英语语音教学的三种方法

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语语音教学的三种方法

语音教学就是为了纠正学生的口语和培养听力,那么英语的语音教学方法有哪些呢?

英语语音教学方法

一、科学系统找规律,循序渐进学语音

语音教学是一个需要时间让学生慢慢内化的过程,因此我遵循学生的学习规律,让学生循序渐进学语音。在教三年级学生时,我注重了字母的读音和书写的教学。在学习字母读音时,让学生模仿原声录音学习正确的发音,通过唱字母歌曲、拼读单词、用升降调读字母等活动练习字母的正确发音,初步了解26个字母的音标;练习字母书写时,用歌谣练习字母书写、用笔顺练习字母书写、用字母所占位置练习字母书写。在学生掌握好字母的基础上,到四年级上学期,主要渗透元音字母和辅音字母在单词中的发音,并了解句子有连读、停顿等现象。四年级下学期,用音标教学法集中教学音标。到五年级主要强化音标语音练习,要求学生在词汇方面尽量达到听音知形,见形知音的能力,在朗读课文和日常会话中做到语音语调正确、流畅。语音教学做到了由散到整,由部分到整体,学生容易接受,方法比较系统科学。

二、创编儿童双语书,快快乐乐练语音

语音的学习及练习应该从学生张嘴说英语开始。为了给孩子创造练语音的条件,我创编了儿童双语书“口袋英语”。“口袋英语”的尺寸设计成口袋大小,目的让学生放在口袋里携带方便,可以随时阅读,分为《一日一句》《三日一诗》《一周一篇》。《一日一句》由三年级学生使用,内容是一些名言警句、古语、俗语、谚语的英语句子和相应的汉语意思,英汉的结合互为补充,让学生根据汉语意思领悟英语句子的含义,做到东西方文化的交融,在情感上起到了潜移默化的作用,在课前学习一日一句,临近下课再复习一遍,课后再巩固、展示。《三日一诗》由四年级学生使用,内容是简短的朗朗上口的英语Chant和Poem。优美的诗歌增强了学生张嘴说英语的自信心。《一周一篇》,由五年级学生使用,图文并茂,趣味性比较强,适合小学生的年龄特点,一周学习一篇,

然后用朗读比赛或讲故事的形式开展活动。

三、融入星级评价机制,激发学习兴趣

爱因斯坦说过:“兴趣是最好的老师。”有了兴趣才会有学习动力,才会感受到学习英语语音的乐趣。为了激发学生学习兴趣,我采用了“星级评价”机制,用“小红星”替代“分数”。对学生掌握语音的情况用“小红星”进行奖励,评价手段简洁明了,一周一总结,一月一表彰,及时表扬鼓励学生,给他们学习英语语音增添了无穷的力量。

提供英语口语的方法

第一,如何用英文简单形容事物。

美国人和英国人交谈80%是想告诉对方what is a book.我们中国人从小到大的课本尽管词汇难度不断加深,但是思维逻辑结构却只能停留在一个水平上。中国人常说where is the book?很少有人说what is a book?而美国的小学生就开始问:what is thebook?这种where is the book?只是描述阶段,连哑巴也能做到。但是我想连大学生也很难回答what is a book?因为中国传统教学模式没有教学生表达思想的技巧。

第二,如果已经学会描述,但理解还有偏差,那就要训练How to explain things in different ways.

一种表达方式对方不懂,美国人会寻找另一种表达方式最终让对方明白。因为事物就一个,但是表达的语言符号可能会很多。比如水,世界上就有这一个事物,但却又很多符号来表达它。如果一个人懂8种语言,那他在世界上被别人理解的机会就会大的很多。用汉语说“水”别人不懂,用德语说别人也不懂,但是用英语说water,别人可能就懂了。这就要多做练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。

比如,I love you,按中国的替换方法就把you 换成her,my mother,them等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。换到最后也不知道到底在love 谁,现实生活中也不能这么随便love。这种替换句子的基本结构没有变,我听不懂I loveyou,肯定也

听不懂I love her。如果替换成I want to kiss you. I want to hug you. I’ve a crush onyou. I will show my heart to you等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方That is love,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。

也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,知道对方明白。

比如爱因斯坦的相对论,他用科学术语讲,除了科学家之外没有人听得懂的,所以爱因斯坦就用一个通俗的例子把相对论讲了出来。他说,什么叫相对论呢?两个lovers在一起,一个小时相当于一分钟,而两个仇人在一起,一分钟相当于一小时,就这是相对论。他这样一讲,我想没有人会不明白相对论。

第三,我们必须学会美国人怎样描述东西。

从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎吧它放在时间和空间两个坐标上去描述。但美国人对空间的描述是由我及外,由里及表。而中国人正好相反。美国人说“我向雪山走去”,中国人就会说“我从雪山走来”。

时间上来说,中国人是按照时间的顺序来描述。我们描述的一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。我们听评书常说,欲知后事如何,且听下回分解,中国人很认可这种压轴戏、抖包袱式的方式,而美国人听到这里很可能会把收音机砸了:我听的就是what happened,但发生了什么我也不知道,还要让我下回再听。岂有此理!因为美国人在时间上描述时先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。

第四,学会两种语言的传译能力。

这是衡量口语水平的一个最重要的标准。因为英语不是women的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都想学好外语必须去掉自己的母语,这是不对的。

第五,要有猜测能力。

为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为

相关文档
最新文档