第七章 条约法

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

条约无效的理由

逾越权限 缔约权限

特定限制

错误 事实或情势错误
效 绝
诈欺 贿赂 强迫
文字错误 对国家强迫
对国家代表强迫

无 效
不平等条约 与强行法冲突 强行法无溯及力
第53条:溯及力
条约无效的后果
❒ 无法律效力
❒尽可能恢复未实施此项行为前原 应存在之状况
❒善意实施之行为并不仅因条约失 效而成为不合法
ratification; or (d) the intention of the State to sign the treaty subject to Ratification appears from the full powers of its representative or was expressed during the negotiation. 2. The consent of a State to be bound by a treaty is expressed by acceptance or approval under conditions similar to those which apply to ratification.
❒ 某些属于具体业务事项的协定,以及
同国际组织缔结的条约、协定,经缔约双方 同意或者依照有关国际组织章程的规定,也 可以只使用国际上较通用的一种文字。
——《中华人民共和国缔结条约程序法》
八、 条约的修订
(一)概念
修正
更改条约内容 修改
(二)条约的修订原则和程序
1.修正
依协定 程序与效果: Art.40
appears from the full powers of its representative or was expressed during the negotiation. 2. For the purposes of paragraph 1: (a) the initialling of a text constitutes a signature of the treaty when it is established that the negotiating States so agreed; (b) the signature ad referendum of a treaty by a representative, If confirmed by his State, constitutes a full signature of the treaty.
(二)条约的终止和暂停施行
1。条约终止和暂停施行的原因
(1)条约规定终止或暂停施行
条约期满;条约解除条件成立;单方 面解约或退出
(2)当事国嗣后同意条约终止或暂停施行
(3)一般国际法上条约的终止或暂停施行
当事国丧失国际人格;不可能履行;条约 长期不适用;产生新强行法规则;条约履行 完毕;情势根本变更;违约;单方面解约或 退出;断绝外交或领事关系;战争
—— VCLT1969 and VCLT1986
二、条约的缔结程序
• 缔约能力和缔约权
一国的地方政府或政治下属单位没有缔约权和缔约 能力
《中华人民共和国缔结条约程序法》第3条: 中华人民共和国国务院,即中央人民政府,同外 国缔结条约和协定。 中华人民共和国全国人民代表大会常务委员会决 定同外国缔结的条约和重要协定的批准和废除。 中华人民共和国主席根据全国人民代表大会常务 委员会的决定,批准和废除同外国缔结的条约和 重要协定。 中华人民共和国外交部在国务院领导下管理同外 国缔结条约和协定的具体事务
2.修改:Art.41
九、条约的无效、终止和暂停施行
(一)条约的无效
1.条约无效的理由 2.条约无效的后果
(二)条约的终止和暂停施行
1.条约终止和暂停施行的原因
(1)条约规定终止或暂停施行 (2)当事国嗣后同意条约终止或暂停施行 (3)一般国际法上条约的终止或暂停施行
2.条约终止和暂停施行的后果
(一)条约的无效
第七章 条约法
一、条约的定义、特征和名称
1. A treaty is defined as: an international agreement concluded between states or between states and international organizations or between international organizations in written form and governed by international law, whether embodied in a single instrument or in two or more related instruments and whatever its particular designation.
ratification; (b) it is otherwise established that the negotiating States were Agreed that ratification should be required; (c) the representative of the State has signed the treaty subject to
五、条约的加入
• 如果条约规定可以通过加入来表示同意承 受条约拘束,或者另经确定谈判国协议以 加入方式表示同意,或全体当事国嗣后协 议该国可以通过加入方式表示同意,则加 入行为可以作为表示同意承受条约拘束的 方式。
• 加入的条约可以是已经生效的条约,也可 以是还没有生效的条约(参见条约的具体 生效方式)
(三)条约解释规则
一般规则
条约应依其用语按其上下文并参照条 约之目的及宗旨所具有之通常意义, 善意解释之 补充规则
条约之准备工作及缔约之情况 作准文字约文为准
多种文字作准条约 其他文字约文:参考
❒ 第十三条 中华人民共和国同外国缔
结的双边条约、协定,以中文和缔约另一方 的官方文字写成,两种文本同等作准;必要 时,可以附加使用缔约双方同意的一种第三 国文字,作为同等作准的第三种正式文本或 者作为起参考作用的非正式文本;经缔约双 方同意,也可以规定对条约、协定的解释发 生分歧时,以该第三种文本为准。
• 条约保留与条约的目的和宗旨不合
四、条约的生效与暂时适用
• 条约自签字之日起生效 • 条约自条约ห้องสมุดไป่ตู้身规定日期起生效 • 条约自批准或互换批准书时生效 • 条约自一定数目国家交存批准书或加入书
之日起或者之后某个特定日期生效 • 条约自包含特定国家在内的一定数目的国
家提交批准书后生效 • 其他生效方式
谈判 授权代表 全权证书
议定、签署
正式签署 草签:认证
接受或核准:同样程序
批准 没有必须批准的义务
正式认可:国际组织
交换或交存批准书
Article 12 Consent to be bound by a treaty expressed by signature
1. The consent of a State to be bound by a treaty is expressed by the signature of its representative when: (a) the treaty provides that signature shall have that effect; (b) it is otherwise established that the negotiating States were Agreed that signature should have that effect; or (c) the intention of the State to give that effect to the signature
Article 14 Consent to be bound by a treaty expressed by
ratification, acceptance or approval 1. The consent of a State to be bound by a treaty is expressed by ratification when: (a) the treaty provides for such consent to be expressed by means of
三、条约的保留(Reservation)
1. 什么是条约的保留? 2. 提出保留的范围 3. 保留的效果
保留国
适用保留后的规定
保留所涉规定不适用
适用原条约的规定
接受保留国
反对保留国
提出保留的范围
• 保留被条约所禁止: 人权条约 “一揽子交易”所产生的条约:世界贸易 组织
• 条约规定仅准许特定的保留,而有关保留 不在这种特定保留的范围之内
六、条约的冲突
• 《联合国宪章》第103条 • 条约的冲突条款(conflicting clause) • 后法优于先法 • 特别法优于一般法
七、 条约的解释
(interpretation of treaties)
(一)概念
阐释意义
(二) 条约的解释机关
当事国解释 国际组织解释 国际仲裁或司法机关的解释
Article 13 Consent to be bound by a treaty expressed by an exchange of instruments constituting a treaty
The consent of States to be bound by a treaty constituted by instruments exchanged between them is expressed by that exchange when: (a) the instruments provide that their exchange shall have that effect; or (b) it is otherwise established that those States were agreed that the exchange of instruments should have that effect
相关文档
最新文档