英语中对女人的10种叫法
英语口语中对女性丰富谐趣的称呼
英語口語中對女性豐富諧趣的稱呼英語中對女性的稱呼可謂豐富,且諧趣十足。
這些稱呼多用于口語,表現出稱呼者對被稱呼者的態度、情感以及彼此之間的微妙或顯而易見的關係。
1、old hen老婆子俗語,男性用語,專用于中年以上的女性。
除開玩笑的場合外,女性不太歡迎這一稱謂。
因為“old hen”的字面意思是“老母雞”。
這一表達的來源是:從男人們的眼光來看,母雞來回亂跑,湊在一起唧唧喳喳,或者互相對啄。
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping.有三個鄰居老婆子站在街角上說長道短。
說到hen還要提到與hen相關的表達:hen-pecked怕老婆的,本義是“被母雞啄的”。
意思是“象軟弱的公雞經常被強壯的母雞啄傷。
男子懾于女性的淫威,表現得服服帖帖”。
這個表達出自1690年德萊頓的喜劇《安菲特律翁》和1712發行的雜志《旁觀者》。
理解了上面的意思,那麼hen party就不難理解為“女人的聚會”。
後引申為凡是只有女人參加的社交性聚會都叫hen party。
與它相對的是stag party雄鹿會,只有男子參加的聚會。
2、spring chicken少女原意“童子雞,不超過10個月的肉嫩的筍雞”。
這一表達來源已久:在古時候由于孵化技術上的原因,不到春天就很難得到這樣的雞,後轉義為“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she’s certainly no spring chicken.格雷夫人也許還不算老太太,但是她的年紀肯定不小啦。
有時可直接用chick表示“小女孩兒”。
That chick’s a real tiger. She scratched my face when I talked back.那小娘兒們可真是個母老虎。
當我還嘴時,她竟然抓破了我的臉。
3、the little woman老婆,太太請注意不要漏掉定冠詞the。
英语中的女性名词解释大全
英语中的女性名词解释大全在英语中,女性名词是描述女性的特定词汇,涵盖了各个领域和方面。
这些名词通常用于描述女性特有的身份、职业、行为和特征。
本文将为您介绍一些常见的英语女性名词以及它们的含义和用法。
1. Woman(女人)"woman"是最常见的女性名词之一,用于表示成年女性。
这个词可以单独使用,也可以和其他词搭配使用,如"working woman"(职业女性)或"married woman"(已婚女性)。
2. Lady(女士)"lady"用于礼貌地称呼女性,尤其是成年女性。
它通常用于正式和客观的场合。
例如,我们可以称呼一位陌生女性为"Excuse me, lady"(对不起,女士)。
3. Mother(母亲)"mother"是指一个女性的生物学角色,即为一个孩子生育和养育的女性。
这个词也可以用于描述一个具有养育能力和爱心的女性角色。
4. Daughter(女儿)"daughter"是指一个女性的子女,是母亲和父亲的孩子。
这个词也可以用于形容女性从属于一个家庭或组织。
5. Sister(姐妹)"sister"是指一个女性和另一个或多个女性共同拥有相同父母的关系。
这个词也可以用于描述女性之间的友谊和互助。
6. Girlfriend(女朋友)"girlfriend"是指一个女性和一个男性正在恋爱或者建立感情关系。
这个词也可以用来形容两个女性之间的亲密关系。
7. Wife(妻子)"wife"是指一个已经结婚的女性,她是一个男人的法定配偶。
这个词也可以用来形容女性在婚姻中扮演的角色。
8. Aunt(姑妈/阿姨)"aunt"是指一个女性和一个人的父母拥有亲戚关系,她通常是父母的姐妹或妹妹。
15个对女人的称呼
1、old hen 老婆子俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。
除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。
因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”。
这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping。
有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。
意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。
男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。
这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。
理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。
后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫hen party。
与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
2、spring chicken 少女原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。
这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken。
格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。
有时可直接用chick表示“小女孩儿”。
That chick's a real tiger. She scratched my face when I talked back。
那小娘儿们可真是个母老虎。
当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
3、the little woman 老婆,太太请注意不要漏掉定冠词the。
I promised the little woman to be home early tonight。
口语中对女性丰富谐趣的称呼
英语中对⼥性的称呼可谓丰富,且谐趣⼗⾜。
这些称呼多⽤于⼝语,表现出称呼者对被称呼者的态度、情感以及彼此之间的微妙或显⽽易见的关系。
1、old hen⽼婆⼦ 俗语,男性⽤语,专⽤于中年以上的⼥性。
除开玩笑的场合外,⼥性不太欢迎这⼀称谓。
因为“old hen”的字⾯意思是“⽼母鸡”。
这⼀表达的来源是:从男⼈们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在⼀起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping.有三个邻居⽼婆⼦站在街⾓上说长道短。
说到hen还要提到与hen 相关的表达:hen-pecked怕⽼婆的,本义是“被母鸡啄的”。
意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。
男⼦慑于⼥性的*威,表现得服服帖帖”。
这个表达出⾃1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发⾏的杂志《旁观者》。
理解了上⾯的意思,那么hen party就不难理解为“⼥⼈的聚会”。
后引申为凡是只有⼥⼈参加的社交性聚会都叫hen party。
与它相对的是stag party雄⿅会,只有男⼦参加的聚会。
2、spring chicken少⼥ 原意“童⼦鸡,不超过10个⽉的⾁嫩的笋鸡”。
这⼀表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少⼥”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken.格雷夫⼈也许还不算⽼太太,但是她的年纪肯定不⼩啦。
有时可直接⽤chick表⽰“⼩⼥孩⼉”。
That chick's a real tiger. She scratched my face when I talked back.那⼩娘⼉们可真是个母⽼虎。
当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
3、the little woman⽼婆,太太 请注意不要漏掉定冠词the。
当代中国对女性的各种称呼及其英译
green tea bitch
33.没女
girl with nothing
34.美眉
pretty brow; pretty girl
35.美魔女
magical beauty
36.美女
beauty
37.美纸
sis
38.闷骚女
seeming dull lady
39.萌妹子
cute girl
40.猛女
57.剩女
left-over woman/ Lisa; 3S lady3S:Single (单身)、Seventies (大多数生于上世纪七十年代)、Stuck (被卡住了)。
58.胜女
victorious woman
59.师奶
madam; Madame
60.熟女
mature girl; cougar; economically independent or abundant girl
61.台妹
native Taiwanese girl
62.太平公主
flat-breasted princess
63.天后
queen of Heaven
64.天使
angle
65.甜姐儿
doll
66.甜素美
sweet, pure but elegant girl
67.土肥圆
fatty,tubbie; pudgy girl
6.波霸
big breast sister
7.博女
woman with doctorate; woman blogger
8.超女
super (voice) girl
9.大姐大
alpha woman
英语对女朋友的昵称
英语对女朋友的昵称在情侣之间,昵称是表达爱意和亲密感的重要方式之一。
对女朋友而言,用英语给她起一个特别的昵称,不仅可以增添甜蜜感,还可以展示你们之间独特的爱情。
下面是一些常用的英语对女朋友的昵称,供你参考。
1. Darling(亲爱的)"Darling"是一个经典且万能的昵称。
它表示深深的爱和亲切的感情。
当你想要表达对女友的爱和关心时,"Darling"是一个非常温馨而又适用于任何场合的昵称。
2. Sweetheart(甜心)在给女朋友起昵称时,"Sweetheart" 是一个充满甜蜜感的词。
它传达了你对她温柔和爱的呼唤,让她感受到无尽的关怀和宠爱。
3. Honey(宝贝)"Honey"是一个常用的昵称,代表你把女朋友当作无价宝贝。
这个词毫无疑问能够加深你们之间的亲密感。
4. Baby(宝贝)"Baby"是一个受欢迎的昵称。
它暗示了女友在你心中的可爱和纯真。
这个昵称也可以用来调皮地和女友开玩笑。
5. Princess(公主)如果你女朋友喜欢被宠爱和照顾,那么"Princess"是一个很好的选择。
这个昵称将她与珍贵的王室和高贵的品质联系在一起,让她感到特别。
6. Angel(天使)当你觉得你的女朋友带给你快乐和幸福时,你可以称呼她为"Angel"。
这个昵称表达了你对她善良和美丽的认可,同时也表达了你对她的珍爱。
7. Sunshine(阳光)如果你的女朋友给你带来光明和温暖,那么叫她"Sunshine"是非常适合的。
这个昵称像太阳一样,代表着对她的温暖和明亮的感觉。
8. Cookie(小饼干)"Cookie"是一个可爱又亲切的昵称。
它像一块小小的饼干,代表着你对她纯真和可爱的喜爱。
9. Boo(宝贝)"Boo"是一个亲密的昵称,表示亲昵和亲热。
15种对女人的称呼
15种对女人的称呼1、old hen 老婆子俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。
除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。
因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”。
这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping。
有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked 怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。
意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。
男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。
这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。
理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。
后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫hen party。
与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
2、spring chicken 少女原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。
这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken。
格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。
有时可直接用chick表示“小女孩儿”。
That chick's a real tiger. She scratched my face when I talked back。
那小娘儿们可真是个母老虎。
当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
3、the little woman 老婆,太太请注意不要漏掉定冠词the。
I promised the little woman to be home early tonight。
如何用英文称呼女士
如何用英文称呼女士如何用英文称呼女士在英美等西方国家对女士的称呼是很有讲究的,我们在学英语的同时也应该学一些这方面的礼仪,以免造成不愉快。
下面就向大家介绍有关的称呼语,你们一定要记住啊。
Miss用来称呼未婚的女士,可译为"小姐",如:Miss Kate(凯特小姐),Miss Zhang(张小姐)等。
Mrs. 用来称呼已婚女士,可译为"夫人、太太",如:Mrs. Green(格林太太),Mrs. Wang(王夫人)等.需要提醒的是在西方国家,已婚的女士则改用其丈夫的姓,而在中国已取消这种习俗。
Ms. 用来称呼那些你不清楚是否结婚的女士,因此既可以作"小姐"又可以作"夫人"解释。
除此之外,也常用madam指有官职的女士,其后不需要跟姓。
对高贵、尊贵的女士一般称lady,这是对女子的尊称,如在正规的场合中,致辞时常以"Ladies and gentlemen(女士们、先生们)"开头。
向大家介绍有关的称呼语,你们一定要记住啊。
Miss用来称呼未婚的女士,可译为"小姐",如:Miss Kate(凯特小姐),Miss Zhang(张小姐)等。
Mrs. 用来称呼已婚女士,可译为"夫人、太太",如:Mrs. Green(格林太太),Mrs. Wang(王夫人)等.需要提醒的是在西方国家,已婚的女士则改用其丈夫的姓,而在中国已取消这种习俗。
Ms. 用来称呼那些你不清楚是否结婚的女士,因此既可以作"小姐"又可以作"夫人"解释。
除此之外,也常用madam指有官职的女士,其后不需要跟姓。
对高贵、尊贵的女士一般称lady,这是对女子的尊称,如在正规的场合中,致辞时常以"Ladies and gentlemen(女士们、先生们)"开头。
英语口语中对各类女性的有趣称呼
英语口语中对各类女性的有趣称呼英语中对女性的称呼可谓丰富,且谐趣十足。
这些称呼多用于口语,表现出称呼者对被称呼者的态度、情感以及彼此之间的微妙或显而易见的关系。
1、old hen 老婆子俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。
除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。
因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”。
这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping.有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。
意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。
男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。
这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。
理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。
后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫hen party。
与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
2、spring chicken 少女原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。
这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken.格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。
有时可直接用chick表示“小女孩儿”。
That chick's a real tiger. She scratched my face when I talked back.那小娘儿们可真是个母老虎。
当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
女子称呼
女子英文称呼大全Miss 是指未婚女性,小姐。
Mrs 是指已婚女性,夫人。
Ms 是指女士,在不清楚对方是否已婚的情况下可用对于无职称者或不了解对方职称时,可在其姓名前使用Mr, Mis, Miss及Ms。
(据说,Ms是上世纪美国女性运动的产物,其实是由Mrs 与Miss合成而来,日前已广泛被使用,常见于社交公务活动及往来及函件中)。
但要注意的是Mr, Mrs, Miss除可以和政府官员的职衔连用,如:Mr. Chairman(主席先生)、Mr. President(总统先生)Mrs. Premier;还可以与地方、运动或职业的名称连用,如:Mr. America(美国先生,指全美国男子健美冠军)、Mrs. America(美国太太,指已婚妇女的选美冠军)、Miss. World(2002年世界小姐)、Mr. Football (足球先生,指出色的足球动员)。
Mr如不与姓连用要写成mister,此时mister 相当于Sir ,适用于不太正式的场合,多见于美国英语。
对于拥有一定职称或头衔的人,人们宁愿别人称呼他/她时用“职称头衔+姓氏”如:Dr. Robinson(罗宾逊博士/罗宾逊医生),Prof. White(怀特教授),他们一般不愿意被别人称为Mr. Robinson或Mr. White,但是这此称呼语随时间变化而变化,在30年前的美国大学校园里,教师与学生之间以“职称头衔+姓氏”相称,而现在,师生之间却流行使用教名或他们的呢称了lady多指年轻女子,用于公众场合,所以大会开始前主持会说ladies and gentlemen!不会说women and men!受英语文化的影响,这样的国家的女性通常希望在他人眼里永保青春,所以一般用较为年轻的称呼方式,两个词本身没有敬与不敬的区别woman多有泛指女性群体,是总称,有时也是对不认识或不熟悉的女性的指代,常用于第三人称,woman还有另一种特殊的用法,就是接在表示职业的名词后,表示从事该职业的女性,这个用法是lady所没有的语法标注解释madam英音:['mædəm]美音:['mædəm]madam的中文翻译以下结果由译典通提供词典解释名词n.1.(对妇女的恭敬称呼)夫人,太太,小姐Can I help you, madam?夫人,我能为您效劳吗?2.(大写)(正式书信中对妇女的尊称)女士3.(大写)(用于职称或姓名前面的称呼)女士,夫人4.(妓院的)老板,鸨母[C]5.【口】主妇[C]。
英语中对女人的10种叫法
英语中对女人的10种叫法英语中对女人的10种叫法英语中对女性的称呼可谓丰盛,且谐趣十足。
这些称呼多用于口语,表现出称呼者对被称呼者的态度、情感以及彼此之间的微妙或显而易见的关系。
1、old hen 老婆子俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。
除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。
由于“old hen”的字面意思是“老母鸡”。
这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡往返乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者相互对啄。
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping。
有三个街坊老婆子站在街角上说长道短。
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。
意思是“象懦弱的公鸡常常被强壮的母鸡啄伤。
男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。
这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。
理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。
后引申为凡是惟独女人参与的社交性聚会都叫hen party。
与它相对的是stag party雄鹿会,惟独男子参与的聚会。
2、spring chicken 少女原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。
这一表达来源已久:在古时候因为孵化技术上的缘由,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken。
格雷夫人大概还不算老太太,但是她的年纪绝对不小啦。
有时可直接用chick表示“小女孩儿”。
That chick’s areal tiger. She scratched my face when I talked back。
那小娘儿们可真是个母老虎。
当我还嘴时,她居然抓破了我的脸。
英语中对女士的称呼
英语中对女士的称呼1. Miss当 Miss 是可数名词且作“小姐”解时,用于未婚女子。
它的复数形式是 Misses . Miss 一般不可以单独使用,后面必须接未婚女子的姓,或姓名,但不可以只接未婚女子的名。
例如: Ellen Smith,可叫 Miss Smith 或 Miss Ellen Smith. Miss Ellen 和 Miss Smith Ellen 都是错误的。
对于同一家庭中的几个未婚的姐妹,只指出姓时,可用:“ the Miss + 姓的复数形式”。
例如:The Miss Smiths, smart oily talkers, are unmatched in the world. 史密斯家几个姑娘花言巧语、能说会道,举世无双。
The Miss Wangs are childish and ignorant.王氏姐妹幼稚无知。
Miss 本无简略形式,但美国用 MS 或 Ms 来称呼不知其婚否的女子,如 Ms Brown .2. Madammadam 是可数名词,意为“女子;夫人;太太;小姐”,是对女子尊敬和客气的称呼,可以用于已婚女子,也可以用于未婚女子,美国还用于称呼家庭主妇。
madam 只可以单独用作称呼语,后不可以接姓和名,与之相对应的称呼为 Sir (先生)。
madam 虽然是名词,但也可以当形容词使用,修饰名词。
例如:May I help you, madam?你想买什么,夫人?May I speak to the madam of the house?我可以和这家的主妇说几句话吗?a madam chairman 女主席但不能说 Madam Wang 或 Madam Smith, madam 多用于不认识的已婚或未婚女子,用于口语里,尤其用于书信的称呼语。
Dear Madam, My dear Madam 是比较亲切的称呼语, Madam 是正式的称呼语。
madam 的复数形式是 madams ,但实际上不使用 madams ,而是以 ladies (女士们)来代替,如: Ladies and Gentlemen (女士们,先生们); Mayors and their ladies (市长们,市长夫人们)3. Ladylady 是可数名词,意为“女士;夫人;小姐;贵妇人,贵妇人;淑女;妇人”,可用于未婚女子也可用于已婚女子, Ladies and gentlemen 多用于发表演讲的开场白, lady 作“妇女”解时,是美式英语,相当于作“妇人”解的英式英语 woman .例如:Bring this lady a cup of coffee.给这位女士拿杯咖啡来。
百变英语,对女人的称谓
百变女人:英语中对女人称谓英语中对女性的称呼可谓丰富,且谐趣十足。
这些称呼多用于口语,表现出称呼者对被称呼者的态度、情感以及彼此之间的微妙或显而易见的关系。
1、old hen 老婆子俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。
除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。
因为“oldhen”的字面意思是“老母鸡”。
这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three oldhens from the neighbored were standing on the cornergossiping。
有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。
意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。
男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。
这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。
理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。
后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫henparty。
与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
2、spring chicken 少女原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。
这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she'scertainly no springchicken。
格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。
有时可直接用chick表示“小女孩儿”。
That chick's areal tiger. She scratched my face when I talkedback。
那小娘儿们可真是个母老虎。
当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
3、the little woman 老婆,太太请注意不要漏掉定冠词the。
对女性的时髦称呼
对女性的时髦称呼社会在发展,世界万物日新月异,反映社会生活的新词语也在不断出现。
这里罗列的是近年涌现出来对各种女性的许多新称谓,借用Global Times 的一个标题,可称之为lexicon for a lady。
每条都给以简单的解释和相应的英文译文。
有些译法来自报刊上,有的借用英语中对类似女性的称呼,也有的是笔者的试译。
白富美: white, rich, and beautiful girl指皮肤白皙、家境良好、相貌出众是相对于男性“高富帅”的理想女性伴侣。
白骨精:female office elite“白骨精”原本是《西游记》中一个女妖魔,现用以指城市中的优秀职业女性,是“白领、骨干、精英”的略称。
拜金女:money-worship girl; material girl追逐有钱男人的女子。
败犬女:loser dog30岁以上,高收入、高学历、事业成功,但无感情归宿的女性,也就是“剩女”,但明显有贬义。
此称源自日本女作家酒井顺子的散文集《败犬的远吠》(The Howl of Loser Dogs),探讨未婚女性及其生活,认定年过三十的未婚女性,无论事业上多有成就、在职场叱咤风云,只要未婚就是人生战场上的一只败犬。
博女:woman with doctorate; woman blogger一是指取得博士学位的女性,二是指写博客的女子。
大姐大:alpha woman仿“大哥大”造的词,指某一方面出众,有影响力,甚至有权威的女性。
干物女:dry fish:dull and listless woman又作“鱼干女”,指的是一群对恋爱提不起劲,认为很多事情都很麻烦而凑合着过的女性。
这个名称源自日语对鱼干的称呼干物。
乖乖女:well behaved girl; obedient girl愿意听父母的话,按传统结婚的女孩。
虎妈:tiger mother指对孩子要求特别严格的母亲,出自美籍华人蔡美儿的书Battle Hymn of the Tiger Mother (《虎妈妈的战歌》)。
中英语对女性的称谓
外国女士们的称呼学俚语记单词,了解更多的英语习惯!英语中对女性的称呼可谓丰富,且谐趣十足。
这些称呼多用于口语,表现出称呼者对被称呼者的态度、情感以及彼此之间的微妙或显而易见的关系。
1、old hen老婆子俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。
除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。
因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”。
这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping.有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。
意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。
男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。
这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。
理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。
后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫hen party。
与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
2、spring chicken少女原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。
这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she’s certainly no spring chicken.格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。
有时可直接用chick表示“小女孩儿”。
That chick’s a real tiger. She scratched my face when I talked back.那小娘儿们可真是个母老虎。
当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
英语中对女士的称呼
madam 是可数名词,意为“女子;夫人;太太;小姐”,是对女子尊敬和客气的称呼,可以用于已婚女子,也可以用于未婚女子,美国还用于称呼家庭主妇。Madam 只可以单独用作称呼语,后不可以接姓和名,与之相对应的称呼为 Sir (先生)。例如:May I help you, madam? (你想买什么,夫人?)
1. Miss意为“小姐”,复数形式为 Misses,用于对未婚女子的称呼?如果一个未婚女子名叫 Rose Jones,可以称她为 Miss Jones,也可以称她为 Miss Rose Jones(罗斯·琼斯小姐)?一个中国未婚女子叫李芳,就称她为 Miss Li 或 Miss Li Fang?如果 Mr Green 家有几位未婚姑娘,可以称她们为 the Miss Greens 或 the Misses Green(格林家的小姐们)? Miss 还可以单独用于对一般年轻女性的尊称,包括学生对女教师的称呼?如:Good morning, Miss!(老师,早上好!) Just a moment, Miss.(请稍等,小姐?)
英语中对女士的称呼通常有这些词:miss, madam, lady, woman。但它们之间是有区别的。
1. Miss
当 Miss 是可数名词且作“小姐”讲时,用于未婚女子。它的复数形式是 Misses 。 Miss 一般不可以单独使用,后面必须接未婚女子的姓,或姓名,但不可以只接未婚女子的名。例如: Ellen Smith, 可称呼其为Miss Smith 或 Miss Ellen Smith, Miss Ellen 和 Miss Smith Ellen 都是错误的。
本文来自作文地带:/s意思是“先生”,通常用于男子的姓名前。 例: Mr. Brown has a son and a daughter. 布朗先生有一个儿子和一个女儿。 sir 意思也是“先生”,是对上级和长辈的尊称,或商业信件中对男子 的称呼,一般不与姓名连用,其对应词为 madam . 例: Good morning, sir. 早上好,先生。 What would you like, sir? 先生,您想要点什么? sir 若与姓名连用,则表示“爵士”。 例如: Sir Louis 路易爵士 madam 意思是“太太、夫人”,是对妇女的尊称,不论婚否都可用,其 对应词为 sir . 例: May I see your ticket please, madam? 夫人,我可以看看您的票吗? Mrs. 意思也是“太太、夫人”,是对已婚妇女的称呼,使用时常与丈 夫的姓氏连用。 例: Mrs. Jones teaches us English. 琼斯太太教我们英语。 Mrs. Green's dress is orange. 格林太太的连衣裙是橙色的。 Miss [ mis ]意为“女士、小姐”,是对未婚女子的称呼,与姓氏连 用。 例: Miss White is our English teacher. 怀特小姐是我们的英语老师。 Miss Brown will go to Kunming next week. 布朗小姐下周将到昆明。 Ms. 在现代英语中通常代替 Miss ,可用在已婚或未婚的女士前。 例: Ms. Keller is the secretary of an electrical company. 凯勒小姐是一家电气公司的秘书。
用英语称呼女士的方法
用英语称呼女士的方法
在英语中,可以用以下方法来称呼女士:
1. Miss(缩写为Ms.):这是通用的女士称呼,用于不确定对方的婚姻状况或年龄段的情况下。
2. Mrs.:这是已婚女士的称呼,用于已婚女性。
3. Madam:这是一种比较正式的称呼,通常用于正式场合或者对陌生女士的尊称。
4. Ma'am:这是对女性的一种尊称,尤其在美国用得较多。
5. Lady:这是对女士的一种尊称,通常用于正式场合或者对特定地位的女性尊称,比如贵族、皇室成员等。
6. Ms. :这是一种中性称呼,可以用来替代Miss或Mrs.,尤其是当对方的婚姻状况不明确或不重要时。
请注意,在使用这些称呼时,要根据对方的情况和场合来选择合适的称呼。
有些女士可能更喜欢被称呼为她们的名字,所以在不确定的情况下,最好先询问对方或者使用更中性的称呼。
madam、Mrs、Miss、lady
madam、Mrs、Miss、lady
LADY多用于日常生活,代指一个你不知道名字的女性,适用于任何女性
woman多有泛指女性群体,是总称,有时也是对不认识或不熟悉的女性的指代,常用于第三人称,woman还有另一种特殊的用法,就是接在表示职业的名词后,表示从事该职业的女性,这个用法是lady 所没有的
这些名词均表示对女性的尊称。
madam : 夫人、太太,女士,小姐。
与尊称男人的用词sir相对,多用于对已婚或未婚妇女的礼貌称呼,如店员对女顾客的称呼,后面不加姓名。
如果已知对方的身份或姓名可在此词后面加上姓名职位。
Mrs : 太太,夫人,是mistress的缩略形式,对已婚妇女的称呼。
lady : 女士,夫人,与gentleman相对,是对女性的礼貌称呼,多用于演讲或祝酒时称呼在场的女性。
miss : 小姐,是对未婚或不知婚姻状况的女性的称呼,与姓氏连用时应大写。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语中对女人的10种叫法
1、old hen 老婆子
俗语,男性用语,专用于中年以上的女性。
除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓。
因为“oldhen”的字面意思是“老母鸡”。
这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄。
Three oldhens from the neighbored were standing on the cornergossiping。
有三个邻居老婆子站在街角上说长道短。
说到hen还要提到与hen相关的表达:hen-pecked怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”。
意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤。
男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”。
这个表达出自1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志《旁观者》。
理解了上面的意思,那么hen party就不难理解为“女人的聚会”。
后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫henparty。
与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会。
2、spring chicken 少女
原意“童子鸡,不超过10个月的肉嫩的笋鸡”。
这一表达来源已久:在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”。
Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly
no springchicken。
格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦。
有时可直接用chick表示“小女孩儿”。
That chick's areal tiger. She scratched my face when I talkedback。
那小娘儿们可真是个母老虎。
当我还嘴时,她竟然抓破了我的脸。
3、the little woman 老婆,太太
请注意不要漏掉定冠词the。
I promised the little woman to be home early tonight。
我答应我老婆今天晚上早回家。
偶尔也表示“你太太”。
How's the littlewoman?你太太好吗?对太太的称呼还有Missus,带有戏谑的说法。
I'm fine, but the missus has been alittle under the weatherrecently。
我身体很好,但是我老婆最近有点不舒服。
有时用于对方或第三方的妻子。
Hello, Jim. How's the missusthese days?吉姆,你好。
你太太最近好吗?对妻子的称呼另有one's betterhalf。
这一表达是以基督教的男女结婚合成一体的教义为基础的。
I promised to take my better half shopping this afternoon。
我答应我妻子今天下午带她去买东西。
4、one's ball and chain 老婆
本义是“带有重铁球的脚镣”。
过去犯人在户外劳动时,为防止他们逃跑而带上这种刑具。
把丈夫象犯人似地束缚起来,转用于玩笑
中指“老婆”。
Yes, I'm going to the party tonight, but I'll have to drag along myball and chain。
是呀,我要参加今天的社交晚会,但是我必须带着我家的母老虎。
lady of thehouse也指“老婆,屋里头的”。
5、one's old lady 老娘,某人的母亲
此处的old并不表示“老,年纪大”,与an old lady“老太太”不同。
Her old lady is veryyoung。
她老娘很年轻。
这样的说法很自然。
但有时可能有人不喜欢,所以使用时要注意场合。
在谈到自己的母亲时,可以加定冠词,作the oldlady。
The old lady has gone to bed。
俺娘已经睡下了。
那fat lady指的什么呢?先看例句:The operais not over until the fat lady sings。
关键人物出面问题才会解决。
原来fatlady是在歌剧中演压轴戏的女主角,俗称“大姐大”。
说到one's old lady,顺便提及one's old man老爸,老头。
Hisold man is thirty。
他老豆30岁了。
在指“家父”时,加定冠词,作the old man。
I'll have to askthe old man。
我得去问问我爸爸。
6、doll 美人
本义“洋娃娃”。
在男性使用的场合仅指“美人”,并无头脑简单的意思。
Get a load of that doll overthere. I wonder what her nameis。
你瞧瞧那边的那位美人哟!不知道她叫什么名字。
女性把doll翻版用
作对男性的称呼,表示“有魅力的英俊男子”。
Isn't thecaptain of the baseball team a doll?
棒球队长不是一个英俊的青年吗?有时doll表示“可爱的姑娘”。
My brother's new girl friend is a doll。
我弟弟新近交的女朋友是个挺可爱的姑娘。
7、skirt 青年女子
这一表达来源于女性穿的裙子,与中国旧时用“裙钗”表女子是一样的构思。
这一说法仅限于男子对女性的称呼,因为女性并不喜欢这一称呼。
There are a lot of good-looking skirts among the new freshmen thisyear。
在今年新入学的大学一年级学生中,有很多好看的姑娘。
8、clinging vine 会撒娇的女子;依赖男子的女人
像绕在树上的爬藤一样总挎着男人胳膊的女人。
Every time we invite Bill to dinner, he showsup with one of his clingingvines。
我们每次请比尔吃饭的时候,他总是带着一位贴在身上撒娇的女人。
这一习语多用于未婚的女性。
在用于已婚女性时,意思是“不能独立,依赖男人生活的女人”。
Why don't you do something by yourself for a change?
When Imarried you I didn't realize you were such a clingingvine。
你为什么不改变一下,依靠自己做点什么事情呢?当我跟你结婚时,我不知道你是这样一个没有独立能力的女人。
9、a plain Jane 不起眼的女人
这里的plain是“不惹人注目的,朴素的”,而Jane是一般女人名,plain与Jane合辙押韵。
I wonder why ahandsome man like Jeff married such a plainJane。
我很奇怪象杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。
10、jailbait 祸水妞儿
一般指11-15岁有姿色的少女。
jail是“监狱”,bait是“诱饵”,押母韵,合起来就是“使人进监狱的诱饵”。
认为美色诱发犯罪显然是想推脱干系,对女性极不公平。
She's a beautiful girl—but beware, she'sjailbait。
她是个漂亮姑娘,但是要当心,可是个祸水妞儿啊。
大家在使用这些女性称呼时,一定要注意其中的褒贬含义,分清场合和彼此的身份,避免误会或引起尴尬。