衡水中学四篇文言文翻译讲解汇总
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
解释下面红色字、加【】的词及划横线的句子(一)便孙玚,字德琏,吴郡吴人也。
少倜傥,好谋略,博涉经史,尤(周二午)为戎昭将军、/王僧辩之讨侯景也,王琳为前军,琳与玚同门,乃【表荐】书翰。
陷,乃留军镇巴陵,修战守之备。
宜都太守,仍从僧辩救徐文盛于武昌。
会郢州悉高祖受禅,王琳力拒战,贼众奔退。
俄而侯景兵至,日夜攻围,玚督所部兵/寇,周遣立梁永嘉王萧庄于郢州,征玚为太府卿,加通直散骑常侍。
及王琳入举奄外城以应之,所失军民男女三大将史宁率众四万,乘虚至,玚助防张世贵因风纵火,烧其内城南面五十馀楼。
千馀口。
周军又起土山高梯,日夜攻逼,。
【用命】玚亲自【抚巡】,行酒赋食,士卒皆为之时玚兵不满千人,乘城拒守,伪矫许以缓之,授玚柱国、郢州刺史,封万户郡公。
玚//周人苦攻不能克,乃惮焉。
及闻大军败王琳,乘胜而进,而潜修战具,楼雉器械,一朝严设,周人甚陈力协义,同吾与王公周兵乃解。
玚于是尽有中流之地,集其将士而谓之曰:奖/。
遂遣使奉表【诣阙】梁室,亦已勤矣。
今时事如此,天可违乎!以玚功名素著,深委任焉。
太建四年,授都督荆、信(周三早)高宗即位,出边远,镇公安。
玚增修城池,【怀服】二州诸军事、安西将军、荆州刺史,幸除兼嗣其第,及通直散骑常侍,位,复起部尚书。
后主频为邻境所惮。
/后主领右军将军,侍中如故。
著诗赋述勋德之美,展君臣之意焉。
又为五兵尚书,笃睦。
性通泰有财物散之亲友常于山斋设讲肆集玄儒玚事亲以孝闻,于诸弟甚资奉。
时兴皇寺朗法师该通
为学者所称而处己率易不以名位【骄物】之士冬夏造,优【乞骸骨】释典,玚每讲筵,时有【抗论】,法侣莫不倾心。
以年老累诏不许。
祯明元年卒官,时年七十二。
(节选自《陈书》)
1
译文:孙玚[yáng],字德琏,是吴郡吴县人。
(孙玚)年轻时就洒脱不拘束,喜欢研究战术攻
略,广泛地涉猎经书史传,尤其熟悉【便:熟习,擅长】书牍文札【翰:原指长而坚硬的羽毛,后来借指毛笔、文章、书信等,如翰墨、书翰、文翰】。
王僧辩讨伐侯景时,王琳(领兵)当前军,(因为)王琳与孙玚是同门师兄弟,于是(王琳)上表推荐(孙玚)当戎昭将)州失陷,于是(孙玚的ngyǐ适逢军、宜都太守,随即跟从王僧辩到武昌救援徐文盛。
郢(部队)就留在巴陵镇守,做好攻守的准备。
不久,侯景的叛军杀到,不分昼夜地进攻巴陵外力抵御,(结果)叛军败退奔逃。
高祖受禅为帝,王琳在郢州另外全围阵地,孙玚督领部属奉立梁朝的永嘉王萧庄为主,(并下诏书)征召孙玚为太府卿,加授通直散骑常侍。
等到王琳向内地进犯时,北周派大将史宁率领四万兵马,乘(防守)空虚(的机会)突然【奄:忽
(郢】外城来接应周兵,然,突然】袭击(郢州城),孙玚部下协助防务的张世贵【举:攻取
州城因此)损失军民男女三千余人。
北周军队又堆起土山高架云梯,日夜攻击迫近,(又)】风势放火,烧掉了内城
南部的五十多栋楼房。
当时孙玚的军队不足一千人,都乘着【因:效忠、【用命:向士卒敬酒劝食,士卒都乐于为他巡视/抚慰,登上了城楼防御把守,孙玚亲自】(内城),于是【矫:假托,如矫命、矫诏听命】献身效力。
北周军队竭尽全力也没能攻下答应(他们)来假传北周君主的旨意任命孙玚为柱国、郢州刺史,封为万户郡公。
孙玚假装都严加紧修整作战用的装备,敌楼、城墙和守城器械等,一天之中作为缓兵之计,同时暗中
(即将)害怕。
到后来听说(陈朝)主力军已经打败了王琳,密设防,北周军队(对他)非常解围而去。
于是孙玚控制了长江中流的全部地域,(他)召集将士并乘胜而进,北周军队才】同尽臣责,才力【陈力:贡献才力】【协:合,共同对他们说:“我和王琳【陈:施展】
】。
现在事情到了这样的地步,天努力一道【奖:辅佐,帮助】梁室,也可以算是很【勤:
】【阙:皇宫门前两边到!【反问语气】”于是派遣使者恭送表文【诣:意难道能够违抗吗(表示归顺)。
高宗登上帝位之朝廷供瞭望的楼,宫阙,后引申为皇帝居处,借指朝廷】到倚重。
太建信任】名望一向显著,(对他)非常【委任:后,【以:动词,认为】孙玚功绩/镇守公安。
孙玚(到任后),高出京】四年,任命(他)为都督荆、信二州诸军事,【出:】顺服,为周围境外的人所敬畏。
;服:使服从筑城墙深挖城壕,恩威并用远近【怀:安抚】(孙玚)担任通直散骑常侍,兼起部尚书。
后主多次【幸:后主继承帝位后,又【除:任命】他家(看望慰问),还吟诗作赋赞颂(他的)功勋品德,展示君臣之间的亲近之意。
驾临(孙兼任(较低职务)】右军将军,仍然担任次侍中职务。
(孙玚)又担任五兵尚书,【领:】亲厚和睦。
(孙玚)生性【通泰:厚道玚)侍奉父母以孝顺闻名,对几位弟弟非常【笃:】,有财物就散发给亲友。
(孙玚)还常常在名山的学斋里开设讲堂,召集玄言儒旷达宽厚】资财费用,为学者们所称颂。
俸禄,薪俸学之士(讲学),冬夏两季【资:供给】【奉而(他)为率平,不因召集的名声(大)地位(高)看不起。
当时兴皇寺郎法则通晓佛典,孙玚每次【造造访他讲经之处,(与他讨论经义)经常有不同的立论,僧侣们(对他)没有不【倾心:向往仰慕】的。
(孙玚)因为【乞骸骨:乞:求,讨。
古代官吏因年老请求退职】年老多次请求退休,【补注:致仕,指交还官职,即退休】(但皇上)下达【优诏:褒美嘉奖的诏书】【不许:不允许】请求。
祯明元年(孙玚)在任上去世,时年七十二岁。
(二)
2
第擢。
授户曹,监和剂局。
(周四午)范成大,字致能,吴郡人。
绍兴二十四年,进士罢累迁】【,著作佐郎,除吏部郎官。
言者论其超躐(越级升迁),隆兴元年,迁正字。
奉祠。
【嘉对以知上今尽虚务耗之,陛日日力,,论力之
所及者三,日国力,起日人力,处州。
以轻随嚣讼】为纳】以【其役。
家贫
富输金买田,助当差者,,成大。
处民创义役,争役其后入奏,言及此,诏颁其法于诸路。
处多山田,南梁天监年间,詹、南二司马作通济堰于松阳、遂昌之间,引溪水四十里,溉田二十万亩。
堰岁久坏,成大访故迹,叠石筑防,置堤闸四十九所,上中下溉灌有序,民食其利。
除礼部员外郎兼崇政殿说书。
乾道中,《令》
以绢计罚金,估价轻而论罪重,成大奏:直倍。
当绍兴初年递增五分,为钱三
千足。
今绢实贵,时承平时绢匹不及千钱,而估价过倍。
上惊曰:是陷民之苛政。
遂增为四千,而轻刑矣。
隆兴再讲和,失定受书之礼(金宋最初的受书礼为
君臣之礼,极尽屈辱,隆兴议和后改假资政殿大学为叔侄之礼,但没有具体讨
论接受国书的礼仪),上尝悔之。
迁成大起居郎,【面谕】受书事,成大乞并载
书中,不士,充金祈请国信使。
国书专求徽钦二帝灵柩。
上效慕至之。
至燕山
行宫,密草奏,具言受书式,怀之入。
初见成大名,求巾帻从。
金迎使者金主,词气慷慨,金君臣方倾听,成大忽奏日:两朝既为叔侄,而受书礼未称,臣有疏。
捂此岂献书处耶?左右以笏击而欲起之,成大屹不动,必欲书达。
笏出之。
金
主大骇,曰:金庭纷然,太子欲杀成大,越王止之,竞得全节而归。
(周五早)除中书舍人。
初,帝书崔蹇《政论》赐辅臣,成大奏曰:御
书《政论》,意饬振敝致知言。
张说除积平乃酷也。
上称为,而近日大理议刑
递加一等此非以严在纲纪,【上疏】言之,遂罢。
签书枢密院事,成大草诏,留诏七日不下,又
导寇檄群边,成大重赏除敷文阁待制、四川制置使,白水砦守将王文才私娶蛮
女,常之相俄致幕下,不拘于小节。
蛮使疑,禽文才以献,即斩之。
凡人才之可用者,悉
3
权为言者所论奉祠。
起知明州,奏罢海召对,除,吏部尚书,拜参知政事。
两月,振【致仕】,进资政殿学士。
饥
民,减租米五万。
以病物之献。
会岁旱,奏移军米二十万薨。
绍熙三年,加大
学士。
四年
(《宋史范成大传》,有删节)
译文:
范成大,字致能,吴郡人。
绍兴二十四年(1154),【擢:提升】考中进士。
朝廷【授:授予】户曹之职,监管和剂局。
隆兴元年(1163),【迁:提升】为秘书省正字。
又【累迁:多次升调】,为著作佐郎,【除:被任命】为吏部郎官。
有人说他的【躐:liè,越级提升】升迁逾越等级,【罢:被罢去】职位,【奉:供奉】祠观。
后来【起:被起用】【知:主管,如知县(旧时的县长)、知府、知州、知宾(指主管
招待宾客的人。
亦称“知客”)。
】为处州知州。
入宫回答皇帝的提问,陈说力的内容包括
三方面:日力、国力、人力,今天全部被不急的事务耗费掉,皇上高兴地采纳了他的意见。
处州百姓因抗争劳役而吵闹、争论,范成大为(此)创建了义役,按照家庭贫富程度出钱买
田,资助承担徭役的人,来减轻他们的徭役。
此后范成大进宫上奏,说到此事,【诏:皇上
于是下诏】颁布义役法在各路实行。
处州多山田,梁天监年间,詹、南二司马在松阳、遂昌之间修建了通济堰,引导溪水流到四十里外,灌溉农田二十万亩。
通济堰因年岁久而坏,范成大走访故迹,派人垒石筑堤,建立堤闸四十九所,使上中下灌溉有条有序,百姓深得其利。
朝廷任命范成大为礼部员外郎兼崇政殿说书。
乾道年间,《令》规定以绢为单位统计罚款的数额,法令中对绢价的评估便宜了【论:衡量,评定,如论罪、论功行赏】因而导致实际的判罚很重,范成大上奏说:“太平年代绢每匹不到一千钱,而法令中估的价超过实际几倍。
就算绍兴初年绢价递增了五分,价钱定到三千也足够了。
但现在绢实在贵,应当比当时的【直:通“值”,价格】翻一倍。
”皇上吃惊地说:“这是使百姓陷入困境的苛政。
”于是律令中定的绢价增为四千,因而刑罚减轻了。
隆兴年间朝廷与金再次议和,却没有议定金国接受宋国国书的礼仪,皇上曾感到后悔。
调任范成大为起居郎,暂授资政殿大学士称号,【假:暂时代理职务,如假吏】(充当金国祈
请国信使。
所送国书是专门为了请求接回徽宗和钦宗的灵柩一事。
皇上【面:当面】【谕:
告诉,使人知道(一般用于上对下)】告诉他自己对接受国书之事的看法,范成大请求一起
写在国书中,(皇上)不答应。
金国迎接使者的人仰慕范成大的大名,以致效仿他戴巾帻。
到金国燕山行宫后,范成大秘密地草拟奏章,具体论述接受国书的仪式,把它放入怀中。
范
4
成大首次呈进国书,言词慷慨,金朝君臣正认真倾听时,范成大忽然上奏道:“两朝已经结拿出。
金主大。
”于是把插在腰上的手板为叔侄关系,而受书礼仪没有确定,我这里有奏章吃一惊,说:“这难道是献国书的地方?”金朝左右大臣用手板击他,要【起:使动用法】叫他起来,范成大跪立不动,一定要把国书送上。
金朝廷上议论纷纷,太子想杀死范成大,保全气节而归。
越王阻止了他,范成大竟然得以范成大为中书舍人。
开始,皇上书写崔寔【shí】的《政论》赐给辅
臣,范成朝廷任命
】积弊。
而近日大革除整饬写】《政论》,本意在于法纪,【振:大上奏说:“御笔【书:太平,而是残酷。
”皇获得】换取理寺议定刑罚,顺次加重一级,这不是以严刑【致:求取;下诏书,扣留命令七天不明智的话。
张说被任命为签书枢密院事,范成大起草上称他说的是。
,又上疏劝告,张说的任命最终被去除达任命范成大为敷文阁待制、四川制置使,白水砦守将王文才私娶蛮族之女,常常带人攻
,王文才【禽:通“擒”】不久入侵,侵犯】打边境,范成大用重赏使蛮人互相怀疑,【寇:(蜀北边境过去有义士三万,是本地的民兵,监司、送到治所,范成大立即杀掉了他。
被俘获郡守私自役使他们,都统司又让他们与大军轮流戍边,范成大极力说这样不行,皇上下诏命招纳到幕下,不受小礼法的拘束。
令遵循旧法。
)凡是可用的人才,范成大全部或充任某官职,如权署】暂代吏部尚书皇上召范成大入宫对话,任命他【权:暂时代理
之职,拜官为参知政事。
两个月后,被谏官所【论:弹劾】奉命主管祠观。
被起用为明州知州,上奏请求罢除进献海物。
遇到干旱年,上奏调军队储蓄的米二十万石以【振:通“赈”】救济饥民,减去租米五万石。
范成大因生病请求休息,皇上提他为资政殿学士。
绍熙三年(1192),加职大学士。
四年(1193),范成大逝世。
(三)
百龄,字菊溪,张氏,汉军正黄旗人。
乾隆三十七年进士,选(周一)
庶吉士,授编修。
掌院阿桂重之,曰:“公辅器也!”督山西学政,改御负干邅回闲职十余年。
进,史,历奉天、顺天府丞。
百龄才自守,不
始加擢【冤狱】,诸广西巡抚。
武缘县有仁宗亲政后,拔擢。
八年,生黄万镠等为知县孙廷标诬拟大辟(古五刑之一,初谓五刑中的死刑,隋【下车】,劾廷标逮问,帝嘉之,赐花翎。
十年,后泛指一切死刑),百龄【劾重惩之;民害,羁留无辜,南海、调广东。
番禺两县蠹役私设班馆,为5
罢】擢湖广总督。
两湖多盗,禁令。
寻纵容之知县王轼、赵兴武,
【严申】【晏然】【便宜】下令擒捕,行以。
,江、湖靖,巨寇张保挟众数万,势甚张。
百十四年,擢两广总督。
粤洋久不
龄至,撤沿海商船,改盐运由陆,禁销赃、接济水米诸弊。
筹饷练水师,檄下,耳目震新。
巡哨惩贪去懦,水师提督孙全谋失机,劾逮治罪。
每一【群魁】,【黠悍】夺气,始有投诚意。
周严,遇盗辄击之沉海,张保妻郑尤百龄曰:要制府亲临乃听命。
遣硃尔赓额、温承志往谕以利害,遂劝保降,
十者海氛【何由】息?”遂单舸出虎门从“粤人苦盗久矣!不坦怀待之,旬贷迓抚日解散二万余立死。
其众许奏乞数人保率舰数百轰炮如雷环船跪人,缴炮船四百余号,复令诱乌石二至雷州斩之,释其余党,粤洋肃清。
予嘉异帝愈轻车都尉世职。
之,复太子少保,赐双眼花翎,(周二)十六年,再乞病,回京,授刑部尚书,改左都御史,兼都统。
决未几王家营,上游绵拐山、李家楼并漫溢,论者谓,授两江总督。
时河疏勘言:河患在云梯关海口不畅,多主改由马港新河入海。
百龄亲下游,“海口无高仰形迹,亦无拦门沙堤。
其受病在上年挑河二段内积淤三千余仍以修丈。
又亲至马港口以下,见淤沙挑费更钜,入海路窄。
二者相较,逾濬正河为便六旬始生子,值帝万寿日,闻之,赐名。
”诏如议。
百龄年
扎拉芬以示宠异,勉其尽心治河。
次年春,诸工先后竣,漕运渡黄较早,赉迭,赐其子六品荫生。
洪湖连年水涨,五坝坏其四,诏责急修。
百加优【严凤翔被奏劾之。
礼坝之决,
由于河督陈凤翔急开迟闭,以致棘手,以龄谴】讦淮扬道硃尔赓额为百龄所倚,,诉道请开礼坝时,百龄同批允;又按。
命松筠、初彭龄往司苇荡营有弊。
言官吴云、马履泰并论其举劾失当,专坐硃尔赓额罪谤。
帝意方乡用,议上,,以塞众6
掣,恚十九年,初彭龄奉命赴江苏同查【亏帑】,议不合。
彭龄为所
【馈遗】坐诬被谴。
二十年,按之未得实,甚,遂劾百龄受盐场税关彭龄冬,病甚,命松筠往代,卒于江宁。
帝闻,悼惜,诏复协办大学士,遣侍卫赐奠,许柩入城治丧。
仍赐祭葬如例,谥文敏。
(选自《清史稿?列传一百三十》
译文:
百龄,字菊溪,姓张,汉军正黄旗人,乾隆三十七年进士,选庶吉士,授编修一职。
掌院阿柱非常【重:重视】看中他,说:“【判断句】你是能辅佐朝政的人才啊!”做山西的提督学政,历任奉天、顺天府府丞。
百龄【负:依仗】自己才华坚持自己的操守,不【干:求取】谋求晋升,【邅[zhān]回:困顿,不顺利】在闲职上停留十多年。
仁宗亲政以后,【始:才】【加:更,更加】被提拔。
八年,升任广西巡抚。
武缘县有冤案,儒生黄万镠[liú]等被知县孙廷标诬陷,【拟:准备】判处大罪,百龄一【下车:到
任】,就【劾:弹劾】廷标,【逮:抓捕】审问,皇帝赞赏他,赐给他花翎。
十年,调任广
东。
南海、番禹两县的官吏【蠹[dù:蛀蚀器物的虫子;蠹役:害民的差役】私设厅堂,羁
押无辜的人,成为人民的祸害,百龄狠狠的惩罚了他们;并且弹劾/罢免了纵容
官吏的知县王
轼、赵兴武二人,严厉申明禁令。
不久,升任湖广总督。
洞庭湖、鄱阳湖上贼盗众多,百龄
下令抓捕、执行,【便宜:biànyí方便合适】根据情况采取适当的办法,长江、两湖之上
得以【晏然 [yàn rán] 安宁】。
十四年,百龄升任两广总督。
广东海面长久以来不【靖:平定,使秩序安定】安定,巨寇张保带领数万人,情势甚是嚣张。
百龄到任后,撤销沿海商船,盐运由海运改为陆运,停止销赃、接济水米等诸多弊端。
筹集粮饷,训练水师,惩处【贪:形活用名】贪污之人,去除【懦:形活用名】胆小懦弱的人,水师提督孙全谋失掉战机,(被)弹劾抓捕治罪。
每次【檄:公文】下发,都能让人耳目一新。
巡逻岗哨布置的周密严谨,遇到贼寇就攻击他,将他们打沉入海,群【魁:盗】被挫锐气,才有了授诚的打算。
张保的妻子郑氏特别狡猾/强悍,
百龄派遣硃尔赓额、温承志前去把其中利害关系【喻:告诉】他们,于是劝说张保投降,张
保要求制府亲自到来【乃:才】听从命令。
百龄说:“广东百姓【苦:苦于盗】被海盗折磨很
”于是,驾驶一只小船出虎?停止】呢长时间了,
不坦诚相待,海上凶恶之气什么时候【息:门,只让十几个人跟随。
张保率领数百战舰,炮声如雷,贼寇环绕着船跪着【迓:yà,迎接】。
7
百龄立即【抚:安抚】众人,答应他们上奏请求【贷:宽恕,饶恕,如“严惩不贷”】免除他们的死罪。
【旬:十天】十几天,就解散二万多人,缴获船炮四百多,又命令引诱乌石二到雷州斩杀他,释放他的余党,广东海面安定。
皇帝对他大加【嘉:赞扬】,【异:意动用法,以……异】认为他不一般,恢复他太子少保之职,赐给他双眼花翎,给予百龄轻车都尉世职。
十六年,又一次因病请求回京,回到京城后,授予刑部尚书,改任左都御史,兼任都统一职。
不久,授予两江总督。
当时,【河:黄河】在王家营【决:决堤】,上游绵拐山、李家楼也【并:同时】【溢:充满而流出来】漫出水来。
议论的人认为黄河之患在于云梯关入海口不通畅,大多数主张黄河改道,从马港新河入海。
百龄亲自【勘察】黄河下游,【上疏】说:“在海口没有高起的地形,也没有阻拦的堤坝。
黄河泛滥的病症在于去年挑河二段内积淤的沙土有三千余丈。
我又亲自到马港口下游,见清除淤沙花费更【钜:同“巨”,大】大,入海面积狭窄。
两者相比较,还是【濬:挖深,疏通】正河更为方便。
”皇帝下诏和他的奏章是一样的。
百龄六十多岁才得到一个儿子,正赶上皇帝生日,皇帝听说百龄得子,赐名叫扎拉芬来表示对百龄宠爱不一般,勉励他尽心尽力治理黄河。
第二年春天,各工程先后【竣:完成】,漕运以及渡黄河比以前都早,皇帝【迭:dié,多次】给他【赉[lài],赏赐】优厚的恩赐,并恩赐百龄儿子享有做六品官的权利。
洪湖连年水涨,五座堤坝坏了四个,皇帝下诏【责:责令】紧急修缮。
百龄认为礼
坝决口的原因是河督陈凤翔急忙打开又延迟关闭,以
至于【棘手:比喻事情难办】现在不好处理,上奏弹劾他。
凤翔被严厉/谴责,辩解说,在打
开堤坝的时候,得到了百龄的批准允许,同时凤翔【讦[jié],揭发别人的隐私或攻击别人
的短处,如:攻~】揭发淮扬道硃尔赓额被百龄所依仗,阵营内有弊端。
【言官:谏官】吴
云、马履泰都分析认为百龄举报/弹劾失当,命令松筠、初彭龄前去【按:追究,查办】调查。
皇帝当时意图任用百龄,商讨之后,只判处硃尔赓额的罪过,来堵塞众人的【谤:谤议】议论。
十九年,初彭龄奉命到江苏和百龄一起调查【帑[tǎng]:古代指收藏钱财的府库或钱财,指国库)】仓库亏空一事,两人意见不统一。
彭龄被百龄【掣:牵制,控制】,非常【恚:[huì]愤怒】,弹劾百龄接受盐场税关的【馈遗[kuìWeì],馈赠】,调查后不属实,彭龄【坐:犯……罪】犯诬告之罪被【谴:贬官】。
二十年,病情加重,皇帝命令松筠前去替换百龄职务,百龄死于江宁。
皇帝听说后,非常悲痛,下诏恢复协办大学士的职位,派遣侍卫前去赏赐奠礼,准许灵柩回京城治丧。
赏赐祭葬如同国家常例,谥号文敏。
8
(四)何攀,字惠兴,蜀郡郫人也。
仕州为主簿。
刺史皇甫晏为牙门(周三)
诣适丁,证晏不反,故梁州母丧,遂【拜表】张弘所害,诬以大逆。
时攀陈事晏冤理得申。
王濬为益州,辟为别驾。
濬谋伐吴,遣攀奉表诣台,口过再羊祜,面陈伐机,诏引见,乃令张华与攀筹量进时讨之宜。
濬兼遣攀恚善濬,而王浑之,诏攀参濬军事。
及孙皓降于吴之策。
攀善于将命,帝解huì于后机(处理事情错过机会),欲攻濬。
攀劝濬送皓与浑,由是事。
狱,轻冲始叹服。
除廷尉。
时廷尉卿诸葛冲以攀蜀士,之,及共断疑
攀以为非厚树,迁散骑侍郎。
杨骏执政,多封赏,欲以恩泽自
卫。
亲属,乃与石崇共立议奏之,奏曰:“今承洪基,此乃天授。
至于班赏行爵,优泰始革命之初,不安一也;今恩泽之封,优于灭吴之功,不安二也;今于当垂于后,若尊卑无差,有爵必进,数世之后,莫非公侯,不安之开制,窃陈闻皆悉具存。
及平吴论功,。
制度名牒,谓泰始之初,臣等敢冒三也。
【旧事】【古典】尚纵,。
”帝不纳。
不能远遵当依准固让豫所封户(周四)以诛骏功,封西城侯,邑万户,赐绢万匹。
攀
征略在任三年,不入己。
余所受者分给中外宗亲,及绢之半,为扬州刺史,就。
太常成粲、左将军卞粹迁大司农。
转兖州刺史,加鹰扬将军,固让不竟莅称疾不起。
及赵王伦篡位,遣使召攀,更劝攀职,中诏又加切厉,攀笃。
伦怒,将诛之,攀不得已,扶疾赴召。
卒于洛阳,时年五十八。
称疾敦儒贵才。
为梁、益二州中正,攀居心平允,莅官整肃,爱乐人物,【乡闾】引致遗滞所谤,清议十余。
巴西陈寿、阎义皆西州名士,并被惟以周穷济乏为素咸,年。
攀申明曲直,免冤滥。
攀虽居显职,家甚贫事。
9
(选自《晋书·何攀传》,有删改)
译文:
何攀,字惠兴,是蜀郡郫[pí]县人。
在州任主簿。
刺史皇甫晏被牙门张弘杀害,诬陷他谋反。
当时【适:恰好】【丁:适逢】何攀正在为母亲守丧,于是(毅然)到梁州【拜:上】
奏章,证明皇甫晏没有谋反。
所以皇甫晏的冤情得以申雪。
王濬为益州刺史,征召他担任别
驾之职。
王濬谋划/讨伐吴国,派遣何攀带着奏章【诣:到】中央,口述计谋,诏令第二次
接见,于是命令张华与他筹划讨伐事宜。
王濬还派何攀拜访羊祜,当面陈述讨伐吴国的策略。
何攀善于【将:传,传达】传命,皇帝爱惜他,让他参与王濬军事。
等到孙皓向王濬投降,王浑却因为【后机:处理事情错过机会】晚到一步而【恚:生气】,想要攻打王濬。
何攀劝王濬把孙皓送给王浑,由此矛盾化解。
被任命为廷尉,当时廷尉诸葛冲【以:因】【攀蜀士:是判断句】他是蜀地的人,轻视他,等到共同审理疑难【狱:案件】,诸葛冲开始佩服他。
升任散骑侍郎,杨骏执掌政事,大量培植亲族,【丰厚】地封爵赏赐,想用这种恩惠来保卫自己。
何攀以为不妥,便与石崇
共同弹劾他,奏章上说:“现在陛下继承宏业,是天意所授。
而赏赐封爵厚于武帝泰始革命初期,这是第一个令人不安的;今日施加恩泽的封赏,高于对灭吴功臣的封赏,这是第二个令人不安的;今日封赏的爵位和制度,应当【垂:流传,留传】之于后世,如尊卑之位没有差别,有爵者都要晋升,那么数世之后没有不是公侯,这是第三个令人不安的。
臣等敢冒死向陛下【陈:提出】建议,私下认为泰始初及平吴时的封赏制度和封赏【牒:文书】,都保存完好,即使不能遵循远古的典制,也应当依照我朝【旧事:旧制】。
”皇帝不采纳。
【以:因】【预:参与】谋划杀掉杨骏有功劳,皇帝封他为西城侯,封赏他食邑一万户,赏赐丝绢一万匹。
何攀【固:坚决】推辞,让出食邑和丝绢各一半,剩余的分给亲戚,【略:大概,大致】基本上没留给自己。
征用为扬州刺史,在任三年,升任大司农。
改任兖州刺史,加封鹰扬将军,何攀坚决推辞不就职。
太常成粲、左将军卞粹劝他【莅:到】就职,皇帝手诏又催得更加紧急/严厉,他【竟然】声称自己有病而不赴任。
等到赵王司马伦篡位,派人召见何攀,(他)却越发说自己病重。
司马伦发怒,将要杀他,他不得已,带病应诏。
在洛阳去世,年仅五十八岁。
何攀心地公平【允:公平,适当】担任官职严肃,喜欢鉴赏人物,【敦:注重,推崇】尊儒【贵:以……贵,意动】爱才。
任梁州、益州中正,引荐了【遗滞:遗失、遗漏的东西引申为“被埋没的人才”】。
巴西陈寿、阎义等都是西州的名士,被【乡闾:乡里】诽谤,评议了十多年。
何攀辩明曲直,都免除【冤:冤屈;滥:失真】冤枉。
何攀虽然担任【显要】10
的官职,家里却非常贫穷【素:清贫】,只把周济穷人【穷、乏:形容词活用作名词】当作重要的事情。
11。