主要英语口音分析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
主要英语口音分析
首先说一下,在口音的决定因素中,地域因素的作用的确是最大的,但同一地方的人说话也并不是完全一样,口音的决定因素除了地域,也和生活环境、所受的教育有关。比如英国很多地方的中产阶级、知识分子,并不说他们当地的口音,而基本都会说RP。
先说英音(包括RP、Cockney、Geordic、Scottish等)
共同特点是——
发音上:non-rhotic(也就是遇到元音后的r不卷舌,这是英音和美音最最显著的区别)、辅音清晰不含糊(有种“呲呲”感)
音调上:起伏大、抑扬顿挫,陈述句以降调结束,问句以声调结束。(这点和美音差别很大,美国人说话音调很平,并且说什么话都能以升调结尾……)
1.RP
所谓Received Pronunciation,又称King's/Queen's English(取决于现任君主的性别),是英式英语最标准的口音,也是新概念英语磁带、BBC所用的口音(不过BBC现在的口音已经不止RP了),中国小盆友必然最熟悉。生下来就说纯正RP的地方,只有英格兰的Oxford那一小块,不过整个英格兰南部(伦敦、南安普顿、剑桥、伯明翰等)说的都和 RP比较接近。
另外,RP的很好听的一个特点是,会把 for it 连读,并且把那个 r 发出来。不仅如此,“the idea of”,也会在 idea 和 of 之间加上一个 r 音。Cockney Accent ——伦敦东区口音
有人以为伦敦音就是标准英音,其实不是,就像北京话不是标准普通话一样。Cockney是伦敦东区的称呼,那里以前是比较穷的人住的,Cockney accent主要代表那些人的口音。主要发音特点:
- with /wif/ ——世界上不能把"th"音发正确的人多了去了,伦敦人也不行,所以到现在还发不准这个音的人不妨就用 f 来代替~
- bother /'bɔ və/ ——把浊辅音发成 /v/
- this /dis/ ——把浊辅音发成 /d/
- letter /'le ?ə/ ——这个问号表示"glottal",意思是:letter里的 tt 完全不发音,但必须把 e 和 er 分开来发
- like /lɔaik/ ——把 /ai/ 发成近似 /ɔai/ (姑且叫做“三元音”吧)
想要体会一下Cockney的,可以去看Harry Potter电影,Harry说的就是Cockney。Cockney和RP其实还是比较接近的,所以我们会觉得Daniel Radcliffe的发音“比较标准”。
Geordic ——英格兰北部口音
比如纽卡斯尔、利兹、约克等,尤其是纽卡斯尔。北部口音和RP相差就比较远了,不过听起来很憨厚淳朴。说RP的人因为一般都是知识分子、中产阶级、政客什么的,总会觉得有点too sophisticated...
- lane /liən/ , today /tə'diə/
- brother /'brɔðʌ/ ——把 er 发成 /ʌ/,而且嘴巴还要长大
- water /'wa ?a/ ——同样是"glottal",和伦敦音一样
大多北部口音倾向于把很多元音都发成 /u/ 或者 /ɔ/,比如
- love / luv/
- fund / fund/
- blood / blɔd/
- know / nɔ:/
看过美剧 Game of Thrones 第一季的人可以回顾一下 Ned Stark 的口音,Ned 是北方藩王,所以演员就用英格兰北方口音来诠释。
Scottish ——苏格兰口音
苏格兰口音是我认为很sexy的一个口音,尤其是男人来说,会显得“很沧桑”、“很拽”、“很靠谱”。Scottish的语调非常特殊,经常在我们(以及其他不习惯Scottish的人)看来不可能升调的地方,念成升调。
发音特点:
- ɔ音仍然很重,比如 up / ɔp/、bloody / 'blɔdi/,和Geordic类似
- 能发 /a:/ 的地方,一定会发 /a:/ : man /man/ can /ka:n/。在RP里,man 的标准读法是/mæ n/,在美音里也是。
奇怪的地方来了:
- explain /ɛk'spli:n/ ——大概规律就是,英格兰北方、苏格兰这种“远离王化”的地区,喜欢把双元音发成单元音
- way /we:/
- Tuesday /'tju:z de:/ 本来是 /dei/ 的,/ i/ 音被吞了,而且 /e/ 发得比较长——几近于/ i/了。以前中国的英语老师会说,发成 Tuesdi 的是英音、发成 Tuesdei 的是美音,其实不然,发成 / i/ 只是因为那些人 /ei/ 发不利索……
玩过使命召唤的人可以回顾一下 COD4 里的 Captain McMillan 和 COD4/6 里的 Captain "Soap" MacTavich,他俩就是苏格兰口音。我觉得是游戏制作者为了塑造人物的“拽”属性而特意请苏格兰的配音演员。
不过不是所有的苏格兰人都操这种口音,大名鼎鼎的肖恩·康奈利,还是会说RP的,英国前首相戈登·布朗,在公开场合也说RP。
美音(包括 General American Accent、东北口音、纽约口音、南方口音、黑人口音等)
美音总体上的特点是:
发音:rhotic(也就是卷舌,单词中有字母 r 则必然要发出),辅音比较含糊,和说英音的人相比显得很随性
音调:Oh my god...米国人说话的音调太tm平了,几乎木有起伏,再加上发音含糊,造成很多时候比RP难懂很多
另外有几个显著特征:
1. new / nu:/,注意在英音里,或者中国人从小受到的教育里,new的发音是 / nju:/,有一个 /j/ 的音。美国人懒惰,省掉了。同样还有如 Tuesday / 'tu:z dei/
2. 英音里发/ɔ/和/ɔ:/的地方,基本上都变成近乎/ʌ/和/a:/的音,如god和caught的发音。但请注意这个“近乎”,实际发音的时候,还是要带一点点/ɔ/