商务英语翻译第12章 商标的翻译

合集下载

unit3.商标的翻译ppt

unit3.商标的翻译ppt

国内商标品牌
• 新飞(冰箱) 新飞(冰箱) • 格力(空调) 格力(空调) • 中信(银行) 中信(银行) • 长虹(电视) 长虹(电视)
商标品牌图例 服装
知的,你能找出它们的正确翻译吗? 1 理光 a. Kentucky Fried Chicken √ 9 肯德基 10 乐百氏 11 娃哈哈 12 力士 13 宏耐 14 格力 15 西铁城 i. √ Lux j. √ Coca-cola k. √ Robust √ Shangri-la l. m. √ Siemens n. √ Nike o. √ Sandwich
Ⅲ. 分组讨论商标翻译都有哪些特点,在翻译时应注意什么。
Ⅳ.商标翻译时应该特别注意不同国家之间文化的差异,试把国际奢华品牌迪 奥(Dior)推出的一款POISON牌香水翻译成汉语。 毒药(Poison)由克里司汀·迪奥公司于1985年推出。其独出心裁的 _________________________________________________________ 命名和香调,加之瓶装设计的紫罗兰颜色,赋予了本款香水一种神秘感, _________________________________________________________ 成为吸引人们关注的一大特点,也使该香水成为经典品牌。中文译作 _________________________________________________________ “百爱神”,这种译法很有创意,也饱含寓意,并且体现出了这款香水 _________________________________________________________ 的魅力。有人认为将其翻译成毒药,会使人怀着一种逆反的心理购买从 _________________________________________________________ 而增加销量,就像在西方国家一样。 但是中国人毕竟和西方人不同,中 _________________________________________________________ 国女性大概还没有西方女性那种心理来“以身试毒”。 _________________________________________________________

商务英语——商标商号翻译

商务英语——商标商号翻译

CHINA TOBACCO


Tobacco n. 译为:烟草 这些商标的词都是由 一些简单、普通的词 汇构成的,让消费者 很容易记住这个牌子。
张思颖
音意结合法
LIAO’S BON-BON CHICKEN

其中一部分是谐音取 意,一部分是意译。 BON-BON与“棒棒” 谐音,暗示这个食品的 味道很棒,CHICKEN 告诉了消费者食品的原 材料是鸡,从这个名字 中我们了解到这个产品 的特性。
赵莹莹
引申翻译
SKY:天空 WORTH:价值 连到一起就 是天空一样的价 值,也就是说: 创维人要把自己 的价值发挥 无 穷大的程度 。

杜寒薇
Thanks!
PPT制作:胡胜男、叶思思、王雅杰 图片提供:赵莹莹、夏露、彭慧、张思颖、杜寒薇 王雅杰、叶思思、胡胜男
夏露
STARBUCKS COFFEE
“STAR” 意译为“星星” “BU于白 鲸记中爱喝咖啡的大副。 这个名字让人想起了海上 的冒险故事,也让人回忆 起早年咖啡商人遨游四海 寻找好咖啡豆的传统,不 仅有饮水思源的寓意,也 暗示了这家咖啡口感很好。
叶思思
意译法

BANK OF COMMUNICATI ONS
胡胜男
彭慧
Bank of communicatiaons
此处用communications这个单词来表 示“交通”的意思,而没有用 transportation或者traffic来表示,原因是 communications具有“交流”、“沟通” 的意思,因此简称为“交通”,与其它 具有“交通”含义的单词相比,它是书 面语,看起来更文雅,给人们一种很亲 切的感觉。
商务英语翻译—商标

商务英语翻译3.2 商标、产品包装的翻译[精]

商务英语翻译3.2 商标、产品包装的翻译[精]

概述
商品的销售包装除了保护商品的品质外, 还有美 化商品、 宣传推广、 便于陈列展销、 吸引顾客和方 便消费者识别、选购、携带和使用, 从而能起到促进 销售, 提高商品价值的作用。它通常包括商品名称、 商标品牌、产地、数量、规格、成分、构成、用途与 使用说明等内容。
3.1商标翻译时要注意的问题
3.1.1文化背景 商标设计是一项十分严谨的工作,设计人员不
11. Inflammable
12. Oxidizer
13. Radial
14. Dangerous
15. Poisonous
16. This end up
17. Don’t drop
18. Not to be laid flat
19. Not to be stowed below another cargo
第三章 商标、产品包装的翻译
内容
3.1 商标翻译注意事项 训
3.2 包装翻译注意事项
3.3 翻译实训
3 9.4
4
概述
信 商标是商品或服务的标记,一般有文字、图形、 字母、数字、三维标志、颜色等组合而成,具有独占 性,受到法律的保护。一个好的商标既要体现出产品 的特点还要易于传播,给人留下深刻而美好的印象, 从而消费者激发强烈的购买欲。
3.3 翻译实训
二、匹配下列A栏和B栏中的中英文商标。
A
1)Exxon 2)Rolex 3)Johnson &Johnson 4)Xerox 5)Heinz 6)Comfot 7)Sharp 8)Oreo 9)Dumex 10)GramPoly
11)Lux 12)Emerson 13)Ericsson 14)Philips 15)Anchor 16)Buick 17)Zest 18)Valentino 19)Maybelline 20)Fanta

商务英语翻译第12章 商标的翻译

商务英语翻译第12章 商标的翻译
Toyota
TheToyotalogo was created in October 1989,and contains three circles which represent the heart of the customer ,the heart of the product and the heart of technological progress and limitless opportunities of the future. InJapanese,Toyotasignifies abundance, and means rice. In some Asiancultures, ricerepresents wealth. The space in the background implies a global expansion ofToyota’s technology and unlimitless potential for the future.
丰田
丰田的标志是在1989十月创建的,它包含三个圆圈,分别代表顾客的心,产品的心、技术进步和对未来无限商机的心。在日本人的思想中,丰田意味着丰富,意味着水稻。在一些亚洲文化当中,水稻代表着富有。背景中的空间意味着一个丰田技术和未来无限商机的全球扩张。
Ford
The Ford logo uses the English word “Ford”, blueand white. Since the founder Henry Ford liked animals , the designers of the Ford logo painted the English word “Ford” like a small rabbit.

商标翻译

商标翻译

I.

Specificity
The principle of specificity means we should link with the attribution of product and reflect the information of product when we translate the trademark. Trademark is an important aspect in reflecting product's attribution; it is a kind of publicity for the product. In the situation of unknown all the products feature, the consumers'buying intention will be influenced by the trademark.

联想产品 商标所反映出的信息之一是让消费者一看到商 标就知道是什么产品。 广告宣传 树立形象

The development of international trade makes the trademark translation become more and more important for the producers and consumers. How to translate the trademark appropriately, it depends on the skills, and the“Functional Equivalence”translation principle could be used as the standard in the trademark translation. 所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对 应,而要在两种语言间达成功能上的对等。

商务英语常见商标翻译

商务英语常见商标翻译

Useful Phrases一、商务英语常见商标翻译1. word mark 文字商标2. figurative mark 图形商标3. associated mark 组合商标4. certification mark 保证商标5. collective mark 集体商标6. well-known mark 驰名商标7. famous mark 著名商标8. similar mark 近似商标9. defensive mark 防御商标10. service mark 服务标记11. certificate mark 证明商标12. visual mark 视觉商标13. sound mark 声音商标14. taste mark 味觉商标15. single color mark 单色商16. registered mark 注册商标17. collective marks 集体商标18. collective membership mark 集体成员商标19. collective service mark 集体服务商标20. collective trademark 集体商品商标二、商标法词汇1. marks consisting of multiple words 多词商标2. aesthetic functionality 美学功能3. alternative designs 可替代设计4. ancillary services 辅助性服务5. application for use of trademark基于使用商标申请注册6. asserted trademark 申请商标7. assignee of registrant 注册商标受让人8. commercial impression 商业印象9. companion application 姊妹申请10. concurrent registration 并存注册11. concurrent use 并存使用12. duplicate registration 注册相同商标13. foreign equivalents 外语对应词14. parody marks 滑稽模仿商标15. pending application 未决申请16. period of use 使用的期限17. phonetic equivalent 同音词18. reference mark 引证商标19. trademark operation 商标部20. trade name 字号21. trade mark registration certificate商标注册证22. trade mark registration number商标注册号23. trade mark registration date 商标注册日24. trade mark registration book 商标注册簿25. the term of validity 注册有效期26. trade mark enquires 注册查询27. renewal of trade mark 注册续展28. separate application 分别申请29. new registration 重新申请30. application regarding changes 变更申请31. trade mark agency 注册代理32. trade mark publication 注册公告33. application for registration 申请注册34. renewal of registration 续展注册35. registration of assignment 转让注册36. patent specification 专利说明书37. patent claim 专利要求书38. letter of patent 专利证书39. intellectual property 知识产权40. industrial property 工业产权。

商务英语翻译第十二章从句的翻译

商务英语翻译第十二章从句的翻译
LOGO
在英语中,从句可以分为几种:名词从句(包括主语 从句、宾语从句、表语从句和同位语从句)、定语从句和 状语从句。
英汉两种语言句子中主要成分,如主语、谓语、宾语
的语序基本上是一致的,差异较大的是状语和定语的位置 。由于它们的修饰性作用在句子中占了很大比例,状语、 定语从句和句子其他成分间复杂的语法修饰关系和内在逻 辑关系就成了理解和翻译英语复合句的最大障碍。对这种
关系理解的正确与否,直接影响译文的正确性。而名词性
从句的翻译则相对比较简单。
一、状语从句
英语中的状语从句一般位于宾语后面,处于句尾,即:主十谓十
宾十状,但是它有时也出现在句首;而汉语中状语的位置则比较固定
,它往往位于主、谓语的中间,即:主十状十谓十宾,有时为了强调 ,也把状语放在主语之前。因此,在进行商务英汉翻译时,往往将状
你方的索赔要求。
二、定语从句
英汉两种语言中的定语位置也有差异。汉语中的定语总是放在名词 中心词前面,英语中定语的位置比较灵活。英语中单个词作定语时,除 少数情况外,一般都放在中心词的前面;而较长的定语,如词组、介词 短语、从句等作定语时,则一般放在中心词的后面。在商务翻译实践中, 可以尝试以下几种翻译方法: (一)前置定语从句 当定语从句为限制性定语从句,或定语从句较短时,通常可将定语 从句前置到它所修饰的名词中心词前面。 4. The role of selling in our society is to identify and provide the goods and services that will satisfy the needs of the consumers. 译文:销售在社会上扮演的角色,就是识别并提供那些能够满足消费 者需求的商品和服务。

商务英语笔译实务参考答案 Unit 23-24 实训答案

商务英语笔译实务参考答案 Unit 23-24 实训答案

Unit 23 商标翻译参考答案一、案例讨论讨论一请选择下列英语句子的最佳译文。

B B A B讨论二请将下列句子翻译成英语。

1. 美宝莲2. 卡西欧3. 施华洛世奇四翻译实训实训一请用所学的翻译方法将下列商标翻译成汉语。

1.普拉达2. 迪斯尼3. 香奈儿4. 戴尔5. 虎牌r6. 微软7.花花公子8. 鳄鱼9. 路虎10. 金利来11. 家乐福12. 舒肤佳13. 劳斯莱斯14. 万宝路15. 爱立信16. 伊莱克斯17. 金霸王18. 飘柔实训二请用所学的翻译法将下列商标翻译成英语。

1. Lucky2. Robust3. Onlly4. Future Cola5. Maxam6. Warrior7. Haier 8. Konka9. Shinco 10. Watson11. DoubleStar 12. Forever13. Bee&Flower 14. Panda实训三请说明下列商标翻译所使用的方法。

1. 音译法2. 音译法3. 增减译法4. 意译法5. 增减译法6. 音译法7. 音译法8. 意译法9. 增减译法10. 意译法11. 音意兼译法12. 音译法13. 音译法14. 增减译法15. 音意兼译法16. 音译法实训四请说明下列商标的两种翻译哪种更好,为什么。

1. B. 采用音意兼译法,Supor与“super”词形接近,使人想到该产品性能超强,品质可靠。

2. B. 采用音意兼译法,寓意该保健产品能够给人的健康带来保障。

3. B. 采用音意兼译法,Sundy令人联想起“Sunday”,给人清新、悠闲、舒适的感觉。

4. B. 采用音意兼译法,该商标与Happy音相近,能够给人带来美好的感觉。

5. A. 采用意译法,暗喻该品牌的汽车适合大众。

6. B. 采用音意兼译法,寓意该品牌的家具适合每个家庭。

7. A. 采用音意兼译法,“强生”意喻“强健生命”,符合该公司的卫生保健和健康护理产品的形象。

商务英语写作-商务英语商标中英互译

商务英语写作-商务英语商标中英互译

商务英语写作商务英语商标中英互译TRIPS》 AGREEMENT ON TRADE RELATED ASPECTS OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS世界知识产权组织《WIPO》 WORLD INTELLECTUAL PROPERTY ORGANIZATION保护知识产权联合国际局INTERNATIONAL BOARD OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT保护工业产权巴黎公约PARIS CONVENTION FOR THE PROTECTION OF INDUSTRIAL PROPERTY商标国际注册马德里协定 MADRID AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL REGISTRATION OF MARKS商标注册条约《TRT》 TRADE MARK REGISTRATION TREATY 商标注册用商品与国际分类尼斯协定NICE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNAzo~P t)V1O65595TIONAL CLASSIFICATION OF GOODS AND SERVICES FOR THE PURPOSE OF THE REGISTRATION OF MARKS建立商标图形要素国际分类维也纳协定 VIENNA AGREEMENT FOR ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSIFICATION OFTHE FIGURATIVE ELEMENTS OF MARKS专利合作条约《PCT》 PATENT CO-OPERATION TREATY共同体专利公约 COMMUNITY产PATENT CONVENTION斯特拉斯堡协定《SA》 STRASBOURG AGREEMENT工业外观设计国际保存海牙协定 THE HAGUE AGREEMENT CONCERNING THE INTERNATIONAL DEPOSIT OF INDUSTRIAL DESIGNS工业外观设计国际分类洛迦诺协定 LOCARNO AGREEMENT ON ESTABLISHING AND INTERNATIONAL CLASSIFICATION FOR INDUSTRIAL DESIGNS商标,外观设计与地理标记法律常设委员会(SCT) STANDING COMMITTEE ON THE LAW OF TRADEMARKS, INDUSTRIAL DESIGN AND GEOGRAPHICAL INDICATION国际专利文献中心《INPADOC》INTERNATIONAL PATENT DOCUMENTATION CENTER欧洲专利局《EPO》 EUROPEAN PATENT OFFICE欧洲专利公约 EUROPEAN PATENT CONVENTION。

商标的翻译

商标的翻译

第一节 导入与测试部分
商标是生产经营者在其生产、制造、加工、拣选或者经销的商品或服务上采用的、
为了区别商品或服务来源的具有显著特征的标志,一般由文字、图形或者其组合构成

测试题一、下面是一些著名英文商标,找出正确的中文对应。
1. KFC 2. Citizen 3. Ricoh 4. BMW 5. Sprite 6. Lux 7. Nike 8. Siemens 9. Sharp 10. Rolex
商标的右上方均有标记:TMTM 或TM®
“TM”是“商标”的英文“trademark”的缩写,“®”是“注册”的英文“registered”
的缩写。“TM”和“®”都起提示性作用,通常它们都出现在一些标志的右上角或右下角, “TM”表明声明该标志是作为商标使用,而“®”则表明该标志已经是注册商标,享有商 标专用权。有人指出,“TM”表示的是该商标已经向国家商标局提出申请,并且国家商 标局也已经下发了《商标注册受理通知书》,即《商标注册受理通知书》是使用“TM”
3
Brand VS Trademark
A trademark is a special mark that is placed on a particular brand of article or commodity to distinguish it from similar goods sold by other producers.
Marks & Spencer — 玛莎(Michael Marks 和Tom Spencer)
Bausch & Lomb — 博士伦(John Jacob Bausch和Henry Lomb)
▪ 4)有些商标和品牌是由人名稍加变化所构成的,例如: ▪ Pond’s — 旁氏(Theron. T .Pond) ▪ Wal-Mart — 沃尔玛(Sam Walton) ▪ McDonald’s — 麦当劳(Richard McDonald和Maurice McDonald) ▪ Revlon — 露华浓(Charles Revson) ▪ Kenwood — 建伍(Kenneth Wood)

12.1 商标 品牌 商号翻译

12.1 商标 品牌 商号翻译

Products(产品)公司 (Corporation)
2020/3/23
Business English Translation
29
商号翻译专题 专门性“公司”
Houston Advertising Agency
Pacific Container Line FUJI HEAVY
休斯顿广告公司
13
商标品牌翻译练习 汉译英
润宝(音箱) RAINBOW 椰风(椰汁饮料) COCOWIND 海信(电视) Hisense 三生(药品) SUNSHINE
2020/3/23
Business English Translation
14
商标品牌翻译分析 汉译英
大鹏(皮鞋)
ROC
轻身减肥片(药品) Obesity-reducing Tablets
小白象(儿童鞋) Little White Elephant
三色堇(衣服) Pansy
2020/3/23
Business English Translation
15
商标品牌翻译分析 汉译英
大鹏(皮鞋)
Eagle
轻身减肥片(药品)Slimming Pills
小白象(儿童鞋) Little Elephant
System
2020/3/23
Business English Translation
31
商号翻译专题 专门性“公司”
Coca-Cola Enterprise 可口可乐企业公司
Tesco Stores UK
英国坦斯科百货公司
U.S. Postal Service 美国邮政服务公司
PacifiCare Health Systems

商标的翻译——精选推荐

商标的翻译——精选推荐

商标的翻译一、商标的定义世界知识产权组织曾经这样解释商标:“商标是用来区别某一工业或商业企业或这种企业集团的商品的标志。

”《朗文英汉双解商业英语词典》对商标的定义是:“放在特定牌子的物品或商品上的特别标志,使该商品区别于其他厂商所出售的相似产品。

”《辞海》的定义则是:“商标是企业、事业单位或个体工商业者对其生产、制造、加工、拣选或经销的商品所使用的标志。

一般用文字、图形或其组合,注明在商品、商品包装、招牌、广告上面。

”二、商标的功能(一)识别产品商标既然是代表特定商品的一种标志,那么它也应具备一般标识符号所具备的识别功能或识别特征。

(二)吸引消费者的注意商标设计者在设计商标时,首先考虑的是如何让商标引起消费者的兴趣,引导、刺激其消费需要。

(三)联想产品作为标识符号,商标所传递的信息是丰富的,而信息之一便是让消费者一看到商标就能很自然地联想到它所代表的是什么产品。

(四)营销宣传功能商标的商业性决定了它的广告宣传使命。

三、英文商标的命名和构成特点(一)源于专有名词的商标(1).源于人名的商标Nestle (Henri Nestle)雀巢Benz- (Karl Benz)奔驰Colgate-(William Colgate)高露洁Ford- (Henry Ford)福特Steinway- (Henry E.Steinway)斯坦威Sassoon-(Vidal Sassoon)沙宣(2).有些商标取自整个人名Mary Kay玫琳凯Gianni V ersace范思哲Calvin Klein卡尔文·克莱恩Pierre Cardin皮尔·卡丹(3)商标采用两人的姓氏组合而成,例如:Rolls—Royce-劳斯莱斯(Charles Rolls和Henry Royce)HP-惠普(Bill Hewlett和David Packard)Black & Decker-百得(James L Black和George Decker)Marks & Spencer-玛莎(Michael Marks和Tom Spencer)Bausch & Lomb-博士伦(John Jacob Bausch和Henry Lomb)(4)有些商标是由人名稍加变化所构成的,例如:Pond’ s 旁氏(Theron.T.Pond)Wal-Mart 沃尔玛(Sam Walton)McDonald’ s 麦当劳(Richard McDonald和Maurice McDonald)Revlon 露华浓(Charles Revson)Kenwood 建伍(Kenneth Wood)(5)有些商标采用了具有特殊含义的人名,如神话传说中的人名,影视文学作品中的人名,历史名人的姓名等。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
该策略以消费群体中的某一特定阶层为目标,只经允许经营特定价格范围之内的商品。
6. The adoption of our company’s new set of equipment will greatly down the percentage of defective products.
采用本公司的全套新设备可大大降低废32组成汽车联盟财团的四个公司,他们分别是
DKW, Horch,Wanderer and Audi四大车厂。从20世纪30年代开始,汽车联盟财团就能为德国汽车工业提供各种型号的汽车,从一般的摩托车到豪华小汽车。
Bens
The Mercedes-Benz logo is one of the most famous brands in the world.The Benz logo is a three-pointed star thatrepresentsits domination of the land, the sea and the air. The famous three-pointed star was designed by Gottlieb Daimler to show the ability of this motors for land, air and sea-usage.
第一节商标的构成
Brainstorming
Translate the following phrases into Chinese
1.registered mark
注册商标
2.well-known mark
驰名商标
3.trademark registration certificate
商标注册证书
4.trademark office
车标
正如一个国家的国旗可以表达公司的不同身份一样,标识就是企业的标志,象征着企业的精神和文化内涵。这有助于建立该品牌所代表的名字并确认该品牌的特点。奥迪,奔驰,宝马,本田。福特汽车的标识是一些汽车行业在全球最公认的标志。
Audi
The four rings thatmake upthe Audi logorepresentthe four companies that were parts of the Auto-Union Consortium in 1932. They were DKW, Horch,Wanderer and Audi. From the 1930s,the Auto-Union Consortium was able to provide all modes for the German automotive industry, from motorcycles to luxury cars.
8. The products of our factory are chiefly characterized by their fine workmanship and durability.
我厂产品的主要特点是工艺精湛,经久耐用。
9. The cheapest might be the dearest.
商标局
5.trademark registrant
商标注册人
PartVPractical training
Translate the followingpassageinto Chinese
1.Be through with the discussion about all the details before the contract is signed.
7. We are especially grateful to you for arranging the meeting for us with the Machinery Trading Delegation at such short notice.
我们特别感谢你们在时间那么仓促的情况下安排我们同机械交易团的成员会面。
在签订合同之前,务必要把全部细节讨论完毕。
2.The economic indexes showed the 20-year or so reform has been a success.
经济指数显示,20余年的改革至今是成功的。
3.A continuous increase in the trade volume of China’s exports has led to a continuous demand from some major developed countries of the increase in the value of China’s currency.
最便宜的产品也可能是价格最昂贵的。
10. Economists are confident that this trend is inevitable.
经济学家们深信,这种趋势是不可避免的。
Translate the following passage into Chinese
Car Logos
Just as a nation's flag may express the distinct identity of a company,so,too, a logo is the symbol of an enterprise, embodying the spirits and cultural connotations of the company. It helps to establish the name and define the character of the brand for which it stands. Audi, Benz, BMW,Toyota, Ford logos are some of the most globally recognized logos in the automobile industry.
中国出口贸易额度持续增加,已导致了一些主要发达国家不断要求中国货币升值。
4.The economic environment is characterized by buyers, sellers and competitors.
经济环境的特点是买卖和竞争。
5.The strategy targets a specific segment of buying public by carrying products only in a specific price range.
相关文档
最新文档