屈原九歌
河伯—楚国屈原《九歌》原文、译文及赏析
河伯—楚国屈原《九歌》原文、译文及赏析原文:与女游兮九河,冲风起兮水扬波①。
乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭②。
登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡③。
日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀④。
河伯鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫⑤,灵何为兮水中⑥?乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚⑦,流澌纷兮将来下⑧。
子交手兮东行,送美人兮南浦⑨。
波滔滔兮来迎,鱼邻邻兮媵予⑩。
注释:①九河:黄河的总名。
传说大禹治水到兖州,把河水分为九道。
王逸注九河为“徒骇、太史、马颊、覆釜、胡苏、简、絮、钩、磐、鬲津”。
②骖(cān):古时用四匹马驾车,中间的两匹马叫服,两边的两匹马叫骖,这里作动词用。
③昆仑:山名,传说为黄河的发源地。
④怅忘归:姜亮夫《屈原赋校注》据王逸注“心乐志悦忽忘还归也”,推断“怅忘归”,为“儋忘归”之误。
此句意为:太阳将落,我们迷恋景色忘记了返回住地。
⑤鱼鳞屋:以鱼鳞做瓦的房屋。
⑥灵:指河伯。
⑦文鱼:有斑纹的鱼。
《山海经·中山经》:“睢水东注江,其中多文鱼。
”注:“有斑余也”。
⑧流澌:即流水。
一说“流澌”是融解的冰块。
⑨子:指河伯。
⑩媵(yìnɡ):古代陪嫁的女子叫“媵”,这里作动词用,陪伴的意思。
译文:河神啊,与你一起游九河,急风冲起河水泛洪波。
乘坐水车荷叶做车盖,双龙驾辕双螭来拉车。
登上昆仑纵目望四方,心意飞扬胸怀多宽畅。
日暮美景流连竟忘归,突然警醒更怀念水乡。
鱼鳞做屋瓦厅堂画蛟龙,紫贝饰门阙珍珠饰玉宫,河伯啊,为何久住水中?乘上白鼋文鱼伴,同游沙洲永相随,绵绵情深如流水。
与你携手向东行,送你同到河南岸。
滔滔河水来欢迎,鱼儿列队来陪伴。
赏析:河伯为黄河之神。
祭祀河神,由来久远,殷墟出土的甲骨文即有“祭于河”的记载。
河伯之名起源于战国,《韩非子·内储说上》:“齐人有谓齐王曰:‘河伯,大神也。
’”《庄子·秋水》中出现了河伯的形象。
《史记·六国年表》说:“秦灵公八年,初以君主妻河。
”褚少孙补《史记·滑稽列传》载有河伯娶亲的故事。
屈原《九歌》拼音版带原文带译文(绝对好东西)
九(ji ǔ歌)(ɡē》)屈(q ū原)(yu án)一(y ī、)九(ji ǔ歌)(ɡē东)·(d ōnɡ皇)(hu áɡn太)(t à一i)(y ī吉)(j )í日(r )ì兮(x ī辰)(ch?n)良(li áɡn,)穆(mù将)(ji ā愉nɡ(y)ú兮)(x ī上)(sh àɡn皇)(hu áɡn;)抚(f ǔ长)(ch áɡn剑)(ji à兮n)(x ī玉)(y ù珥)(ěr,)璆(qi ú锵)(qi ān鸣ɡ)(mínɡ兮)(x ī琳)(l ní)琅(l áɡn;)瑶(y áo席)(x )í兮(x ī玉)(y ù瑱)(ti à,n)盍(h?)将(ji ān把ɡ()b ǎ兮)(x ī琼)(qi?nɡ芳)(f ā n;ɡ)蕙(huì)肴(yáo蒸)(zh ēnɡ兮)(x ī兰)(l á藉n)(jia),奠(di à桂n)(ɡuì酒)(ji ǔ兮)(x ī椒)(ji ā浆o()ji ā;nɡ)援(yu án玉)(y ù枹)(f ú兮)(x ī击)(j ī鸣)(mínɡ鼓)(ɡǔ,)疏(sh ū缓)(hu ǎn节)(ji?)兮(x ī)安(ān歌)(ɡē;)陈(ch?n)竽(yú瑟)(sa)兮(xī浩)(hào倡)(ch àɡn;)灵(l níɡ偃)(y ǎn蹇)(ji ǎ兮n)(x ī姣)(ji ā服o)(f ú,)芳(f ān菲ɡ)(f ē菲i)(f ē兮i)(x ī满)(mǎn)堂(t áɡn;)五(wǔ音)(y ī兮n)(x ī繁)(f á会n)(hu ì),君(j ū欣n)(x ī欣n)(x ī兮n)(x ī乐)(la)康(k ānɡ。
九歌屈原原文全部11篇
九歌屈原原文全部11篇
《九歌》是中国古代文学史上的一部重要诗歌作品,由中国古代伟大的诗人屈原所作。
《九歌》共有11篇,分别是《九歌》、《湘夫人》、《离骚》、《国殇》、《招魂》、《卜居》、《惜往日》、《惜时》、《天问》、《九章》、《九辩》。
这些篇目涵盖了屈原对政治、人生、爱情、历史等方面的深刻思考和感慨,以及对祖国和人民的深情祝福和关怀。
屈原以其卓越的才华和对国家的忠诚,为后世留下了这部不朽的文学作品。
《九歌》中的每一篇都具有其独特的艺术魅力和深刻的内涵,展现了屈原丰富的情感和对人生、命运的思考。
这些篇目以其优美的语言和深刻的意蕴,成为中国古代文学的瑰宝,对后世文学创作产生了深远的影响。
由于篇幅较长,无法在此一一呈现全部原文,但希望这些简要介绍能够让你对《九歌》有更深入的了解。
如果你有兴趣,可以阅读相关的文学资料或书籍,以全面了解这部伟大的文学作品。
《九歌·国殇》屈原爱国古诗鉴赏
《九歌·国殇》屈原爱国古诗鉴赏据《现代汉语词典》的解释,祖国就是自己的国家。
简单来说,祖国是祖先开辟的生存之地,人们崇拜、爱惜和捍卫这片生生不息世代相传的土地。
接下来小编给大家分享一首关于爱国的诗词。
【九歌·国殇】先秦:屈原操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。
(魂魄毅兮一作:子魂魄兮) 【九歌·国殇】译文及注释手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。
旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。
犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。
埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。
天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。
佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。
实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!注释国殇:指为国捐躯的人。
殇:指未成年而死,也指死难的人。
戴震《屈原赋注》:“殇之义二:男女未冠(男二十岁)笄(女十五岁)而死者,谓之殇;在外而死者,谓之殇。
殇之言伤也。
国殇,死国事,则所以别于二者之殇也。
”操吴戈兮被(pī)犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。
吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。
被,通“披”,穿着。
犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。
车错毂(gǔ)兮短兵接:敌我双方战车交错,彼此短兵相接。
毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。
错:交错。
短兵:指刀剑一类的短兵器。
旌蔽日兮敌若云:旌旗遮蔽的日光,敌兵像云一样涌上来。
极言敌军之多。
矢交坠:两军相射的箭纷纷坠落在阵地上。
九歌山鬼原文注音及翻译
九歌山鬼原文注音及翻译《九歌·山鬼》是《楚辞》中的一篇,描述了一位女子思念爱人的情感。
以下是对原文的注音和翻译。
下面是本店铺为大家精心编写的3篇《九歌山鬼原文注音及翻译》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《九歌山鬼原文注音及翻译》篇1《九歌·山鬼》原文:若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
余处幽篁兮终不见天,路曼曼兮修远兮。
含辛茹苦兮心怏怏,聊乘风兮载浮云。
原文注音:若有人兮山之阿 (yǒu hěi rén xī shān zhīē),被薜荔兮带女萝 (bèi bì lì xī dài nǚ luó)。
既含睇兮又宜笑 (jì hán qiè xī yòu yí jiào xiào),子慕予兮善窈窕 (zǐ mù yǔ xī shàn yǎo yáo)。
乘赤豹兮从文狸 (chéng chì bào xī cóng wén lí),辛夷车兮结桂旗 (xīn chí chē xī jié guì qí)。
被石兰兮带杜衡 (bèi shí lán xī dài dù hóng),折芳馨兮遗所思 (zhé fāng xīn xī yí shuō sī)。
余处幽篁兮终不见天 (yú chǔ yōu huáng qióng xī zhōng bù jiàn tiān),路曼曼兮修远兮 (lù màn màn xī xiū yuǎn xī)。
屈原九歌名句
屈原九歌名句
屈原的《九歌》是一组祭祀神灵的诗歌,其中有许多优美的名句,以下是一些著名的例子:
1. 浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英。
——《九歌·云中君》
2. 山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。
——《九歌·山鬼》
3. 采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
——《九歌·山鬼》
4. 青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼。
——《九歌·东君》
5. 秋兰兮麋芜,罗生兮堂下。
绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予。
——《九歌·少司命》
6. 悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。
——《九歌·少司命》
7. 沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
——《九歌·湘夫人》
8. 鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。
——《九歌·九章·哀郢》
这些名句都表达了屈原对神灵的敬仰和对生命的思考,具有深刻的意义和美学价值。
1。
楚国诗人屈原的九歌诗阅读
【导语】屈原是战国时期的楚国诗⼈、政治家,也是浪漫主义⽂学的奠基⼈。
他把对理想的热烈追求,融⼊到了艺术的想象和神奇的意境之中。
下⾯就给⼤家介绍下楚国诗⼈屈原的九歌诗,欢迎阅读!楚国诗⼈屈原的九歌诗 1、《九歌·⼤司命》 ⼴开兮天门,纷吾乘兮⽞云; 令飘风兮先驱,使涷⾬兮洒尘; 君回翔兮以下,踰空桑兮从⼥; 纷总总兮九州,何寿夭兮在予; 2、《九歌·东皇太⼀》 吉⽇兮⾠良,穆将愉兮上皇。
抚长剑兮⽟珥,璆锵鸣兮琳琅。
瑶席兮⽟瑱,盍将把兮琼芳。
3、《九歌·东君》 暾将出兮东⽅,照吾槛兮扶桑。
抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明。
驾龙辀兮乘雷,载云旗兮委蛇。
长太息兮将上,⼼低徊兮顾怀。
4、《九歌·国殇》 操吴⼽兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
旌蔽⽇兮敌若云,⽮交坠兮⼠争先。
凌余阵兮躐余⾏,左骖殪兮右刃伤。
5、《九歌·河伯》 与⼥游兮九河,冲风起兮⽔扬波。
乘⽔车兮荷盖,驾两龙兮骖螭。
登昆仑兮四望,⼼飞扬兮浩荡。
⽇将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀。
6、《九歌·礼魂》 成礼兮会⿎,传芭兮代舞。
姱⼥倡兮容与。
春兰兮秋菊,长⽆绝兮终古。
7、《九歌·⼭⿁》 若有⼈兮⼭之阿,被薜荔兮带⼥萝。
既含睇兮⼜宜笑,⼦慕予兮善窈窕。
乘⾚豹兮从⽂狸,⾟夷车兮结桂旗。
被⽯兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
8、《九歌·少司命》 秋兰兮蘼芜,罗⽣兮堂下。
绿叶兮素枝,芳菲菲兮袭予。
夫⼈兮⾃有美⼦,荪何以兮愁苦? 9、《九歌·湘夫⼈》 帝⼦降兮北渚,⽬眇眇兮愁予。
袅袅兮秋风,洞庭波兮⽊叶下。
登⽩薠兮骋望,与佳期兮⼣张。
鸟何萃兮苹中,罾何为兮⽊上。
10、《九歌·湘君》 君不⾏兮夷犹,蹇谁留兮中洲? 美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂⾈。
令沅湘兮⽆波,使江⽔兮安流! 望夫君兮未来,吹参差兮谁思? 11、《九歌·云中君》 浴兰汤兮沐芳,华采⾐兮若英; 灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央; 謇将憺兮寿宫,与⽇⽉兮齐光;扩展阅读:屈原的⽂学成就 屈原是个诗⼈,从他开始,中华才有了以⽂学于世的作家。
屈原九歌解析
屈原《九歌》解析:
屈原的《九歌》是一组精美的诗歌,以楚国宗祖的功德和英雄业绩为诗,以山川神祇和自然风物为诗,以神话故事和历史传说为诗,淋漓尽致地抒发了诗人晚年放逐南楚沅湘之间忠君爱国、忧世伤时的愁苦心情和“荡志而愉乐”,“聊以舒吾忧心”,“寓情草木,托意男女”,“吟咏情性,以风其上”的心旨。
《九歌·国殇》取民间“九歌”之祭奠之意,以哀悼死难的爱国将士,追悼和礼赞为国捐躯的楚国将士的亡灵。
乐歌分为两节,先是描写在一场短兵相接的战斗中,楚国将士奋死抗敌的壮烈场面,继而颂悼他们为国捐躯的高尚志节。
由第一节“旌蔽日兮敌若云”一句可知,这是一场敌众我寡的殊死战斗。
不过十句,已将一场殊死恶战,状写得栩栩如生,极富感染力。
底下,则以饱含情感的笔触,讴歌死难将士。
《九歌》中的每一首诗都有其独特的主题和情感。
例如,《东皇太一》是一首迎接神祇的颂歌,表达了对东皇太一的崇敬和敬畏之情;《云中君》则是以云神为象征,表达了对神祇的敬仰和向往之情;《湘君》和《湘夫人》则是以湘水之神为题材,表达了相思之情和爱情的痛苦与美好。
在《九歌》中,屈原运用了大量的象征和隐喻,使得诗歌充满了意象和诗意。
同时,屈原还融合了楚地的民歌样式,形成了独特的诗歌风格。
这些诗歌不仅具有极高的艺术价值,也为我们了解古代楚国的文化和历史提供了宝贵的资料。
总的来说,《九歌》是屈原创作的一组优美、神秘、感人的诗歌,是古代楚国文化的瑰宝,也是中国文学史上的经典之作。
九歌·国殇(屈原作品)原文、翻译及赏析
九歌·国殇先秦:屈原操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。
(魂魄毅兮一作:子魂魄兮)标签忧国忧民、爱国、赞颂、悼亡译文手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。
旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。
犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。
埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。
昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。
佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。
实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!注释国殇:指为国捐躯的人。
殇:指未成年而死,也指死难的人。
操吴戈兮被犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。
吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。
被,通“披”,穿着。
犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。
车错毂兮短兵接:敌我双方战车交错,彼此短兵相接。
毂:车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。
错:交错。
短兵:指刀剑一类的短兵器。
旌蔽日兮敌若云:旌旗遮蔽的日光,敌兵像云一样涌上来。
极言敌军之多。
矢交坠:两军相射的箭纷纷坠落在阵地上。
凌:侵犯。
躐:践踏。
行:行列。
左骖殪兮右刃伤:左边的骖马倒地而死,右边的骖马被兵刃所伤。
殪:死。
霾两轮兮絷四马:战车的两个车轮陷进泥土被埋住,四匹马也被绊住了。
霾:通“埋”。
古代作战,在激战将败时,埋轮缚马,表示坚守不退。
援玉枹兮击鸣鼓:手持镶嵌着玉的鼓槌,击打着声音响亮的战鼓。
先秦作战,主将击鼓督战,以旗鼓指挥进退。
枹:鼓槌。
鸣鼓:很响亮的鼓。
天时怼兮威灵怒:天地一片昏暗,连威严的神灵都发起怒来。
屈原的诗有哪些
屈原的诗有哪些1、《九歌·大司命》广开兮天门,纷吾乘兮玄云;令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘;君回翔兮以下,踰空桑兮从女;纷总总兮九州,何寿夭兮在予;2、《九歌·东皇太一》当黄道吉日吉祥时,穆会高高兴兴地去见皇帝。
抚剑如玉,美不胜收。
姚希于唐,唯一能杀死Xi·方琼的东西。
3、《九歌·东君》我将走向东方,照亮我的门槛。
爱抚着马的其余部分,安全地行驶,夜晚明亮而清晰。
骑着龙,骑着雷,扛着云旗。
长呼一口气就上顶了,心就低了。
4、《九歌·国殇》手握宝剑,身穿西皮甲,战车交错,剑与刃。
敌人啊,旗日如乌云,箭在弦上。
犯了我的职务,践踏了我的队伍,左亲戚死了啊,右亲戚被刺了。
5、《九歌·河伯》与女人在九条河流中畅游,奔向风和汹涌的水。
乘水车盖莲花,驱二龙。
环顾昆仑山,我的心在飞翔。
黄昏时会忘记回家,但又极度担心。
6、《九歌·礼魂》仪式擅长击鼓,而巴则以跳舞代替。
女儿崇尚包容。
春兰秋菊生生不息。
7、《九歌·山鬼》如果有人是一座山,他会被李希带着一个女孩。
笑起来既别扭又合适,孩子渴望善良温柔。
乘红豹随狸猫,信义车结贵戚。
石兰·Xi带走了杜衡,他失去了理智。
8、《九歌·少司命》、吴、、唐。
绿叶是绿色的,树枝是绿色的,方菲菲正在进攻。
Xi夫人有自己漂亮的儿子。
孙为什么这么伤心?9、《九歌·湘夫人》帝子落到了朱蓓的身上,他的眼睛是可怜的。
秋风习习,洞庭波在树叶下。
夸白杯,期待,庆祝结婚日。
苹果里的鸟是什么样子,树是什么样子。
10、《九歌·湘君》如果做不到,谁留在中州?美要修,我要坐船。
让Xi没有波涛,让袁翔的河水安全地流淌!展望未来,谁会去想呢?11、《九歌·云中君》浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英;灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光;12、《离骚》帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
屈原的古诗:九歌
屈原的古诗:九歌朝代:先秦作者:屈原原文:东皇太一吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅;瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆;扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌;陈竽瑟兮浩倡;灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。
云中君浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英;灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光;龙驾兮帝服,聊翱游兮周章;灵皇皇兮既降,猋远举兮云中;览冀洲兮有余,横四海兮焉穷;思夫君兮太息,极劳心兮忡忡;湘君君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲;美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;令沅湘兮无波,使江水兮安流;望夫君兮未来,吹参差兮谁思;驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭;薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌;望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵;扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息;横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧;桂棹兮兰枻,斵冰兮积雪;采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝;石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩;交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲;朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚;鸟次兮屋上,水周兮堂下;捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦;采芳洲兮杜若,将以遗兮下女;时不可兮再得,聊逍遥兮容与。
湘夫人帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;登白薠兮骋望,与佳期兮夕张;鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?(苹通:蘋)沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言;荒忽兮远望,观流水兮潺湲;麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨;闻佳人兮召余,将腾驾兮偕逝;筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡;合百草兮实庭,建芳馨兮庑门;九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云;捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦;搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!大司命广开兮天门,纷吾乘兮玄云;令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘;君回翔兮以下,逾空桑兮从女;纷总总兮九州,何寿夭兮在予;高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳;吾与君兮齐速,导帝之兮九坑;灵衣兮被被,玉佩兮陆离;一阴兮一阳,众莫知兮余所为;折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居;老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏;乘龙兮辚辚,高驰兮冲天;结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人;愁人兮奈何,愿若今兮无亏;固人命兮有当,孰离合兮何为?少司命秋兰兮麋芜,罗生兮堂下;绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦;秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;满堂兮美人,忽独与余兮目成;入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;悲莫愁兮生别离,乐莫乐兮新相知;荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝;夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;与女沐兮咸池,曦女发兮阳之阿;望美人兮未来,临风怳兮好歌;孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。
战国楚国-屈原《九歌 云中君》原文、译文及注释
战国楚国-屈原《九歌云中君》原文、译文及注释原文:九歌·云中君战国楚国-屈原浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英;灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光;龙驾兮帝服,聊翱游兮周章;灵皇皇兮既降,猋远举兮云中;览冀洲兮有余,横四海兮焉穷;思夫君兮太息,极劳心兮忡忡;翻译:浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英;沐浴着芳香四散的兰汤,穿上那鲜艳华丽的衣裳。
灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;神灵啊回环降临我身上,闪耀无穷尽的灿烂光芒。
謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光;参加祭祀你将降临神堂,璀璨的光辉与日月争光。
龙驾兮帝服,聊翱游兮周章;乘驾龙车穿着天帝服装,你在天上翱翔周游四方。
灵皇皇兮既降,猋远举兮云中;神灵啊光灿灿已经降临,忽然又远远地躲进云中。
览冀洲兮有余,横四海兮焉穷;你的光芒遍及九州有余,你的踪迹纵横四海无穷。
思夫君兮太息,极劳心兮忡忡;思念你啊令人声声叹息,盼望你啊使人忧心忡忡!注释:〔九歌〕《楚辞》篇名。
原为传说中的一种远古歌曲的名称,屈原据民间祭神乐歌改作或加工而成,共十一篇。
〔云中君〕云神,一说月神。
〔兰汤〕兰草沁入其中而带有香味的热水。
此下四句为祭巫所唱。
〔华采〕使之华丽。
〔若英〕像花朵一样。
〔灵〕灵子,祭祀中有神灵附身的巫觋。
〔连蜷〕回环婉曲的样子,此处指舞蹈时身体婀娜摆动的姿态。
〔既留〕已经留下来。
〔烂昭昭〕光明灿烂的样子。
烂,分散的光。
昭昭,小光(闻一多《九歌解诂》)。
〔央〕尽。
〔蹇〕发语词。
〔憺〕安。
〔寿宫〕供神之处。
此下四句扮云中君的巫所唱。
〔龙驾〕龙车。
此指驾龙车。
〔帝服〕指五方帝之服,言服有青黄赤白黑之五色。
〔聊〕姑且。
〔周章〕周游。
〔王逸《楚辞章句》“犹周流也。
言云神居无常处,动则翱翔,周流往来且游戏也。
”〔灵〕此处指云中君。
〔皇皇〕同“煌煌”,光明灿烂的样子。
此下二句祭巫所唱。
〔猋〕形容词,疾速。
〔举〕高飞。
〔览〕看。
〔冀州〕古代中国分为九州,冀州为九州之首,因此以代指全中国。
【《楚辞》之九歌(11篇)全文翻译赏析】
【《楚辞》之九歌(11篇)全⽂翻译赏析】楚辞是屈原创作的⼀种新诗体,并且也是中国⽂学史上第⼀部浪漫主义诗歌总集。
'楚辞'的名称,西汉初期已有之,⾄刘向乃编辑成集。
东汉王逸作章句。
原收战国楚⼈屈原、宋⽟及汉代淮南⼩⼭、东⽅朔、王褒、刘向等⼈辞赋共⼗六篇。
后王逸增⼊⼰作《九思》,成⼗七篇。
全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。
以其运⽤楚地(注:即今湖南、湖北⼀带)的⽂学样式、⽅⾔声韵和风⼟物产等,具有浓厚的地⽅⾊彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产⽣深远影响。
《楚辞》经历了屈原的作品始创、屈后仿作、汉初搜集、⾄刘向辑录等历程,成书时间应在公元前26年⾄公元前6年间。
刘向《楚辞》原书早亡,后⼈只能间接通过被认为保留最完整的东汉王逸《楚辞章句》(原书亦佚)、宋洪兴祖《楚辞补注》(《楚辞章句》的补充)追溯、揣测原貌。
《楚辞》对整个中国⽂化系统具有不同寻常的意义,特别是⽂学⽅⾯,它开创了中国浪漫主义⽂学的诗篇,因此后世称此种⽂体为'楚辞体'、骚体。
⽽四⼤体裁诗歌、⼩说、散⽂、戏剧皆不同程度存在其⾝影。
对《楚辞》(楚辞)及其研究史作研究的学科,今称为'楚辞学',其上迄汉代,宋代⼤兴,近现代更成为中国古典⽂化殿堂之显学,⽽《楚辞》早在盛唐时便流⼊⽇本等'儒家-中华⽂化圈',16世纪之后,更流⼊欧洲。
⾄19世纪,楚辞引起欧美各国⼴泛关注,各种语⾔的译⽂、研究著作⼤量出现,在国际汉学界,楚辞⼀直是研究的热点之⼀。
东皇太⼀【原⽂】吉⽇兮⾠良,东皇太⼀穆将愉兮上皇①。
抚长剑兮⽟珥②,缪锵鸣兮琳琅。
瑶席兮⽟瑱,盍将把兮琼芳③。
蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆④。
扬枹兮拊⿎,疏缓节兮安歌⑤,陈竽瑟兮浩倡⑥。
灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂⑦。
五⾳纷兮繁会⑧,君欣欣兮乐康。
【注释】①⾠良:即良⾠的倒⽂。
穆:肃穆恭敬的样⼦。
②抚:抚摸。
珥:⽿饰,此指古代剑柄的顶端部分,⼜称剑镡、剑⿐⼦。
屈子《九歌》及“注释”
屈子《九歌》及“注释”《九歌》是《楚辞》篇名。
原为传说中的一种远古歌曲的名称,战国楚人屈原据民间祭神乐歌改作或加工而成。
共十一篇:《东皇太一》、《云中君》、《湘君》、《湘夫人》、《大司命》、《少司命》、《东君》、《河伯》、《山鬼》、《国殇》、《礼魂》。
《国殇》一篇,是悼念和颂赞为楚国而战死将士;多数篇章,则皆描写神灵间的眷恋,表现出深切的思念或所求未遂的伤感。
王逸说是屈原放逐江南时所作。
但现代研究者多认为作于放逐之前,仅供祭祀之用。
《九歌》是以娱神为目的的祭歌,它所塑造的艺术形象,表面上是超人间的神,实质上是现实中人的神化,在人物感情的刻画和环境气氛的描述上,既活泼优美,又庄重典雅,充满着浓厚的生活气息。
纠错编辑摘要目录•1 内容•2 配图•3 所属分类为本词条添加视频和组图相关影像《九歌》《九歌》 - 内容《楚辞》篇名。
“九歌”原为传说中的一种远古歌曲的名称。
《楚辞》的《九歌》,是战国楚人屈原据民间祭神乐歌改作或加工而成。
共十一篇:《东皇太一》、《云中君》、《湘君》、《湘夫人》、《大司命》、《少司命》、《东君》、《河伯》、《山鬼》、《国殇》、《礼魂》。
《国殇》一篇,悼念和颂赞为楚国而战死将士;多数篇章,则皆描写神灵间的眷恋,表现出深切的思念或所求未遂的伤。
王逸说是屈原放逐江南时所作,当时屈原“怀忧若苦,愁思沸郁”,故通过制作祭神乐歌,以寄托自己的这种思想感情。
但现代研究者多认为作于放逐之前,仅供祭祀之用。
九歌(一)东皇太一吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;抚长剑兮玉珥,『谬』①锵鸣兮琳琅;瑶席兮玉『缜』②,盍将把兮琼芳;蕙肴蒸兮兰藉③,莫桂酒兮椒浆;扬『包』④兮拊鼓,疏缓节兮安歌;陈竽瑟兮浩倡;灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;五音兮繁会,君欣欣兮乐康。
注释:①:字形应为“王”旁,音“求”。
②:字形应为“王”旁,音“阵”。
③:音“界”。
④:字形应带“木”旁,音“福”。
题解:《星经》记载:“太一星在天一南半度,天帝神,主十六神。
屈原九歌 屈原的《九歌》,《九章》分别是哪九歌,哪九章?
屈原九歌屈原的《九歌》,《九章》分别是哪九歌,哪九章?各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢不仅他的诗篇很美,而且也是爱国主义诗人。
屈原。
战国时期的楚国诗人、政治家,“楚辞”的创立者和代表作者。
本世纪中,曾被推举为世界文化名人而受到广泛纪念。
屈原的作品,根据刘向、刘歆父子的校定和王逸的注本,有25篇,即《离骚》1篇,《天问》1篇,《九歌》11篇,《九章》9篇,《远游》、《卜居》、《渔父》各1篇。
据《史记·屈原列传》司马迁语,还有《招魂》1篇。
有些学者认为《大招》也是屈原作品;但也有人怀疑《远游》以下诸篇及《九章》中若干篇章非出自屈原手笔。
在语言形式上,屈原作品突破了《诗经》以四字句为主的格局,每句五、六、七、八、九字不等,也有三字、十字句的,句法参差错落,灵活多变;句中句尾多用“兮”字,以及“之”“于”“乎”“夫”“而”等虚字,用来协调音节,造成起伏回宕、一唱三叹的韵致。
总之,他的作品从内容到形式都有巨大的创造性。
国末期楚国人,杰出的政治家和爱国诗人。
名平,字原。
楚武王熊通之子屈瑕的后代。
丹阳人。
屈原一生经历了楚威王、楚怀王、顷襄王三个时期,而主要活动于楚怀王时期。
这个时期正是中国即将实现大一统的前夕,“横则秦帝,纵则楚王。
”屈原因出身贵族,又明于治乱,娴于辞令,故而早年深受楚怀王的宠信,位为左徒、三闾大夫。
屈原为实现楚国的统一大业,对内积极辅佐怀王变法图强,对外坚决主张联齐抗秦,使楚国一度出现了一个国富兵强、威震诸侯的局面。
但是由于在内政外交上屈原与楚国腐朽贵族集团发生了尖锐的矛盾,由于上官大夫等人的嫉妒,屈原后来遭到群小的诬陷和楚怀王的疏远。
怀王十五年,张仪由秦至楚,以重金收买靳尚、子兰、郑袖等人充当内奸,同时以“献商于之地六百里”诱骗怀王,致使齐楚断交。
怀王受骗后恼羞成怒,两度向秦出兵,均遭惨败。
于是屈原奉命出使齐国重修齐楚旧好。
此间张仪又一次由秦至楚,进行瓦解齐楚联盟的活动,使齐楚联盟未能成功。
战国楚国屈原《九歌 湘君》原文、译文及注释
战国楚国-屈原《九歌湘君》原文、译文及注释题记:一般认为,湘君是湘水男性之神,与湘水女性之神湘夫人是配偶神。
湘水是楚国境内的最大河流。
湘君、湘夫人这对神祗反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。
楚国民间文艺,有着浓厚的宗教气氛,祭坛实际上就是“剧坛”或“文坛”。
原文:九歌·湘君战国楚国-屈原君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
令沅湘兮无波,使江水兮安流。
望夫君兮未来,吹参差兮谁思?驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。
薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。
望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。
扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。
横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。
桂櫂兮兰枻,斵冰兮积雪。
采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。
心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。
石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。
交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲。
朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。
鸟次兮屋上,水周兮堂下。
捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦。
采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。
时不可兮再得,聊逍遥兮容与。
相关内容:说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
对照翻译:君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?湘君啊你犹豫不走,因谁停留在水中的沙洲?美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
为你打扮好美丽的容颜,我在急流中驾起桂舟。
令沅湘兮无波,使江水兮安流。
下令沅湘风平浪静,还让江水缓缓而流。
望夫君兮未来,吹参差兮谁思?盼望你来你却没来,吹起排箫为谁思情悠悠?驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。
驾起龙船向北远行,转道去了优美的洞庭。
薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。
用薜荔作帘蕙草作帐,用香荪为桨木兰为旌。
望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。
眺望涔阳遥远的水边,大江也挡不住飞扬的心灵。
扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。
飞扬的心灵无处安止,多情的侍女为我发出叹声。
横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。
眼泪纵横滚滚而下,想起你啊悱恻伤神。
九歌全文原文及译文
九歌全文原文及译文
九歌有多首同名作品,以下是先秦屈原的《九歌·国殇》的全文及译文。
全文:
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。
译文:
手拿吴戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。
旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。
敌军侵犯我们的大营啊践踏我们的阵地,左边的骖马倒地啊右边的驾马受刺伤。
埋起两轮啊绊住四马,手拿玉槌啊敲打响鼓。
天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
壮士出征啊一去不复返,平原迷漫啊路途很遥远。
佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。
实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!
这是追悼楚国阵亡士卒的挽诗。
此诗分为两节,第一节描写在一场短兵相接的战斗中,楚国将士奋死抗敌的壮烈场面;第二节颂悼楚国将士为国捐躯的高尚志节,歌颂了他们的英雄气概和爱国精神。
全诗生动地描写了战况的激烈和将士们奋勇争先的气概,对雪洗国耻寄予热望,抒发了作者热爱祖国的高尚感情。
屈原写的九歌
屈原写的九歌九歌(一)东皇太一吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。
抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。
瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳。
蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。
扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。
灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。
五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。
九歌(二)云中君浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英。
灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央。
搴将憺兮寿宫,与日月兮齐光。
龙驾兮帝服,聊翱游兮周章。
灵皇皇兮既降,焱远举兮云中。
览冀州兮有馀,横四海兮焉穷。
思夫君兮太息,极劳心兮忡忡。
九歌(三)湘君君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
令沅、湘兮无波,使江水兮安流。
望夫君兮未来,吹参差兮谁思?驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。
薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。
望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。
扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息!横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。
桂棹兮兰枻,斫冰兮积雪。
采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。
心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。
石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。
交不忠兮怨长,期不信兮告余以不间。
朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。
鸟次兮屋上,水周兮堂下。
捐余玦兮江中,遗余佩兮澧浦。
采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。
时不可兮再得,聊逍遥兮容与。
九歌(四)湘夫人帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
鸟萃兮苹中?罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷盖。
荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。
罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。
九歌(五)大司命广开兮天门,纷吾乘兮玄云。
令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘。
君回翔兮以下,逾空桑兮从女。
爱国诗词:屈原《九歌·国殇》原文译文赏析
【导语】屈原是中国历第⼀位伟⼤的爱国诗⼈,中国浪漫主义⽂学的奠基⼈,“楚辞”的创⽴者和代表作家,开辟了“⾹草美⼈”的传统,被誉为“辞赋之祖”“中华诗祖”。
下⾯是分享的爱国诗词:屈原《九歌·国殇》原⽂译⽂赏析。
欢迎阅读参考! 《九歌·国殇》 先秦:屈原 操吴⼽兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
旌蔽⽇兮敌若云,⽮交坠兮⼠争先。
凌余阵兮躐余⾏,左骖殪兮右刃伤。
霾两轮兮絷四马,援⽟枹兮击鸣⿎。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出不⼊兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦⼸,⾸⾝离兮⼼不惩。
诚既勇兮⼜以武,终刚强兮不可凌。
⾝既死兮神以灵,魂魄毅兮为⿁雄。
(魂魄毅兮⼀作:⼦魂魄兮) 【译⽂】 ⼿拿⼲⼽啊⾝穿犀⽪甲,战车交错啊⼑剑相砍杀。
旗帜蔽⽇啊敌⼈如乌云,飞箭交坠啊⼠卒勇争先。
犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被⼑伤。
埋住两轮啊绊住四匹马,⼿拿⽟槌啊敲打响战⿎。
天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊⼫⾸弃原野。
出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。
佩带长剑啊挟着强⼸弩,⾸⾝分离啊壮⼼不改变。
实在勇敢啊富有战⽃⼒,始终刚强啊没⼈能侵犯。
⾝已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为⿁中英雄! 【赏析】 《九歌》是⼀组祭歌,共11篇,是屈原据民间祭神乐歌的再创作。
《九歌·国殇》取民间“九歌”之祭奠之意,以哀悼死难的爱国将⼠,追悼和礼赞为国捐躯的楚国将⼠的亡灵。
乐歌分为两节,先是描写在⼀场短兵相接的战⽃中,楚国将⼠奋死抗敌的壮烈场⾯,继⽽颂悼他们为国捐躯的⾼尚志节。
由第⼀节“旌蔽⽇兮敌若云”⼀句可知,这是⼀场敌众我寡的殊死战⽃。
当敌⼈来势汹汹,冲乱楚军的战阵,欲长驱直⼊时,楚军将⼠仍个个奋勇争先。
但见战阵中有⼀辆主战车冲出,这辆原有四匹马拉的⼤车,虽左外侧的骖马已中箭倒毙,右外侧的骖马也被砍伤,但他的主⼈,楚军统帅仍毫⽆惧⾊,他将战车的两个轮⼦埋进⼟⾥,笼住马缰,反⽽举槌擂响了进军的战⿎。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
屈原九歌:《楚辞》篇名。
"九歌"原为传说中的一种远古歌曲的名称。
《楚辞》的《九歌》,是战国楚人屈原据民间祭神乐歌改作或加工而成。
共十一篇:《东皇太一》、《云中君》、《湘君》、《湘夫人》、《大司命》、《少司命》、《东君》、《河伯》、《山鬼》、《国殇》、《礼魂》。
《国殇》一篇,悼念和颂赞为楚国而战死的将士;多数篇章,则皆描写神灵间的眷恋,表现出深切的思念或所求未遂的哀伤。
王逸说是屈原放逐江南时所作,当时屈原"怀忧若苦,愁思沸郁",故通过制作祭神乐歌,以寄托自己的这种思想感情。
但现代研究者多认为作于放逐之前,仅供祭祀之用。
九歌(十)国殇
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接;
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先;
凌余阵兮躐余行①,左骖殪兮右刃伤;
霾两轮兮絷四马②,援玉枹③兮击鸣鼓;
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野④;
出不入兮往不反,平原忽兮路遥远;
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩⑤;
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌⑥;
身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。
注释:(1)吴戈:战国吴地所制的戈(因制作精良锋利而著名)。
操:拿着。
被:通“披”。
犀甲犀牛皮制作的铠甲。
(2)毂:(gǔ)车的轮轴。
错毂;指两国双方激烈交战,兵士来往交错。
毂是车轮中心插轴的地方。
短兵;指刀剑一类的短兵器。
(3)旌:(jīng)旌蔽日兮敌若云;旌旗遮蔽了太阳,敌兵好像云一样聚集在一起。
旌:用羽毛装饰的旗子。
(4)矢交坠兮士争先;是说双方激战,流箭交错,纷纷坠落,战士却奋勇争先杀敌。
矢:箭。
(5)凌:侵犯。
躐(liè,音“列”):践踏。
行(háng):行列。
(6)左骖(cān):古代战车用四匹马拉,中间的两匹马叫“服”,左右两边的叫“骖”。
殪(yì义):缁地而死。
右:指右骖。
刃伤;为兵刃所伤。
(7)霾两轮兮絷四马:意思是把(战车)两轮埋在土中,马头上的缰绳也不解开,要同敌人血战到底。
霾(mái,埋)。
通“埋”。
絷(zhí,直);绊住。
援,拿。
玉枹,嵌玉饰的鼓槌。
(8)援玉枹(fú)兮击鸣鼓:主帅鸣击战鼓以振作士气。
援:拿着。
枹:用玉装饰的鼓槌。
(9)天时:天意。
坠:通“怼”(duì),恨。
威灵怒:神明震怒。
(10)严杀:酣战痛杀。
弃原野;指骸骨弃在战场上。
(11)出不入兮往不反;是说战士抱着义无反顾的必死决心。
(12)忽:指原野宽广无际。
超:通“迢”。
(13)挟(音“鞋”);携,拿。
秦弓:战国秦地所造的弓(因射程较远而著名)。
(14)首身离:头和身体分离,指战死。
惩:恐惧,悔恨。
(15)诚:果然是,诚然。
武,力量强大。
(16)终:始终。
(17)神以灵:指精神永存。
(18)魂魄毅兮为鬼雄:一作"子魂魄兮为鬼雄",子:指战死者。
鬼雄:鬼中雄杰。
通假字:被通“披”霾通“埋”反通“返”
译文:手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。
旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。
犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。
埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。
天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。
佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。
实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!
赏析:《九歌》中的《国殇》,是一首追悼为国牺牲的将士的挽歌。
据说,人是为楚怀王十七年(前312),秦大败楚军于丹阳、蓝田一役而写(当然,不同的说法也很多)。
全诗生动地描绘了一次战役的经过:将士们身披犀甲,手持吴戈,人人奋勇争先,与敌人展开了短兵相接的战斗。
只见战旗遮盖住太阳,战鼓震天动地。
流矢在阵地上纷纷坠落,双方战车交替,车轮深深地陷入泥土中,四匹马挣扎着,还是拉不起来。
由于敌军众多,我军伤亡惨重,左侧的边马倒下了,右侧的边马也被兵刃杀伤。
壮士们身佩长剑,腋夹秦弓,捐躯于寥廓超远的疆场。
诗人热烈地礼赞道:英雄们真是意志刚强、武力强大,身虽死而志不可夺!他们死而有知,英灵不泯,在鬼中也是出类拔萃的英雄!
背景:此诗是屈原在民族危亡年代所作,爱国主义精神在诗中得到充分体现。
全诗极写卫国壮士在战斗中勇武不屈、视死如归的英雄气概,讴歌他们为维护祖国尊严、解除人民灾难而献身的精神。
慷慨悲壮的歌唱,不仅寄托了对阵亡士卒的哀思,而且表达了诗人与祖国同休戚、共命运的深挚的爱国主义激情,有力地说明,诗人和人民大众爱憎态度是完全一致的。