body 正文
Definition Clause / Basic Conditions/ General terms and Conditions
*Witness Clause 结尾条款 *Language and validity / Signiture / Seal
Set Structures of Business Letters
*We would like to apologize for… *We greatly regret that… *对……谨表歉意 *很遗憾…… / ……谨此致歉
----------------------------------------------------
clearance 明晰
correctness 准确;
considerateness 体谅 conscientiousness 诚意;
completeness 完整
conciseness 简洁;
courtesy 礼貌
concreteness 具体;
character 个性
concinnity 优美
*Criteria of translation
*Contract
Agreement
*Memorandum
Order
*合同
协议书
*备忘录
订单
Confirmation 确认书
Business Contracts
*Components ofamble 前文
Signing Parties /Date and Place / Recitals /Type
an early reply
*如蒙早日赐复,不胜感激。
Set Structures of Business Letters
*It will be appreciated that… *We would appreciate it if you would … *We would be grateful if you could… *……,不胜感激。 *如蒙……, 不胜感激/甚为感激。
*Look forward to hearing from you soon. *May we request the favor of your early
reply?
*企盼早日赐复/希望贵方能早日回函。
Translation of Business Letters
*Features of Business Letters
Precise, Professional, Formal Courteous, Indirect Complete, Programmed, Complicated, Positive sentences
Translation of Business Letters
*10 C Principles of Business Letters
*We are looking forward to hearing from
you in the affirmative.
*We are looking forward to receiving
your positive/favorable reply.
*盼收到贵方肯定的答复。
Set Structures of Business Letters
Precise, Authentic, Standard
Set Structures of Business Letters
*We thank you for your letter dated (April 8,
2010) in which your inquire about our…
*感谢您于(2010年4月8日)来函征询我方……
---------------------------------------------
*Regarding your letter of … *In reply to your letter of (date)…, I… *Referring to your letter of… *鉴于贵公司……来函 *兹复你方(日前)的……来函,……特此致函。
Set Structures of Business Letters
*Enclosed, please find… *We are enclosing… *谨此随函附上……
----------------------------------------------------
*A prompt reply would greatly oblige us; *We would appreciate / should be obliged for
Set Structures of Business Letters
*We acknowledge receipt of your letter. *We’re in receipt of your letter. *We admit receipt of your letter.
Set Structures of Business Letters
Set Structures of Business Letters
*I’m sorry to tell you… *I regret to say… *遗憾地通知/告知您(你方)…
----------------------------------------------------
*We are pleased to inform you that… *We have pleasure in informing you… *We are writing to inform you that… *…… 特此奉告/函告
*If / Should you have any queries /enquiries… *如有疑问 、 如欲查询…… *…please do not hesitate to contact (sb.) *……请随时与(某人)联系
Business Contracts
*Types of Contracts
Definition Clause / Basic Conditions/ General terms and Conditions
*Witness Clause 结尾条款 *Language and validity / Signiture / Seal
Set Structures of Business Letters
*We would like to apologize for… *We greatly regret that… *对……谨表歉意 *很遗憾…… / ……谨此致歉
----------------------------------------------------
clearance 明晰
correctness 准确;
considerateness 体谅 conscientiousness 诚意;
completeness 完整
conciseness 简洁;
courtesy 礼貌
concreteness 具体;
character 个性
concinnity 优美
*Criteria of translation
*Contract
Agreement
*Memorandum
Order
*合同
协议书
*备忘录
订单
Confirmation 确认书
Business Contracts
*Components ofamble 前文
Signing Parties /Date and Place / Recitals /Type
an early reply
*如蒙早日赐复,不胜感激。
Set Structures of Business Letters
*It will be appreciated that… *We would appreciate it if you would … *We would be grateful if you could… *……,不胜感激。 *如蒙……, 不胜感激/甚为感激。
*Look forward to hearing from you soon. *May we request the favor of your early
reply?
*企盼早日赐复/希望贵方能早日回函。
Translation of Business Letters
*Features of Business Letters
Precise, Professional, Formal Courteous, Indirect Complete, Programmed, Complicated, Positive sentences
Translation of Business Letters
*10 C Principles of Business Letters
*We are looking forward to hearing from
you in the affirmative.
*We are looking forward to receiving
your positive/favorable reply.
*盼收到贵方肯定的答复。
Set Structures of Business Letters
Precise, Authentic, Standard
Set Structures of Business Letters
*We thank you for your letter dated (April 8,
2010) in which your inquire about our…
*感谢您于(2010年4月8日)来函征询我方……
---------------------------------------------
*Regarding your letter of … *In reply to your letter of (date)…, I… *Referring to your letter of… *鉴于贵公司……来函 *兹复你方(日前)的……来函,……特此致函。
Set Structures of Business Letters
*Enclosed, please find… *We are enclosing… *谨此随函附上……
----------------------------------------------------
*A prompt reply would greatly oblige us; *We would appreciate / should be obliged for
Set Structures of Business Letters
*We acknowledge receipt of your letter. *We’re in receipt of your letter. *We admit receipt of your letter.
Set Structures of Business Letters
Set Structures of Business Letters
*I’m sorry to tell you… *I regret to say… *遗憾地通知/告知您(你方)…
----------------------------------------------------
*We are pleased to inform you that… *We have pleasure in informing you… *We are writing to inform you that… *…… 特此奉告/函告
*If / Should you have any queries /enquiries… *如有疑问 、 如欲查询…… *…please do not hesitate to contact (sb.) *……请随时与(某人)联系
Business Contracts
*Types of Contracts