The Raven中英文赏析

合集下载

The Raven中英文赏析

The Raven中英文赏析

哥特式文学首先盛行于18,19世纪的西方世界,旨在描述发生在充满神秘与恐怖氛围中的传奇经历。

许多学者认为,“哥特元素大都运用于小说创作,而诗歌则由于受到情节、节奏与韵律的限制而缺少叙述哥特故事的基础条件” (Tz vetan 25-26)。

但部分学者则坚信“哥特元素不仅存在于小说中,在诗歌当中亦可以分外活跃”(刘守兰:55)。

作为美国哥特文学大师与先驱,埃德加·爱伦坡的短篇小说以及他的诗作都充满了哥特式的神奇色彩。

但是大多数学者仅将研究聚焦于其短篇小说中的哥特研究,而忽视了该元素在其诗歌中也存在的现实。

一、爱伦坡所持的哥特式文学理论爱伦坡对美好事物的凋零有着强烈的迷恋。

追根究底,这还源于他儿时的丧亲之痛,与中年的丧妻之痛。

而已逝女子的影子常在他脑海里盘旋,引领他在诗歌王国里翱翔。

哥特式风格又恰如其分地被其用于诠释他心底深处的恐惧与压抑。

众多作家在描写恐怖情节时,常对外部环境进行大力渲染,而他则更注重对人内心世界的雕琢。

他深信“诗歌的最好主题是死亡,尤其是美丽尤物的死亡,将毫无疑问是世界上最具诗意的主题(Poe:133-140)”。

他用诗歌践行了自己的写作原则,并将一生都奉献给了这种哀伤的美丽。

为更清晰地展现爱伦坡的哥特式写作风格,本文将以《乌鸦》为例并诠释其中所蕴含的死亡之美与哥特式元素。

二、意象塑造1、人与物的塑造《乌鸦》塑造了两个重要形象:年轻男子与乌鸦。

悲伤的男子刚失去他最爱的女子,他企图沉浸于书以忘却伤痛,但一切都是徒劳,他越看书,越被寂寞与悲痛侵蚀;而象征死亡与不祥的乌鸦却在午夜,飞入这间男子曾常与故去情人蕾诺相会的小屋。

此外,诗人还塑造了两个对诗的主旨起重要作用的意象。

其一为黑色,“纯色调可使人产生快乐或抑郁之感”(朱立元:489-490)。

诗中所连续采用的黑色背景,可使读者感到压抑,从而感受男子心底的恐惧与悲痛。

诗中反复出现的“永远不再”亦可看作一种特殊形象。

除该词的原意外,它还具有象征意义。

The-Raven译文

The-Raven译文

乌鸦爱伦坡一次午夜时,我疲惫不堪困意浓,稀奇古事挥不掉----低头小憩时,忽闻窗外叩拍声,好似有人轻轻把门敲----心想必有来客访----为此无他响。

啊,我铭记那是在凄凉寒冬十二月;灰死空留断魂烙。

欲把情愁付书海,难忘佳丽魂已销----举世无双窈窕女,安琪唤其叫勒诺---- 香销玉逝无人叫。

丝帘哀怨簌簌响,莫名恐惧心头涌;屏息起身细思忖,“过客欲求栖身所----夜深探问把门敲,为此无他响。

”霎时心定意坚不狐疑,开口来问寻,“先生/夫人请见谅,意懒心倦正自烦,叩门之音未听确。

”就此开门将客迎;夜浓,无人影。

定足凝望,漫漫长夜心悬疑,恰似幽梦初醒自难忘,夜阑无声,静寂无形,唯我低声唤勒诺,凄然旷野映回声----为此无他响。

转身回屋,心有余悸难平息,窗边又起叩击声,阵阵不绝耳。

“始知屋外不明之物在眼前,欲将个中究竟细细探----安神初定前去找,唯风无他响。

”卷帘开窗,鼓翼振翅飞入一乌鸦,神态自若如智者;不卑不亢,快若迅雷栖我处,风度无人肖----飞旋落定如玉女神帕拉丝----宜栖宜坐岿不动。

但见其神情肃穆现高贵,顿使我悲郁情怀化笑颜,“你貌若凡鸟而神自定,让我想起古之神鹊黄泉落,敢问你彼岸尊姓和大名,”乌鹊答道“永不再会”。

其貌不扬一小鸟,吐字清晰令人奇,纵然词不搭意难自圆,世人罕有此经历,有幸目睹它登门,飞落室内神雕塑,自唤名曰“永不再会”。

只见它静若雕像独端坐,倾注灵魂于斯语,唯此不言也不动----我低声哀叹“亲朋皆逝我独留----明日它亦弃我而去无望还。

”乌鸦即和“永不再会”。

惊闻接语称心又体贴,始知其开口无他语,必逢主人不幸遭磨难,无奈常叹此一言,长歌当哭忧愤起,感慨“永不再会”。

而我已是悲思转笑颜,侧身就座其栖息处,慵倦陷沉思,揣度这只亘古不祥鸟,冷酷,笨拙,恐怖又憔悴,缘和嘶叫“永不再会”。

我攒眉思忖不作响,眼前它目光炯炯将我灼;见我心驰神态依旧,灯下安然斜靠丝绒丝绒衬,而今物是人非,纵心念佳人,已是永不再会。

the raven的典故

the raven的典故

the raven的典故The Raven的典故在美国文学史上,爱伦·坡(Edgar Allan Poe)是一位备受尊敬的作家和诗人。

他的一首著名诗歌作品《乌鸦》(The Raven)被广泛阅读和研究,成为了一个具有丰富象征意义的典故。

《乌鸦》是一首由第一人称叙述的长篇诗歌,讲述了主人公在一个寒冷的夜晚,坐在书房中苦思冥想,试图从悲伤的回忆中解脱出来。

然而,他的思绪被一只乌鸦的访问所打断,这只乌鸦不仅停在他房间的窗户上,还一再重复着“Nevermore”(永远不会再)的词句。

主人公的情绪随着乌鸦的出现和词句的重复逐渐变得愈发沉重。

这首诗歌中的乌鸦被解读为死亡的象征。

乌鸦的黑色羽毛和沙哑的叫声,与死亡和哀伤的氛围相呼应。

乌鸦的“Nevermore”不仅是一种回应,更是一种无法逃避的命运。

主人公试图与乌鸦交流,询问关于他失去的恋人莉诺尔(Lenore)的消息,但乌鸦的回答只有“Nevermore”,这使得主人公更加陷入绝望和痛苦之中。

《乌鸦》的典故被广泛引用和解读。

它象征着无法逃避的命运和绝望的循环。

乌鸦的存在让主人公无法忘记莉诺尔的离去,也让他无法从悲伤的回忆中解脱出来。

诗中的乌鸦还被解读为内心的恶魔,是主人公悲伤和痛苦的化身。

乌鸦的回答“Nevermore”也可理解为主人公对自己的否定和对未来的绝望。

《乌鸦》的典故不仅在文学作品中被引用,也广泛出现在电影、音乐和艺术作品中。

乌鸦的形象被用来表达死亡、哀伤和绝望的情感。

它的黑色羽毛和沙哑的叫声成为了文化符号,经常被用来描绘恐怖和神秘的氛围。

除了象征意义外,诗歌本身的结构和语言也成为了学术研究的对象。

《乌鸦》采用了押韵和节奏的手法,使诗歌更加富有韵律感。

诗中使用了丰富的修辞和意象,让读者在阅读中感受到深邃的情感和思考。

总的来说,The Raven的典故是一个富有象征意义的文学作品。

它通过乌鸦的形象和词句的重复,表达了绝望、痛苦和无法逃避的命运。

艾伦坡 乌鸦 the raven中英对照

艾伦坡 乌鸦 the raven中英对照

第二页:Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, Over many a quaint and curious volume of forgotten lore, While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of some one gently rapping, rapping at my chamber door. "'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door-Only this, and nothing more.从前一个阴郁的子夜,我独自沉思,慵懒疲竭,面对许多古怪而离奇、并早已被人遗忘的书卷;当我开始打盹,几乎入睡,突然传来一阵轻擂,仿佛有人在轻轻叩击——轻轻叩击我房间的门环。

“有客来也”,我轻声嘟喃,“正在叩击我的门环,“惟此而已,别无他般。

”"Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor. Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore-For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore-Nameless here for evermore.哦,我清楚地记得那是在风凄雨冷的十二月,每一团奄奄一息的余烬都形成阴影伏在地板。

the_raven译文

the_raven译文

乌鸦爱伦·坡著◇曹明伦译(安徽文艺出版社1999年版本)从前一个阴郁的子夜,我独自沉思,慵懒疲竭,面对许多古怪而离奇、并早已被人遗忘的书卷;当我开始打盹,几乎入睡,突然传来一阵轻擂,仿佛有人在轻轻叩击——轻轻叩击我房间的门环。

“有客来也”,我轻声嘟喃,“正在叩击我的门环,惟此而已,别无他般。

”哦,我清楚地记得那是在风凄雨冷的十二月,每一团奄奄一息的余烬都形成阴影伏在地板。

我当时真盼望翌日——因为我已经枉费心机想用书来消除伤悲,消除因失去丽诺尔的伤感,因那位被天使叫作丽诺尔的少女,她美丽娇艳,在此已抹去芳名,直至永远。

那柔软、暗淡、飒飒飘动的每一块紫色窗布使我心中充满前所未有的恐惧,我毛骨悚然;为平息我心儿的悸跳.我站起身反复念叨“这是有客人想进屋,正在叩我房间的门环,更深夜半有客人想进屋,正在叩我房间的门环,惟此而已,别无他般。

”于是我的心变得坚强;不再犹疑,不再彷徨,“先生”,我说,“或夫人,我求你多多包涵;刚才我正睡意昏昏,而你敲门又敲得那么轻,你敲门又敲得那么轻,轻轻叩我房间的门环,我差点以为没听见你”,说着我打开门扇——但惟有黑夜,别无他般。

凝视着夜色幽幽,我站在门边惊惧良久,疑惑中似乎梦见从前没人敢梦见的梦幻;可那未被打破的寂静,没显示任何象征,“丽诺尔?”便是我嗫嚅念叨的惟一字眼,我念叨“丽诺尔”,回声把这名字轻轻送还;惟此而已,别无他般。

我转身回到房中,我的整个心烧灼般疼痛,很快我又听到叩击声,比刚才听起来明显。

“肯定”,我说,“肯定有什么在我的窗棂;让我瞧瞧是什么在那儿,去把那秘密发现,让我的心先镇静一会儿,去把那秘密发现;那不过是风,别无他般!”然后我推开了窗户,随着翅膀的一阵猛扑,一只神圣往昔的乌鸦庄重地走进我房间;它既没向我致意问候,也没有片刻的停留,而是以绅士淑女的风度栖到我房门的上面,栖在我房门上方一尊帕拉斯半身雕像上面;栖息在那儿,仅如此这般。

于是这只黑鸟把我悲伤的幻觉哄骗成微笑,以它那老成持重一本正经温文尔雅的容颜,“冠毛虽被剪除”,我说,“但你显然不是懦夫,你这幽灵般可怕的古鸦,漂泊来自夜的彼岸,请告诉我你尊姓大名,在黑沉沉的冥府阴间!”乌鸦答曰“永不复焉”。

The Raven中英文赏析

The Raven中英文赏析

哥特式文学首先盛行于18,19世纪的西方世界,旨在描述发生在充满神秘与恐怖氛围中的传奇经历。

许多学者认为,“哥特元素大都运用于小说创作,而诗歌则由于受到情节、节奏与韵律的限制而缺少叙述哥特故事的基础条件” (Tzvetan 25-26)。

但部分学者则坚信“哥特元素不仅存在于小说中,在诗歌当中亦可以分外活跃”(刘守兰:55)。

作为美国哥特文学大师与先驱,埃德加·爱伦坡的短篇小说以及他的诗作都充满了哥特式的神奇色彩。

但是大多数学者仅将研究聚焦于其短篇小说中的哥特研究,而忽视了该元素在其诗歌中也存在的现实。

一、爱伦坡所持的哥特式文学理论爱伦坡对美好事物的凋零有着强烈的迷恋。

追根究底,这还源于他儿时的丧亲之痛,与中年的丧妻之痛。

而已逝女子的影子常在他脑海里盘旋,引领他在诗歌王国里翱翔。

哥特式风格又恰如其分地被其用于诠释他心底深处的恐惧与压抑。

众多作家在描写恐怖情节时,常对外部环境进行大力渲染,而他则更注重对人内心世界的雕琢。

他深信“诗歌的最好主题是死亡,尤其是美丽尤物的死亡,将毫无疑问是世界上最具诗意的主题(Poe:133-140)”。

他用诗歌践行了自己的写作原则,并将一生都奉献给了这种哀伤的美丽。

为更清晰地展现爱伦坡的哥特式写作风格,本文将以《乌鸦》为例并诠释其中所蕴含的死亡之美与哥特式元素。

二、意象塑造1、人与物的塑造《乌鸦》塑造了两个重要形象:年轻男子与乌鸦。

悲伤的男子刚失去他最爱的女子,他企图沉浸于书以忘却伤痛,但一切都是徒劳,他越看书,越被寂寞与悲痛侵蚀;而象征死亡与不祥的乌鸦却在午夜,飞入这间男子曾常与故去情人蕾诺相会的小屋。

此外,诗人还塑造了两个对诗的主旨起重要作用的意象。

其一为黑色,“纯色调可使人产生快乐或抑郁之感”(朱立元:489-490)。

诗中所连续采用的黑色背景,可使读者感到压抑,从而感受男子心底的恐惧与悲痛。

诗中反复出现的“永远不再”亦可看作一种特殊形象。

除该词的原意外,它还具有象征意义。

诗歌解析英文Theraven

诗歌解析英文Theraven
Why not...?
What might we associate with ravens?
So… We could say that Edgar Allan Poe sets the scene and creates an atmosphere by...
Also he uses the raven to symbolise…
Describe the feelings that come to mind after reading these words:
Dreary Stillness
Sorrow
Bleak Grave
Stern
Darkness
Lost
Ghost
Melancholy
All of these words are from a very famous poem. Make some guesses about the setting and atmosphere of the poem such as:
Atmosphere and symbolism in poetry.
LO’s:
By the end of this lesson students will... • Understand what atmosphere and symbolism are.
• Be able to apply this knowledge by analysing a poem.
Effect:
What might have happened to the character before the events of the poem happen?
Why does Edgar Allan Poe use a raven instead of another bird as the major symbol of this poem?

关于 The raven的解读

关于 The raven的解读
The sad answer,“nevermore!”
the bird learned the word "nevermore" from some "unhappy master" and that it is the only word it knows, nevermore.
Meant in croaking“nevermore”
the h in front of the raven, determined to learn more about the reason why the raven says“nevermore”.
She shall press, ah, nevermore
example
Analyze
Quoth the raven,“nevermore”
The raven's name is "Nevermore".
With such name as nevermore
Quoth the raven,“nevermore”
“Nevermore”emphasizes that his "friend"---the raven will soon fly out of his life, just as "other friends have flown before", just along with his previous hopes.
The narrator experiences a perverse conflict between desire to forget
and desire to remember. He seems to get some pleasure from focusing

The Raven中英文赏析教学提纲

The Raven中英文赏析教学提纲

T h e R a v e n中英文赏析哥特式文学首先盛行于18,19世纪的西方世界,旨在描述发生在充满神秘与恐怖氛围中的传奇经历。

许多学者认为,“哥特元素大都运用于小说创作,而诗歌则由于受到情节、节奏与韵律的限制而缺少叙述哥特故事的基础条件” (Tzvetan 25-26)。

但部分学者则坚信“哥特元素不仅存在于小说中,在诗歌当中亦可以分外活跃”(刘守兰:55)。

作为美国哥特文学大师与先驱,埃德加·爱伦坡的短篇小说以及他的诗作都充满了哥特式的神奇色彩。

但是大多数学者仅将研究聚焦于其短篇小说中的哥特研究,而忽视了该元素在其诗歌中也存在的现实。

一、爱伦坡所持的哥特式文学理论爱伦坡对美好事物的凋零有着强烈的迷恋。

追根究底,这还源于他儿时的丧亲之痛,与中年的丧妻之痛。

而已逝女子的影子常在他脑海里盘旋,引领他在诗歌王国里翱翔。

哥特式风格又恰如其分地被其用于诠释他心底深处的恐惧与压抑。

众多作家在描写恐怖情节时,常对外部环境进行大力渲染,而他则更注重对人内心世界的雕琢。

他深信“诗歌的最好主题是死亡,尤其是美丽尤物的死亡,将毫无疑问是世界上最具诗意的主题(Poe:133-140)”。

他用诗歌践行了自己的写作原则,并将一生都奉献给了这种哀伤的美丽。

为更清晰地展现爱伦坡的哥特式写作风格,本文将以《乌鸦》为例并诠释其中所蕴含的死亡之美与哥特式元素。

二、意象塑造1、人与物的塑造《乌鸦》塑造了两个重要形象:年轻男子与乌鸦。

悲伤的男子刚失去他最爱的女子,他企图沉浸于书以忘却伤痛,但一切都是徒劳,他越看书,越被寂寞与悲痛侵蚀;而象征死亡与不祥的乌鸦却在午夜,飞入这间男子曾常与故去情人蕾诺相会的小屋。

此外,诗人还塑造了两个对诗的主旨起重要作用的意象。

其一为黑色,“纯色调可使人产生快乐或抑郁之感”(朱立元:489-490)。

诗中所连续采用的黑色背景,可使读者感到压抑,从而感受男子心底的恐惧与悲痛。

诗中反复出现的“永远不再”亦可看作一种特殊形象。

诗歌解析英文The-raven

诗歌解析英文The-raven
• What time of day is it? • What time of year? • How is the author feeling? • Is he alone or with other people?
The Raven
by Edgar Allan Poe
Line:
Technique:
Atmosphere and symbolism in poetry.
LO’s:
By the end of this lesson students will... • Understand what atmosphere and symbolism are.
• Be able to apply this knowledge by analysing a poem.
诗歌解析英文the raven 搜索 atmosphere and symbolism in poetry. lo's: by the end of this lesson students will...? understand what atmosphere and symbolism are.? be able to apply this knowledge by analysing a poem. describe the feelings that come to mind after reading these words: dreary bleak ghost lost sorrow darkness melancholy grave stillness stern all of these words are from a very famous poem. make some guesses about the setting and atmosphere of the poem such as:? what time of day is it?? what time of year?? how is the author feeling?? is he alone or with other people? the raven by edgar allan poe line: technique: effect: what might have happened to the character before the events of the poem happen? why does edgar allan poe use a raven instead of another bird as the major symbol of this poem? why not...? what might we associate with ravens? so… we could say that edgar allan poe sets the scene and creates an atmosphere by... also he uses the raven to symbolise… atmosphere and symbolism in poetry. lo's: by the e

the raven每一节解析

the raven每一节解析

the raven每一节解析"The Raven" is a famous narrative poem written by Edgar Allan Poe in 1845. It tells the story of a grieving man who is visited by a mysterious talking raven. Each section of the poem holds a unique analysis and contributes to the overall themes and atmosphere of the narrative.Section 1: The beginning of the poem sets the eerie tone and introduces the melancholic narrator. It establishes the dark setting, with the narrator reading alone in his chamber, which is symbolic of his isolation and sorrow.Section 2: The arrival of the raven is crucial as it introduces a supernatural elementto the narrative. The raven's arrival portrays a sense of foreboding and mystery. The repeated phrase "nevermore" uttered by the raven leaves a lasting impact on the narrator, as it seems to taunt him about his lost love, Lenore.Section 3: The narrator engages in a dialogue with the raven, desperately seeking answers about his lost love Lenore. However, the raven's response of "nevermore" begins to torment the narrator further, as he interprets it as a confirmation of his eternal sorrow. This section highlights the theme of grief and the unanswerable questions that haunt the human mind.Section 4: The narrator's growing obsession with the raven intensifies in this section. He becomes increasingly agitated, questioning the bird's origin and demanding it to leave. The raven's refusal to depart symbolizes the narrator's inability to escape his grief and the constant reminder of his loss.Section 5: The final section of the poem reveals the narrator's descent into madness. He perceives the raven as a demonic being sent from the underworld, bringing despair and hopelessness into his life. The poem ends with the narrator acknowledging that he will never find solace or respite from his sorrow.In conclusion, each section of "The Raven" delves deeper into the narrator's psyche and explores themes of grief, isolation, and the human struggle to find meaning intragedy. The mysterious presence of the raven serves as a symbol of the narrator's torment and inability to move on from his loss. This poem remains a classic example of Poe's mastery of creating a chilling atmosphere and delving into the darker aspects of the human psyche.。

TheRaven中英文赏析

TheRaven中英文赏析

哥特式文学首先盛行于18,19世纪的西方世界,旨在描述发生在充满神秘与恐怖氛围中的传奇经历。

许多学者认为,“哥特元素大都运用于小说创作,而诗歌则由于受到情节、节奏与韵律的限制而缺少叙述哥特故事的基础条件” (Tzvetan 25-26)。

但部分学者则坚信“哥特元素不仅存在于小说中,在诗歌当中亦可以分外活跃”(刘守兰:55)。

作为美国哥特文学大师与先驱,埃德加·爱伦坡的短篇小说以及他的诗作都充满了哥特式的神奇色彩。

但是大多数学者仅将研究聚焦于其短篇小说中的哥特研究,而忽视了该元素在其诗歌中也存在的现实。

一、爱伦坡所持的哥特式文学理论爱伦坡对美好事物的凋零有着强烈的迷恋。

追根究底,这还源于他儿时的丧亲之痛,与中年的丧妻之痛。

而已逝女子的影子常在他脑海里盘旋,引领他在诗歌王国里翱翔。

哥特式风格又恰如其分地被其用于诠释他心底深处的恐惧与压抑。

众多作家在描写恐怖情节时,常对外部环境进行大力渲染,而他则更注重对人内心世界的雕琢。

他深信“诗歌的最好主题是死亡,尤其是美丽尤物的死亡,将毫无疑问是世界上最具诗意的主题(Poe:133-140)”。

他用诗歌践行了自己的写作原则,并将一生都奉献给了这种哀伤的美丽。

为更清晰地展现爱伦坡的哥特式写作风格,本文将以《乌鸦》为例并诠释其中所蕴含的死亡之美与哥特式元素。

二、意象塑造1、人与物的塑造《乌鸦》塑造了两个重要形象:年轻男子与乌鸦。

悲伤的男子刚失去他最爱的女子,他企图沉浸于书以忘却伤痛,但一切都是徒劳,他越看书,越被寂寞与悲痛侵蚀;而象征死亡与不祥的乌鸦却在午夜,飞入这间男子曾常与故去情人蕾诺相会的小屋。

此外,诗人还塑造了两个对诗的主旨起重要作用的意象。

其一为黑色,“纯色调可使人产生快乐或抑郁之感”(朱立元:489-490)。

诗中所连续采用的黑色背景,可使读者感到压抑,从而感受男子心底的恐惧与悲痛。

诗中反复出现的“永远不再”亦可看作一种特殊形象。

除该词的原意外,它还具有象征意义。

The-Raven译文

The-Raven译文

The-Raven译文乌鸦爱伦坡一次午夜时,我疲惫不堪困意浓,稀奇古事挥不掉----低头小憩时,忽闻窗外叩拍声,好似有人轻轻把门敲----心想必有来客访----为此无他响。

啊,我铭记那是在凄凉寒冬十二月;灰死空留断魂烙。

欲把情愁付书海,难忘佳丽魂已销----举世无双窈窕女,安琪唤其叫勒诺---- 香销玉逝无人叫。

丝帘哀怨簌簌响,莫名恐惧心头涌;屏息起身细思忖,“过客欲求栖身所----夜深探问把门敲,为此无他响。

”霎时心定意坚不狐疑,开口来问寻,“先生/夫人请见谅,意懒心倦正自烦,叩门之音未听确。

”就此开门将客迎;夜浓,无人影。

定足凝望,漫漫长夜心悬疑,恰似幽梦初醒自难忘,夜阑无声,静寂无形,唯我低声唤勒诺,凄然旷野映回声----为此无他响。

转身回屋,心有余悸难平息,窗边又起叩击声,阵阵不绝耳。

“始知屋外不明之物在眼前,欲将个中究竟细细探----安神初定前去找,唯风无他响。

”卷帘开窗,鼓翼振翅飞入一乌鸦,神态自若如智者;不卑不亢,快若迅雷栖我处,风度无人肖----飞旋落定如玉女神帕拉丝----宜栖宜坐岿不动。

但见其神情肃穆现高贵,顿使我悲郁情怀化笑颜,“你貌若凡鸟而神自定,让我想起古之神鹊黄泉落,敢问你彼岸尊姓和大名,”乌鹊答道“永不再会”。

其貌不扬一小鸟,吐字清晰令人奇,纵然词不搭意难自圆,世人罕有此经历,有幸目睹它登门,飞落室内神雕塑,自唤名曰“永不再会”。

只见它静若雕像独端坐,倾注灵魂于斯语,唯此不言也不动----我低声哀叹“亲朋皆逝我独留----明日它亦弃我而去无望还。

”乌鸦即和“永不再会”。

惊闻接语称心又体贴,始知其开口无他语,必逢主人不幸遭磨难,无奈常叹此一言,长歌当哭忧愤起,感慨“永不再会”。

而我已是悲思转笑颜,侧身就座其栖息处,慵倦陷沉思,揣度这只亘古不祥鸟,冷酷,笨拙,恐怖又憔悴,缘和嘶叫“永不再会”。

我攒眉思忖不作响,眼前它目光炯炯将我灼;见我心驰神态依旧,灯下安然斜靠丝绒丝绒衬,而今物是人非,纵心念佳人,已是永不再会。

the raven每一节解析

the raven每一节解析

the raven每一节解析
【最新版】
目录
1.诗歌背景介绍
2.诗歌的主题和意义
3.诗歌的象征和隐喻
4.诗歌的节奏和韵律
5.诗歌的评价和影响
正文
《the Raven》是美国著名诗人埃德加·爱伦·坡的一首代表作。

该诗创作于 1845 年,是诗人在一段时间内精神崩溃和失去亲人的痛苦经历的反映。

这首诗歌以其独特的主题和神秘的氛围吸引了无数读者,成为了美国文学史上的经典之作。

这首诗歌的主题是关于失去和孤独。

诗人通过描绘一只乌鸦的访问,表达了自己内心的痛苦和孤独。

乌鸦成为了诗人内心深处的化身,它的到来和离去都象征着诗人的心情变化。

整首诗歌充满了悲伤和神秘的氛围,让读者感受到诗人内心深处的痛苦和无助。

在诗歌中,乌鸦成为了一种象征和隐喻。

它代表了诗人的过去和失去的亲人,同时也代表了诗人的内心痛苦和孤独。

乌鸦的叫声和形象都充满了神秘和恐惧,让读者感受到一种不祥的预感。

此外,诗歌中的其他元素,如乌鸦的羽毛、诗人的房间等,也都充满了象征和隐喻的意义。

在节奏和韵律方面,《the Raven》是非常独特的。

诗歌的节奏缓慢而沉重,韵律复杂而多变。

这种独特的韵律和节奏为诗歌的主题和氛围营造了一种完美的氛围,让读者感受到诗人内心的痛苦和孤独。

《the Raven》是一首经典的美国诗歌,它的主题和意义都深刻地反
映了诗人的内心世界。

诗歌的象征和隐喻、节奏和韵律都为读者呈现了一种独特的诗歌体验。

爱伦坡的乌鸦赏析

爱伦坡的乌鸦赏析

The RavenThe Raven was written by Edgar Allan Poe in 1844. As the best known of Poe’s verse, it narrated a story that a man suffering the pain of losing relatives encountered a raven at a lonely and depressed night. The tone of the verse, miserable and suspicious, derived from irreversible hopelessness. At the same time, the hopelessness was intensified with “Nevermore” from the raven until hopelessness was hard to see.As the only word of the raven, “Nevermore” was repeated for eleven times. It was th e name of the raven as well as the answer to the author’s every inquiry. The word sounded like irrelevant answer; but it made people think it was very suitable for the situation. It pushed the scene of fantastic dialogue into the philosophic narration on e xistence value. The all that people love most is just like the raven’s noise which will never come back if it is lost.A deep night in December, dark and cold, is the unbearable psychological portrayal of the narrator. It is this kind of mental state attracted the raven which perched upon a bust of Pallas just above the author’s chamber door. The raven conveyed the message from Hades again and again. At the same time, it took advantage of its’ raucous and harsh word—“Nevermore” to peck the broken heart o f the author. In this way, the author’s soul was settled down into low-floating shadow.In my mind, I think the verse does well in the following three aspects. Of course, they are worthy for us spending time appreciating it.Firstly, on the phonological processing, Edgar Allan Poe deeply dug the potential of English on the verse. Except that, he used a lot of alliteration, rhyme and harmonic rhyme. At the same time, he paid much attention on careful arrangement on the sound. In very section, there were a series of short verses composed of a long line. The order of using this way was to change atmosphere for every line. It loyally expressed the author’s sad mood. This way of writing made readers impressive.Secondly, The Raven modeled two important figures: young man and the raven. The sad man lost his favorite female and attempted to be absorbed in the book in order to forget the hurt. But all he did made a futile effort. The more books he read thelonelier and sad he felt. However, at midnight, the raven symbolizing death and odiousness stepped into the cabin where the young man usually met with his lover Lenore. In addition to, the poet also modeled two significant images influencing the topic of the poem. The one of was black that the pure color could make people feel happy or dejected. The black background color could make readers feel impressed, and then they could feel the fear and sorrow in the heart of the young man.“Nevermore” emerging repeatedly could also be seen as a special figure. Except the original meaning of this word, it also had symbolized meaning. When the raven appeared on the scene, the heartbroken man asked its’ name. The answer of the raven was “Nevermore”. But when the mater inquired effective medicine to remove miss for Lenore, the r aven answered by “Nevermore”, as well as the master wondering whether he met Lenore again. Even when the raven was ready to leave the cabin, the “Nevermore” was the only thing that the raven remained. This word made the young man get into eternal abyss.Thirdly, the scene setting was special. On the introductory part, the readers could see a sad and shrill picture in the depth of night: the gloomy atmosphere, the thrilling scene, the mysterious and depressed man, the inauspicious raven…In a gloomy and chilly midnight, all was quiet besides the whistle of the cold wind and the voice of turning over the books. The world outside the cabin was enveloped by the deep night while the small space of inside appeared flickered under the dim ray. Suddenly, some one was gently rapping at chamber door. However, when the master opened the door, he founded nothing except relentless night and raging storm. Surprisingly, the previous knock of the door appeared again when he retuned. At the moment, the raven flew into his cabin and perched above chamber door.Finally, why the author chose midnight as the time of story happening. Midnights mean mystery and terror. And all kinds of ghost and evil usually appeared at midnight. The terrified atmosphere established mood for appearance of the raven. It was special for the poet to set the story in a small and quiet cabin. On one hand, small and closed space contributed to the establishment of isolated and distant Gothic horrible atmosphere. On another hand, the cabin just was throne of two lovers. The cabin wasstill same while the laughter gone with hostess’s death. The young man kept watches the cabin and missed his lover. What kind of sadness it was? Setting the scene in this way will arouse resonate in readers’ heart and make the readers show sympathy for the young man.The Raven is a wonderful poem. It is worthy for us spending time reading.。

the raven译文

the raven译文

乌鸦爱伦·坡著◇曹明伦译(安徽文艺出版社1999年版本)从前一个阴郁的子夜,我独自沉思,慵懒疲竭,面对许多古怪而离奇、并早已被人遗忘的书卷;当我开始打盹,几乎入睡,突然传来一阵轻擂,仿佛有人在轻轻叩击——轻轻叩击我房间的门环。

“有客来也”,我轻声嘟喃,“正在叩击我的门环,惟此而已,别无他般。

”哦,我清楚地记得那是在风凄雨冷的十二月,每一团奄奄一息的余烬都形成阴影伏在地板。

我当时真盼望翌日——因为我已经枉费心机想用书来消除伤悲,消除因失去丽诺尔的伤感,因那位被天使叫作丽诺尔的少女,她美丽娇艳,在此已抹去芳名,直至永远。

那柔软、暗淡、飒飒飘动的每一块紫色窗布使我心中充满前所未有的恐惧,我毛骨悚然;为平息我心儿的悸跳.我站起身反复念叨“这是有客人想进屋,正在叩我房间的门环,更深夜半有客人想进屋,正在叩我房间的门环,惟此而已,别无他般。

”于是我的心变得坚强;不再犹疑,不再彷徨,“先生”,我说,“或夫人,我求你多多包涵;刚才我正睡意昏昏,而你敲门又敲得那么轻,你敲门又敲得那么轻,轻轻叩我房间的门环,我差点以为没听见你”,说着我打开门扇——但惟有黑夜,别无他般。

凝视着夜色幽幽,我站在门边惊惧良久,疑惑中似乎梦见从前没人敢梦见的梦幻;可那未被打破的寂静,没显示任何象征,“丽诺尔?”便是我嗫嚅念叨的惟一字眼,我念叨“丽诺尔”,回声把这名字轻轻送还;惟此而已,别无他般。

我转身回到房中,我的整个心烧灼般疼痛,很快我又听到叩击声,比刚才听起来明显。

“肯定”,我说,“肯定有什么在我的窗棂;让我瞧瞧是什么在那儿,去把那秘密发现,让我的心先镇静一会儿,去把那秘密发现;那不过是风,别无他般!”然后我推开了窗户,随着翅膀的一阵猛扑,一只神圣往昔的乌鸦庄重地走进我房间;它既没向我致意问候,也没有片刻的停留,而是以绅士淑女的风度栖到我房门的上面,栖在我房门上方一尊帕拉斯半身雕像上面;栖息在那儿,仅如此这般。

于是这只黑鸟把我悲伤的幻觉哄骗成微笑,以它那老成持重一本正经温文尔雅的容颜,“冠毛虽被剪除”,我说,“但你显然不是懦夫,你这幽灵般可怕的古鸦,漂泊来自夜的彼岸,请告诉我你尊姓大名,在黑沉沉的冥府阴间!”乌鸦答曰“永不复焉”。

the raven 爱伦坡意象浅析

the  raven 爱伦坡意象浅析

The ravenlonely man tries to ease his "sorrow for the lost Lenore," by distracting his mind with old books of "forgotten lore." He is interrupted while he is "nearly napping," by a "tapping on [his] chamber door." As he opens up the door, he finds "darkness there and nothing more." Into the darkness he whispers, "Lenore," hoping his lost love had come back, but all that could be heard was "an echo [that] murmured back the word 'Lenore!'"With a burning soul, the man returns to his chamber, and this time he can hear a tapping at the window lattice. As he "flung [open] the shutter," "in [there] stepped a stately Raven," the bird of ill-omen (Poe, 1850). The raven perched on the bust of Pallas, the goddess of wisdom in Greek mythology, above his chamber door.The man asks the Raven for his name, and surprisingly it answers, and croaks "Nevermore." The man knows that the bird does not speak from wisdom, but has been taught by "some unhappy master," and that the word "nevermore" is its only "stock and store."The man welcomes the raven, and is afraid that the raven will be gone in the morning, "as [his] Hopes have flown before"; however, the raven answers, "Nevermore." The man smiled, and pulled up a chair, interested in what the raven "meant in croaking, 慛evermore.? The chair, where Lenore once sat, brought back painful memories. The man, who knows the irrational nature in the raven抯 speech, still cannot help but ask the raven questions. Since the narrator is aware that the raven only knows one word, he can anticipate the bird's responses."Is there balm in Gilead?" - "Nevermore." Can Lenore be found in paradise? - "Nevermore." "Take thy form from off my door!" -"Nevermore." Finally the man concedes, realizing that to continue this dialogue would be pointless. And his "soul from out that shadow"that the raven throws on the floor, "Shall be lifted -- Nevermore!"SymbolsIn this poem, one of the most famous American poems ever, Poe uses several symbols to take the poem to a higher level. The most obvious symbol is, of course, the raven itself. When Poe had decided to usea refrain that repeated the word "nevermore," he found that it wouldbe most effective if he used a non-reasoning creature to utter the word. It would make little sense to use a human, since the human could reason to answer the questions (Poe, 1850). In "The Raven" it is important that the answers to the questions are already known, to illustrate the self-torture to which the narrator exposes himself.This way of interpreting signs that do not bear a real meaning, is"one of the most profound impulses of human nature" (Quinn, 1998:441).Poe also considered a parrot as the bird instead of the raven; however, because of the melancholy tone, and the symbolism of ravens as birds of ill-omen, he found the raven more suitable for the mood in the poem (Poe, 1850). Quoth the Parrot, "Nevermore?"Another obvious symbol is the bust of Pallas. Why did the raven decide to perch on the goddess of wisdom? One reason could be, because it would lead the narrator to believe that the raven spoke from wisdom, and was not just repeating its only "stock and store," and to signify the scholarship of the narrator. Another reason for using "Pallas" in the poem was, according to Poe himself, simply because of the "sonorousness of the word, Pallas, itself" (Poe, 1850).A less obvious symbol, might be the use of "midnight" in the first verse, and "December" in the second verse. Both midnight and December, symbolize an end of something, and also the anticipation of something new, a change, to happen. The midnight in December, might very well be New Year抯 eve, a date most of us connect with change. This also seems to be what Viktor Rydberg believes when he is translating "The Raven" to Swedish, since he uses the phrase "錼ets sista natt var inne, " ("The last night of the year had arrived"). Kenneth Silverman connected the use of December with the death of Edgar抯 mother (Silverman, 1992:241), who died in that month; whether this is true or not is, however, not significant to its meaning in the poem. The chamber in which the narrator is positioned, is used to signify the loneliness of the man, and the sorrow he feels for the loss of Lenore. The room is richly furnished, and reminds the narrator of his lost love, which helps to create an effect of beauty in the poem. The tempest outside, is used to even more signify the isolation of this man, to show a sharp contrast between the calmness in the chamber and the tempestuous night.The phrase "from out my heart," Poe claims, is used, in combination with the answer "Nevermore," to let the narrator realize that he should not try to seek a moral in what has been previously narrated (Poe, 1850).WordsPoe had an extensive vocabulary, which is obvious to the readers of both his poetry as well as his fiction. Sometimes this meant introducing words that were not commonly used. In "The Raven," the use of ancient and poetic language seems appropriate, since the poemis about a man spending most of his time with books of "forgotten lore."• "Seraphim," in the fourteenth verse, "perfumed by an unseen censer / Swung by seraphim whose foot-falls tinkled..." is used to illustrate the swift, invisible way a scent spreads in a room. A seraphim is one of the six-winged angels standing in the presence of God.• "Nepenthe," from the same verse, is a potion, used by ancients to induce forgetfullnes of pain or sorrow.• "Balm in Gilead," from the following verse, is a soothing ointment made in Gilead, a mountainous region of Palestine east of the Jordan river.• "Aidenn," from the sixteenth verse, is an Arabic word for Eden or paradise.• "Plutonian," characteristic of Pluto, the god of the underworld in Roman mythology.The Philosphy of CompositionEdgar Allan Poe wrote an essay on the creation of "The Raven," entitled "The Philosophy of Composition." In that essay Poe describes the work of composing the poem as if it were a mathematical problem, and derides the poets that claim that they compose "by a species of fine frenzy - an ecstatic intuition - and would positively shudder at letting the public take a peep behind the scenes." Whether Poe was as calculating as he claims when he wrote "The Raven" or not is a question that cannot be answered; it is, however, unlikely that he created it exactly like he described in his essay. The thoughts occurring in the essay might well have occurred to Poe while he was composing it.In "The Philosophy of Composition," Poe stresses the need to express a single effect when the literary work is to be read in one sitting.A poem should always be written short enough to be read in one sitting, and should, therefore, strive to achieve this single, unique effect. Consequently, Poe figured that the length of a poem should stay around one hundred lines, and "The Raven" is 108 lines.The most important thing to consider in "Philosophy" is the fact that "The Raven," as well as many of Poe's tales, is written backwards. The effect is determined first, and the whole plot is set; then the web grows backwards from that single effect. Poe's "tales of ratiocination," e.g. the Dupin tales, are written in the same manner. "Nothing is more clear than that every plot, worth the name, mustbe elaborated to its denouement before anything be attempted with the pen" (Poe, 1850).It was important to Poe to make "The Raven" "universally appreciable." It should be appreciated by the public, as well as the critics. Poe chose Beauty to be the theme of the poem, since "Beauty is the sole legitimate province of the poem" (Poe, 1850). After choosing Beauty as the province, Poe considered sadness to be the highest manifestation of beauty. "Beauty of whatever kind in its supreme development invariably excites the sensitive soul to tears. Melancholy is thus the most legitimate of all the poetical tones" (Poe, 1850).Of all melancholy topics, Poe wanted to use the one that was universally understood, and therefore, he chose Death as his topic. Poe (along with other writers) believed that the death of a beautiful woman was the most poetical use of death, because it closely allies itself with Beauty.After establishing subjects and tones of the poem, Poe started by writing the stanza that brought the narrator's "interrogation" of the raven to a climax, the third verse from the end, and he made sure that no preceeding stanza would "surpass this in rythmical effect." Poe then worked backwards from this stanza and used the word "Nevermore" in many different ways, so that even with the repetition of this word, it would not prove to be monotonous.Poe builds the tension in this poem up, stanza by stanza, but after the climaxing stanza he tears the whole thing down, and lets the narrator know that there is no meaning in searching for a moral in the raven's "nevermore". The Raven is established as a symbol for the narrator's "Mournful and never-ending remembrance." "And my soul from out that shadow, that lies floating on the floor, shall be lifted - nevermore!"。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一、爱伦坡所持的哥特式文学理论爱伦坡对美好事物的凋零有着强烈的迷恋。

追根究底,这还源于他儿时的丧亲之痛,与中年的丧妻之痛。

而已逝女子的影子常在他脑海里盘旋,引领他在诗歌王国里翱翔。

哥特式风格又恰如其分地被其用于诠释他心底深处的恐惧与压抑。

众多作家在描写恐怖情节时,常对外部环境进行大力渲染,而他则更注重对人内心世界的雕琢。

他深信“诗歌的最好主题是死亡,尤其是美丽尤物的死亡,将毫无疑问是世界上最具诗意的主题(Poe:133-140)”。

他用诗歌践行了自己的写作原则,并将一生都奉献给了这种哀伤的美丽。

为更清晰地展现爱伦坡的哥特式写作风格,本文将以《乌鸦》为例并诠释其中所蕴含的死亡之美与哥特式元素。

二、意象塑造1、人与物的塑造《乌鸦》塑造了两个重要形象:年轻男子与乌鸦。

悲伤的男子刚失去他最爱的女子,他企图沉浸于书以忘却伤痛,但一切都是徒劳,他越看书,越被寂寞与悲痛侵蚀;而象征死亡与不祥的乌鸦却在午夜,飞入这间男子曾常与故去情人蕾诺相会的小屋。

此外,诗人还塑造了两个对诗的主旨起重要作用的意象。

其一为黑色,“纯色调可使人产生快乐或抑郁之感”(朱立元:489-490)。

诗中所连续采用的黑色背景,可使读者感到压抑,从而感受男子心底的恐惧与悲痛。

诗中反复出现的“永远不再”亦可看作一种特殊形象。

除该词的原意外,它还具有象征意义。

在乌鸦出场时,悲伤的男子问它叫什么名字,乌鸦的回答就是“永远不再”,但当主人翁向乌鸦询问是否有良药以消除他心中对蕾诺的思念时,当他想知道是否能与蕾诺在遥远的天堂再次相会时,以及最后要求乌鸦离开小屋时,乌鸦都是通过“永远不再”作答,也正是这个词,使得男子陷入永恒的悲痛深渊。

2、场景设置读者可在开篇看到一幅夜半三更的凄厉画卷:阴森的气氛,令人毛骨悚然的场景,神秘而忧郁的男子,不祥的乌鸦……在阴郁而寒冷的午夜,除寒风的呼啸声与男子翻动书页的声音,周围的一切均可谓万籁俱寂,屋外的世界在夜的面纱笼罩之下,而屋内的狭小空间在昏暗的光线下显得忽明忽暗,突然一阵短暂的敲门声在他房门上叩响,但当他打开房门查看时,却不见敲门人,只有无情的黑夜与肆虐的狂风。

然而,当他回到屋内,之前的敲门声却再次响起,乌鸦在这时飞入他的房间,并栖息于他房门之上。

但为何选择午夜作为故事发生的时间?午夜意味着恐怖与神秘,各种幽灵与魔鬼总在此时出没。

这种令人发怵的氛围,为乌鸦的出场奠定了基调。

诗人将故事设置在一所幽僻而狭小的屋子里也是别有一番用心。

首先,狭小而封闭的空间对构建孤僻而隔世的哥特式恐怖气氛有着绝对的帮辅作用。

第二,小屋正是两位情侣的爱巢,这个屋子依旧如此,然而曾经的欢笑却随着女主人的香消玉殒而一去不返。

男子守着物是人非的屋子,睹物思人,是何等的悲伤。

如此设置场景会在读者心中引起共鸣,使读者对男子的同情之心油然而生。

《乌鸦》,作为一首以抑扬格八音部构建下完成的叙事体诗歌,读起来朗朗上口,具有极强的音感。

全诗在爱伦坡极具个性的语言风格营造中,描绘出一个非现实环境下的超自然氛围。

它讲述的是一个关于男主人翁痛失所爱的故事。

一个会说人类语言的乌鸦,来到一个刚刚失去心上致爱的男子身边。

男子正竭尽全力使自己走出这情感的阴霾,但乌鸦的到来却更加加重了男子的无限伤感。

任凭男子一再地反复询问,乌鸦的回复冷酷而让人绝望:永不复焉。

〈乌鸦〉(英语:The Raven,又译〈渡鸦〉),是美国作家埃德加·爱伦·坡所著的一首叙事诗,于1845年1月首次出版。

它的音调优美,措辞独具风格,诗句并有着超自然的氛围。

它讲述了一只会说话的渡鸦对一名发狂的恋人的神秘拜访,描绘了这个男人缓慢陷入疯狂的过程。

这名恋人,普遍被认为是一名学生[1][2],因失去他的所爱丽诺尔而深感悲痛。

渡鸦坐在帕拉斯胸像上,似乎在进一步煽动着他的忧伤,不断重复著话语:“永不复焉。

”此诗作并使用了众多民间与古典的文献。

爱伦·坡自认此诗写得十分有逻辑与条理。

他的目的是创作一首能皆在评论与大众两方引起共鸣的诗,同他在他1846年的后续评论《创作哲学》中所解释的。

此诗说话渡鸦的部分的灵感来自于查尔斯·狄更斯的《巴纳比·拉奇:八零年代暴动的故事》[3]。

爱伦·坡亦模仿了勃朗宁的诗作〈杰拉丁女士的求婚〉的复杂节奏与韵律。

全诗并使用句中韵以及头韵法。

〈乌鸦〉于1845年1月29日进行首次印刷,由《纽约镜像晚报》发行。

它的出版使得爱伦·坡终身受到欢迎,尽管这并没有为他带来巨大的财富。

此诗不久后便再版、受谐仿及加上插图。

尽管评论对其地位的见解并不一致,它仍是史上最著名的诗作之一。

"The Raven" is a narrative poem by American writer Edgar Allan Poe. First published in January 1845, the poem is often noted for its musicality, stylized language,and supernatural atmosphere. It tells of a talking raven's mysterious visit to a distraught lover, tracing the man's slow descent into madness. The lover, oftenidentified as being a student,[1][2]is lamenting the loss of his love, Lenore. Sitting on a bust of Pallas, the raven seems to further instigate his distress with its constant repetition of the word "Nevermore". The poem makes use of a numberof folk and classical references.Poe claimed to have written the poem very logically and methodically, intending to create a poem that would appeal to both critical and popular tastes, as he explained in his 1846 follow-up essay "The Philosophy of Composition". The poem was inspired in part by a talking raven in the novel Barnaby Rudge: A Tale of the Riots of 'Eighty by Charles Dickens.[3]Poe borrows the complex rhythm and meter of Elizabeth Barrett's poem "Lady Geraldine's Courtship", and makes use of internal rhyme as wellas alliteration throughout."The Raven" was first attributed to Poe in print in the New York Evening Mirror on January 29, 1845. Its publication made Poe widely popular in his lifetime, although it did not bring him much financial success. Soon reprinted, parodied, and illustrated, critical opinion is divided as to the poem's status, but it nevertheless remains one of the most famous poems ever written.[4Synopsis"The Raven" follows an unnamed narrator on a night in December who sits reading "forgotten lore"[6]as a method to forget the loss of his love, Lenore. A "rapping at [his] chamber door"[6]reveals nothing, but excites his soul to "burning".[7] A similar rapping, slightly louder, is heard at his window. When he goes to investigate, a raven steps into his chamber. Paying no attention to the man, the raven perches on a bust of Pallas. Amused by the raven's comically serious disposition, the man demands that the bird tell him its name. The raven's only answer is "Nevermore".[7]The narrator is surprised that the raven can talk, though at this point it has said nothing further. The narrator remarks to himself that his "friend" the raven will soon fly out of his life, just as "other friends have flown before"[7]along with his previous hopes. As if answering, the raven responds again with "Nevermore".[7]The narrator reasons that the bird learned the word "Nevermore" from some "unhappy master" and that it is the only word it knows.[7]Even so, the narrator pulls his chair directly in front of the raven, determined to learn more about it. He thinks for a moment, not saying anything, but his mind wanders back to his lost Lenore. He thinks the air grows denser and feels the presence of angels.Confused by the association of the angels with the bird, the narrator becomes angry, calling the raven a "thing of evil" and a "prophet". As he yells at the raven it only responds, "Nevermore".[8]Finally, he asks the raven whether he will be reunited with Lenore in Heaven. When the raven responds with its typical "Nevermore", he shrieks and commands the raven to return to the "Plutonian shore",[8]though it never moves. Presumably at the time of the poem's recitation by the narrator, the raven "still is sitting"[8]on the bust of Pallas. The narrator's final admission is that his soul is trapped beneath the raven's shadow and shall be lifted "Nevermore".[8]AnalysisPoe wrote the poem as a narrative, without intentionally creating an allegory or falling into didacticism.[2]The main theme of the poem is one of undying devotion.[9]The narrator experiences a perverse conflict between desire to forget and desire to remember. He seems to get some pleasure from focusing on loss.[10]The narrator assumes that the word "Nevermore" is the raven's "only stock and store", and, yet, he continues to ask it questions, knowing what the answer will be. His questions, then, are purposely self-deprecating and further incite his feelings of loss.[11]Poe leaves it unclear if the raven actually knows what it is saying or if it really intends to cause a reaction in the poem's narrator.[12]The narrator begins as weak and weary, becomes regretful and grief-stricken, before passing into a frenzy and, finally,madness.[13]Christopher F. S. Maligec suggests the poem is a typeof elegiac paraclausithyron, an ancient Greek and Roman poetic form consisting of the lament of an excluded, locked-out lover at the sealed door of his beloved.[14] AllusionsThe raven perches on a bust of Pallas Athena, a symbol of wisdom meant to imply the narrator is a scholar. Illustration by Édouard Manet for Stéphane Mallarmé's translation, Le Corbeau(1875).Poe says that the narrator is a young scholar.[15]Though this is not explicitly stated in the poem, it is mentioned in "The Philosophy of Composition". It is also suggested by the narrator reading books of "lore" as well as by the bust of Pallas Athena, goddess of wisdom.[1]He is reading "many a quaint and curious volume of forgotten lore".[6]Similar to the studies suggested in Poe's short story "Ligeia", this lore may be aboutthe occult or black magic. This is also emphasized in the author's choice to set the poem in December, a month which is traditionally associated with the forces of darkness. The use of the raven – the "devil bird" – also suggests this.[16]This devil image is emphasized by the narrator's belief that the raven is "from the Night's Plutonian shore", or a messenger from the afterlife, referring to Pluto, the Roman god of the underworld[10](also known as Hades in Greek mythology).Poe chose a raven as the central symbol in the story because he wanted a "non-reasoning" creature capable of speech. He decided on a raven, which he considered "equally capable of speech" as a parrot, because it matched the intended tone of the poem.[17]Poe said the raven is meant to symbolize "Mournful and Never-ending Remembrance".[18]He was also inspired by Grip, the raven in Barnaby Rudge: A Tale of the Riots of 'Eighty by Charles Dickens.[19]One scene in particular bears a resemblance to "The Raven": at the end of the fifth chapter of Dickens's novel, Grip makes a noise and someone says, "What was that – him tapping at the door?" The response is, "'Tis someone knocking softly at the shutter."[20]Dickens's raven could speak many words and had many comic turns, including the popping of a champagne cork, but Poe emphasized the bird's more dramatic qualities. Poe had written a review of Barnaby Rudge for Graham's Magazine saying, among other things, that the raven should have served a more symbolic, prophetic purpose.[20]The similarity did not go unnoticed: James Russell Lowell in his A Fable for Critics wrote the verse, "Here comes Poe with his raven, like Barnaby Rudge/ Three-fifths of him genius and two-fifths sheer fudge."[21]Poe may also have been drawing upon various references to ravensin mythology and folklore. In Norse mythology, Odin possessed two ravens named Huginn and Muninn, representing thought and memory.[22]Accordingto Hebrew folklore, Noah sends a white raven to check conditions while onthe ark.[17]It learns that the floodwaters are beginning to dissipate, but it does not immediately return with the news. It is punished by being turned black and being forced to feed on carrion forever.[22]In Ovid's Metamorphoses, a raven also begins as white before Apollo punishes it by turning it black for delivering a message of a lover's unfaithfulness. The raven's role as a messenger in Poe's poem may draw from those stories.[22]Poe also mentions the Balm of Gilead, a reference to the Book of Jeremiah(8:22) in the Bible: "Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?"[23]In that context, the Balm of Gilead is a resin used for medicinal purposes (suggesting, perhaps, that the narrator needs to be healed after the loss of Lenore). He also refers to "Aidenn", another word for the Garden of Eden, though Poe uses it to ask if Lenore has been accepted into Heaven. At another point, the narrator imagines that Seraphim(a type of angel) have entered the room. The narrator thinks they are trying to take his memories of Lenore away from him using nepenthe, a drug mentioned in Homer's Odyssey to induce forgetfulness.Poetic structureThe poem is made up of 18 stanzas of six lines each. Generally, the meter is trochaic octameter– eight trochaic feet per line, each foot having one stressed syllable followed by one unstressed syllable.[3]The first line, for example(with /representing stressed syllables and x representing unstressed):Edgar Allan Poe, however, claimed the poem was a combinationof octameter acatalectic, heptameter catalectic,and tetrameter catalectic.[15]The rhyme scheme is ABCBBB, or AA,B,CC,CB,B,B when accounting for internal rhyme. In every stanza, the 'B' lines rhyme with the word 'nevermore' and are catalectic, placing extra emphasis on the final syllable. The poem also makes heavy use of alliteration("Doubting, dreaming dreams ...").[24]20th century American poet Daniel Hoffman suggested that the poem's structure and meter is so formulaic that it is artificial, though its mesmeric quality overrides that.[25]Poe based the structure of "The Raven" on the complicated rhyme and rhythm of Elizabeth Barrett's poem "Lady Geraldine's Courtship".[15]Poe had reviewed Barrett's work in the January 1845 issue of the Broadway Journal[26]and said that "her poetic inspiration is the highest – we can conceive of nothing more august. Her sense of Art is pure in itself."[27]As is typical with Poe, his review also criticizes her lack of originality and what he considers the repetitive nature of some of her poetry.[28]About "Lady Geraldine's Courtship", he said, "I have never read a poem combining so much of the fiercest passion with so much of the most delicate imagination."[27]。

相关文档
最新文档