全新版大学英语4课后翻译题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【Unit 1】
sentences
1、背离传统需要极大的勇气
It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.
2)汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了。
Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.
3) 许多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。
Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.
4) 假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗?
Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/ purchase it?
5)如果这些数据统计上是站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.
【Unit 2】
Translate the Sentences
1) 该工资否认其捐款有商业目的。
The company denied that its donations had a commercial purpose.
2) 每当他生气的时候,他说话就有一点结巴。
Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.
3)教育是我们家庭最看重的传统,这就是是为什么我父母从不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学。
Education is the most cherished tradition in our family.
That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me t o the best private school.
4)手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生的又一个困难阶段。
Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life.
5)与我们的富裕邻居相比,我们的父母就相当贫穷了,但是他们总是努力满足我们最起码的需要。(affluent,minimal)
In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried hard to meet our minimal needs.
【Unit 3】 The Generation Gap
. Translate the Sentences
1) 科学家们找到火星上有水的证据了吗?
Have scientists found proof of water on Mars?
2) 计划委员会已经将核电站的可能地点缩小到了两个沿海城镇。(location,narrow down)
The planning committee has narrowed down the possible locations for the nuclear po wer plant to two coastal towns.
3)山姆不仅失去了工作,而且还失去了双腿,他只好靠社会救济度过余生。(welfare)
Sam not only lost his job but also both legs; he had to live on welfare for the rest of h is life.
4) 由十二人组成的陪审团(jury)一致表决认为玛丽有罪(guilty)。(consist of,in unison)
A jury consisting of 12 members voted in unison that Mary was guilty.
5)听到有人质疑他的才能,肖恩觉得受了奇耻大辱。(talent,humiliate)
Sean felt humiliated to hear his talent being questioned
【Unit 4】
Translate the Sentences
1) 研究表明,笑能够带来许多健康上的好处。(laughter)
Research shows that laughter can bring a lot of health benefits.
2)互联网连接速度慢真让人心烦(connection,annoy)
A slow Internet connection speed is really annoying.
3)法律规定,帮助他人自杀是犯罪。(suicide,crime)
As the law stands, helping someone commit suicide is a crime.
4)玛丽在她的报告中试图从一个完全不同的角度来解释这些数据。(interpret,angle,date)
In her report, Mary tries to interpret the data from a completely different angle.
5) 苏是一个很有天分的女孩。她那惊人的记忆力使她在同班同学中显得格外特出。(of great talent,set apart)
Sue is a girl of great talent. Her amazing memory sets her apart from her classmates.
【Unit 5】
1)是工人和主管人员的创造力和敬业精神将这个公司变成了一个盈利的企业。(it is …that ,dedication)
It is the creativity and dedication of the workers and executives that
turned the company into a profitable business.
2) 食品和医药的价格在过去三个月里急剧增长。
The prices of food and medicine have soared in the past three months.
3)我们打算重新粉刷这幢办公大楼的上面几层楼。(upper)
We plan to repaint the upper floors of the office building.
4)他的成功表明流行与艺术价值有时候是一致的。(coincide)
His success shows that popularity and artistic merit sometimes coincide.
5)我不愿意看见我所敬爱的祖母躺在医院床上痛苦的呻吟。(groan)
I don’t want to see my beloved grandmother lying in a hospital bed and
groaning painfully.