对比语言学与外语教学
对比语言学与大学英语教学
对比语言学与大学英语教学摘要:对比语言学(Contrastive Studies)又称对比分析(Contrastive Analysis)是语言学中的一个分支,其任务是对两种或两种以上的语言进行共时的对比研究,描述它们之间的异同,特别是其中的不同之处,并将这类研究应用于其他有关领域。
对比语言学揭示了语言之间的异同,这对外语教学,特别是成年人的外语教学,有着不可忽视的指导意义。
关键词:对比语言学;对比分析;无标记形式:有标记形式与其他许多学科一样,对比语言学可以包括理论和应用两个方面。
理论对比语言学与应用对比语言学。
理论对比语言学的任务是探索对比研究的合理模式和理论框架,深入细致地分析和描述两种或两种以上的语言之间的异同,从而确定语言之间的同等,相仿和对应等概念。
应用对比语言学的主要应用领域是外语教学。
应用对比语言学的目的,是将理论对比语言学的研究成果运用到外语教学,翻译,双语词典编篆等一些与所对比语言相关的活动中去,进行为应用服务的对比分析,并探讨应用中的一些理论和方法问题。
应用对比语言学的任务是探讨对比语言学应用的一般理论和方法问题。
王力(1985)指出,外语教学“最有效的方法就是中外语言的比较教学”。
要将对比语言学应用于外语教学,至少必须解决如下三个问题:(1)为什么对比语言学对外语教学有指导意义;(2)如何将对比语言学应用于外语教学;(3)应用对比语言学与外语教学中其他的一些应用语言学研究之间的关系是什么。
要回答第一个问题,我们必须认真分析影响外语教学的主要因素,研究外语学习(或习得)的心理语言学过程,对母语在外语学习过程中的作用有一个比较全面的认识。
要回答第二个问题,我们需要研究对比分析在外语教学各个环节(如课程设计,教材编写,课堂教学,外语测试等)中的作用,看看如何语言对比研究应用到这写具体的教学环节中去。
此外,我们还要解决一些具体的应用方法问题,比如在语言之间的各类差别中,哪些可能对外语学习造成困难,哪些造成的困难大一些等等。
英汉语言对比对大学英语教学的启示
英 汉 语 言 对 比对 大 学 英 语 教 学 的 启 示
朱育华
(福建警官职业学院 基础部, 福建 福州 350000)
摘 要:本文讨论 了英汉对比语言学的概论及意义; 通过 英语和汉语在句型、 词汇及文化差异等三方面的对比, 揭示了 英汉对比语言学对大学外语教学的启示。 关键词 :英汉对比语言学 大学英语教 学 启示
一、 英汉对 比语言学的概论及意义
疑问句:超市每天早上七点开门吗? Do the supermarkets open at 7 am? 祈使句:请把窗户关上。 Close the window please. 感叹句:这朵花多漂亮啊 !
Wha t a beau tiful f owe r it is ! l
实意义 。
要的对比, 希望能达到抛砖引玉的作用: (一)英汉句型结构的异同 句子是语法结构层次中最高一级的语法结构单位 ,是人 们进行交际、 表达思想的基本语言单位。 英语和汉语都有以下
四种类型 :
陈 述句:超市早上七点开门。 (肯定句 )
The supermarkets open at 7 am. 酒吧每天早上七点不开门。(否定句) The bars don ' t open at 7 am.
对比语言学(contrastive linguistics)是比 较语言学的一个
分支。 较是人类认识世界的重要方法, 比 也是语言研究的基本 方法之一。 对比语言学是把两种或更多的语言进行比较, 旨在
描述语言之间的近似与差异。 英汉对 比语言学是语言学的 而“
对比语言学
王璇王雪王珊珊对比语言学(Contrastive Linguistics)的一般理论及应用简略综述摘要:本文通过对有关于对比语言学各类文献的整理和分析,从对比语言学的一般理论及应用角度对其加以概括并简略介绍,着重介绍对比语言学在外语教学和翻译方面的应用,并希望在前人的研究高度上做出进一步的深化,使对比语言学这一年轻的学科蓬勃发展下去。
关键词:对比语言学,理论研究,外语教学,翻译学总体概况:(一)理论对比语言学学(二)应用对比语言学(一)理论对比语言学对比语言学的学科简介、定义及研究特点学科简介:对比语言学是现代语言学的一个分支。
为了解决教学或翻译问题而对比两种语言的异同,叫对比语言学。
对比可以在语音、语法、词汇、语义、语用层次进行,也可以从语言的文化、心理、民族角度进行对比研究,还有人对不同语言的标点符号系统进行对比研究。
随着全球化的深入发展,对比语言学越来越得到各国科学家和学者的重视。
对于其定义的研究:首先认识一下语言学中的比较与对比。
比较是人类认识事物、研究事物的一种基本方法,也是语言学研究的一种基本方法。
如果说,语言学的根本任务是对语言的某种现象加以阐述的话,那么要对某一语言现象作出阐述,总是需要对这一现象的种种表现加以比较和分析(Harlmann1980)。
因而,按其本质来说,对比语言学也是一种比较,不过是一种具有特定含义的语言学中的比较。
在进行语言学比较时,根据比较对象的不同,可以沿两条轴线来进行。
一方面,可以选择共时或历时的语言现象来进行比较;另一方面,可以选择在某一语言内部或各种语言之间的语言现象来进行比较。
并由此可以分为四种不同类型的比较:同一语言内部的共时比较,同一语言内部的历时比较,不同语言之间的历时比较,不同语言之间的共时比较。
但我们不必去考虑所比较的语言是否具有代表性,因为我们所要研究的不是世界上所有语言之间的共同点和典型区别,而是两种或两种以上的语言在形式结构上的共同点以及一种语言相对于另一种语言而言的不同之处,在这里我们主要研究英汉对比。
对比分析与外语教学
广 州 大 学 学 报 ( 会科 学版 ) 02
J RN OU AL OF GUA NGZ HOU U VE S NI R nY
Vo . No. 11 7
( O IL S I N E E IIN) S C A CE C DT O
并将 这类 研 究应 用 于 其 它 领 域 ” 许 余 龙 ,9 2 , ( 19 ) … 譬 如 外 语 教 学 、 译 、 国语 的探 讨 等 。 对 比 分 析 翻 本 对 外 语 教 学 有 直 接 的 指 导 意 义 。 德 国 N ce i l k (9 9 J , 比语 言 学 在 改 进 教 学 方 法 、 高 教 16 ) 说 对 提 学效 果 方 面 很 实 用 。 英 国 Srvn ( 9 5 J , t es 1 6 ) 说 外 e
事 这项 工 作 的人 很 多 , 们 有 不 同 的 做 法 , 同 的 他 不 经 验 , 同 的体 会 。 语 言 学 家 王 宗 炎 (9 5 J 各 不 18 ) 将 家意见分为三派 : 许派 、 疑派和修正派。 赞 怀 ( ) 许 派 一 赞 以 F e 和 Id i rs J 0为 代 表 的 语 言 学 家 对 对 比 分 a
J12 0 u .0 2
对 比 分 析 与 外 语 教 学
伍 腊 梅
( 南 冶金 职业技 术学 院 , 南 株 洲 湖 湖 4 20 ) 10 0
摘
要 : 文论 述 了对 比分析 的历 史与现 状 、 式 与各 派之 争 , 就 对 比 分析 在 外 语 教 学 中的 应 用进 行 了比较 本 模 并
语 教学 最适 用 的 教 本 , 包 括 对 比母 语 和 目 的语 的 是 材料 的 教本 。我 国 王 力 (9 5 [ 也 说 过 , 语 教学 18 ) J 外 “ 有 效 的方 法 就 是 中外 语 言 的 比较 教 学 ” 最 。从 这 些 中 外学 者 的评 述 , 我们 不 难 看 出对 比分 析 对 外 语 教学 的 影 响 和作 用 。
对比语言学与大学英语教学
其中的不同之 处, 并将 这类研 究应 用于其他有 关领域。 比语言 对 学揭 示了语言之 间的异 同, 这对 外语教 学, 特别是成年人的外语 教 学。 着不可忽视 的指导意义 。 有 关键词 : 对比语 言学; 比分析 ; 对 无标记形式 : 有标记形式 与其他许多学科一样 ,对 比语言学 可以包 括理论和应用 两
学 效果 。
—
个单词或词组 。 听写填空 旨在全面检测学生的听力水平 , 不仅
l h . c o c p s ma e t y t i g a g rS } twe c x mi e i t Mir s o e k i n s lr e O t a a e a n g n h l n
以上 的语 言 进 行 共 时的 对 比 研 究 。 述 它 们之 间 的 异 同 。 别 是 描 特
如何将对 比语言学应用于外语教学 ;3 应用对 比语 言学与外语 () 教学 中其他的一些应用语 言学研究之间 的关 系是什 么。要 回答
研究
磊坛 论
’ 。 U , S ZH1 J AO l YU UN n N L r
20 0 9年 8月 ( 总第 1 2期 ) 1
对 比语 言 学 与大学 英 语 教学
池春姬
延 边 大学护理 学院外语部 , 吉林 延 吉 130 300
摘要 : 对比语言学( o t sv tde) . 比分析 ( o — C nr t eS isX称对 ai u Cn t sv A a s ) r t e nl i 是语言学 中的一个分支, ai ys 其任务是对两种或两种
以从形式和功能这两类角度来加 以描述 ,从而语 内对 比基础可
以基于形式 , 也可 以基于功能。
对比分析研究与外语教学
较 而 “ 比语 言 学 ” 一 术 语 是 由美 国语 言学 家 B . 对 这 .L Wh r of于 14 9 1年 在 L n u g n o i 文 中 首 次 提 a ga e a d L gc一 出 ,通 过 不 同语 系 、 言 之 间 的对 比 , 语 能更 好 地 “ 研究 不 同语 言在 语 法 、 逻辑 和对 经验 的一 般分 析上 的 重大 区别 ”
预 测 和 解 释 学 生 在 学 习 语 言 过 程 中 可 能 出 现 的 错 误 和 困
美 国的对 比语 言学 则起 源 于第 二次 世 界大 战期 间
由于战 乱 , 大量 外 国移 民移 居到 美 国 : 同时 随着 战事 的发 展 . 国 士兵也 需要 掌握 参 战地 区基 础 的语言 知识 . 时 各 当 的 人们 迫切需 要 最经 济 、最有 效 、最 快 速 的外语 教 学方 法. 因此 . 比分析 应 运而 生 以外语 教学 为主要 目的 的 对 对 比分析 , 解决 了当时语 言交 流 的问 题 , 在美 国得 到 广 泛
13 9 3年 发 表 的 有 关 汉 英 语 调 对 比 的 论 文 开 始 了 中 国研 究 对 比分 析 的篇 章 1 7 9 7年 . 吕叔 湘 先 生 发 表 “ 过 对 比 研 通
对 比 分 析 的 方 法 从 此 运 用 于 外 语 教 学 中 对 比 分 析 研 究 在 欧 洲 一 些 国 家 和 美 国 都 有 着 悠 久 的
也 有 了 新 的 变 化 . 一 . 比 分 析 的 范 围 扩 大 到 了 语 言 的 的 起 源 与 发 展
对 比分析研 究可 追溯 到 1 纪末 。19 9世 8 2年 . 国语 德
言 学 家 C als h r H. G a d et在 G r n n E gi e rn gn ema a d n l h s Su d 书 中 , 将 英 、德 两 种 语 言 的 语 音 系 统 进 行 了 比 o n s一
对比语言学在外语教学中的作用探讨
收稿日期3作者简介杨莉莉(),女,河南鹤壁人,鹤壁职业技术学院外语系助教。
2011年6月第3期(总第86期)济南职业学院学报J ournal of J i nan Vocati onal C olleg eJ un .2011No .3(Serial No .86)对比语言学在外语教学中的作用探讨杨莉莉(鹤壁职业技术学院,河南鹤壁458030)摘要:本文通过对英汉两种语言在词义、语法以及语篇结构等上的对比,探讨了英汉语言差异对于外语教学学习的影响,并提出了教学见解。
关键词:外语;对比语言学;教学中图分类号:G 529.3文献标识码:A文章编号:1673-4270(2011)03-0101-03对比语言学是语言学的一个重要组成部分,其初衷在于通过研究不同语言在语法、逻辑和对经验的一般分析上的重大区别,从而促进二语教学。
20世纪50年代,作为语言学的一个分支的对比语言学开始流行,20世纪70年代末对比语言学出现于中国,1990年到上世纪末的蓬勃发展期、21世纪以来的新发展时期。
学习对比语言学对外语教学有重要意义。
中西方因文化背景的差异而造成了思维方式的不同,而由思维方式所支配的语言在进行交流时在词形、词义、语法、语篇结构等方面都产生了很大的不同。
对此不同的忽视导致了中国学生在进行英语学习时出现了许多错误。
外语学习是一种语际的转换与输出,这一过程不可避免地受到作为母语的汉语的影响,英语学习中大量的母语负转移例子证明了外语学习和教学需要科学的对比理论作为指导。
一、对比探究任何一个外语学习者在其学习过程中,都是自觉不自觉地将目的语(外语)与母语进行比较。
学习者必须对两种语言进行文化、词汇、语法、篇章等层面的对比分析。
通过对比分析,找出它们的异同,从而在写作实践中自觉运用这些特点,使用英语准确地表达出自己的观点。
下面仅以词义、语法语篇结构等层面,就对比分析在写作中的作用进行分析。
1、词义对比任何语言在选择词汇时不可能出现绝对的一致。
对比语言学视角下的英日双外语教学
2 人 至今 ) 班 , 英 日双 外语 专业 方 向 培养 方 案 实施 教 学 。 经 7 组 按 三年 的教 学 , 专 业方 向 的 培养 质量 十分 令 人 满 意 。 今 为 止 , 该 迄 已
一
文献标识码 : A
文章编号 :6 1 8 8 (00 0 — 0 6 0 17 — 0 92 1 )9 0 6 — 4 所说 : 在人类所有 的语言深层结构中存在着一种共 同的句法规则 和语言规律 。这些抽象、 复杂的语言规则 为所有的人类语言所共 有, 故为普遍语法 。普遍语法是通过人类语言 习得 的特殊能力的 作用而发生效益的。据 此, 我们有理 由认为英 日两种语言即便有 诸多差异 , 但究其深层结构必定存在某些共同的语言规律。对 比
o e s S t c iv et t a h n eu 谯 i h l t d p ro f t .B e n h u d me tl p i cp e f c n r t e l g i c . n o a O a h e e b s e c i g rs 1 n t e i e e d o i mi i me a d o t e f n a n a r ils o o t i i u s s S n S a v n i t
b e o t s v n yi b t e a a ee a d E g s u h p r sp o u c t n , o a ua , n rm r. i c ai r f nr t e a a s e l s wen Jp n n n lh i sc a s a r n n i i s i n t ao v cb l y a d ga ma r
对比语言学视角下比较研究蒙古语和日语格助词的教学意义
对比语言学视角下比较研究蒙古语和日语格助词的教学意义摘要:本文以对比语言学基本理论为视点,在梳理以往研究蒙古语和日语格助词主要成果的基础上,探讨了对比蒙古语和日语格助词的可行性及其教学意义。
关键词:蒙古语;日语;格助词比较;教学意义对比语言学的任务是对两种或者两种以上的语言进行对比研究,描述它们之间的异同,尤其是它们之间的不同之处;其研究对象既可以是同一语系的语言,也可以是不同语系的语言;重要的是,其对比不是历时性的,而是共时性的。
在研究方法上,对比语言学注重分析描述语言结构,对两种(或多种)语言共性和个性特点进行比较。
具体而言,对比可以在语音、语法、词汇、语义、修辞、语用层次方面进行,也可以从语言的文化、心理角度进行对比。
本文以对比语言学的基本理论为视点,在梳理蒙古语和日语格助词对比研究既往成果的基础上,探讨对比分析蒙古语和日语格助词的可行性及其教学意义。
一、先行研究概略蒙古语和日语的对比研究历史轨迹可追溯到上世纪初至中叶,即日本蒙古学研究的逐步兴起时期。
当时,日本蒙古学研究的奠基者们将蒙日双语知识运用于词典编纂及文献翻译领域,取得了丰硕的成果。
例如,那珂通世、服部四郎、村上正二、小泽重男等诸多学者前后译注了《蒙古秘史》等蒙古文献,为日后从词法、语法、句法层面对比研究蒙古语和日语奠定了实践基础。
上世纪70年代末恢复高考后,随之出现的国内高等院校外语教学热潮以及其后兴起的自然语言信息处理研究,为语言对比研究带来了新的生机,国内外蒙古语和日语对比研究领域陆续出现了较多的研究成果。
其中,比较研究蒙古语和日语格助词的成果主要有:《关于日语教学中的日语和蒙古语助词的用法》《试论蒙古语名词变格附加成分和日本语格助词的异同点》《关于日本语—蒙古语机器翻译中的格助词对应关系》《蒙古语及日语的属格比较研究》《基于日语语法理论视角的蒙古语助词记述特征研究》《日本语和蒙古语主题标志的对比研究》《日语格助词に与蒙古语的对应关系》等等。
运用对比语言学知识分析英语教学中的矛盾现象
牛 涛①
( 壁职 业技 术学 院人 文教 育学院 , 鹤 河南 鹤 壁 4: 3 ) 50 0 8
摘 要 : 外语教学过程 中, 在 经常会 用汉语的思维方式来给 学生解释英语 的语 法现 象, 因为学生毕竞还是 熟悉母语的。
这期 间, 自然而然就会拿许 多类似的汉语 现象和英语现 象作对 比。具体应 用对比语 言学作 为对比语 言学的一个分 支, 就 是来解释英汉在语 言现 象方 面的差异的。
服务进行 的关 于这种语言 的教学语法研究 。
图1
也就是说 , 具体应用对 比分析 所关 心的主要 是某 一语 言 现象 x在语言 A中的 体现 ( a 在语 言 B中表现 的是 什 么。 x)
①
收 稿 日期 :0 l 9—2 2 1 —O 7
作者简介 : 牛
涛 (9 0一) 男。 18 , 河南鹤壁人 。 硕士研究生 。 讲师 。
一
言学研究 的一种基本方法 。如果说语 言学 的根本任务 是对语 言 的某种现象加 以阐述 的话 , 么 , 言学 的所有 分支都是 某 那 语
一
种 类 型 的 比较 , 为对 某 一 语 言 现 象 的 阐述 , 是 要 涉 及 和 因 总
包含对这 一现 象 中的各 种表 现 的 比较 ( at n 90:2 。 H r n1 8 2 ) ma 因而 , 按其 本质 来说 , 比语 言学( ot sv igi i ) 是 对 C nr t eLnusc 也 ai ts
一
般对 比语 言学 可 以认 为是一般 语言学 的一个分 支 , 它所 要
种 比较 , 不过 是一种具有特定含 义的语言学 中的比较 。 语言学研究 的内容十 分丰 富。在进 行语 言学 比较 时 , 根
对比语言学对英语教学的启示
对比语言学对英语教学的启示作者:粟为农于红来源:《教学与管理(理论版)》2008年第06期对比语言学是语言学的一个重要组成部分,其初衷在于通过研究不同语言在语法、逻辑和对经验的一般分析上的重大区别,从而促进二语教学。
20世纪50年代,作为语言学的一个分支的对比语言学开始流行,20世纪70年代末对比语言学出现于中国,其在中国的发展经历了1997年到80年代末的急剧起落时期、1990年到上世纪末的蓬勃发展期、21世纪以来的新发展时期。
一、对比语言学的定义杨自俭对对比语言学的定义为:“它是语言学的一个分科,兼有理论语言学和应用语言学的特征,其任务主要是对两种或多种语言进行共时对比研究,描述并解释所对比语言之间的异同,并将研究成果应用于语言理论研究和语言应用领域。
”这一定义明确了该学科理论与应用的两重性、强调描述与解释并重、提出异同并重,顺应了当代语言学的发展规律。
二、英汉语言对比语言学家通常采用三种方法对语言进行分类,即形态分类法、结构分类法和谱系分类法。
形态分类法又称类型分类法,是根据语言的语法形态和特点进行分类。
按照这一分类方法,汉语属于词根孤立语,其特点是词内没有专门表示语法意义的附加成分,缺少词形变化,词与词之间的语法关系是通过词序和虚词来表示的。
古英语是典型的屈折语。
结构分类法是按照语言的句法结构来进行分类的。
按照此法,语言分为综合语和分析语。
前者词与词汇间的语法关系主要靠词本身的形态变化来表示的;而后者主要靠词本身以外的成分(如各类虚词、词序)来表示的,汉语和英语同属于后者。
汉语的语序和虚词,英语的语序和助词在句子的构成和语义表达上都有重要的作用。
但汉语又具有粘着型语言的特征,词的构成依靠词素的粘着,如国+富→国富+民强→国富民强。
英语则具有综合性的特征,有丰富的变形,如名词的复数形式,动词通过形式变化来表示时态等。
谱系分类法是根据语言的渊源和亲属关系将语言分为若干语系、又按其亲属关系的远近分为若干语族,语族之下分为若干语支。
[教学法,语言学,流派]语言学流派对外语教学法的影响
[教学法,语⾔学,流派]语⾔学流派对外语教学法的影响语⾔学流派对外语教学法的影响语⾔学已经成为⼀个庞⼤的学科,其派⽣出⼤⼩许多门类。
要想研究语⾔学,就应该了解这门学科的来龙去脉。
对于研究外语教学的学者来说,语⾔学对外语教学的影响是显⽽易见的。
⽆论是从语⾔学中的各分⽀。
例如:语⾳学,句法学,语⽤学等对外语教学的语⾳,语法,语意的指导与影响,还是从不同的语⾔学流派对外语教学法的影响,都⽆疑成为当代教育⼯作者的研究对象。
本⽂试图通过对不同语⾔学流派的基本理论,研究⽅法来探讨对外语教学法的影响。
由此,可以看到,从⼀开始的语⾔研究就与语⾔教学有着密切联系和直接影响,其影响突出表现在理论对语⾔教学指导上,并在实践中逐步完善的⼀套有效的教学法。
这些教学法被⼴泛应⽤于教学中,有些任然⼴受欢迎,并⼀直沿⽤⾄今。
I.历史⽐较语⾔学派对外语教学法的影响。
⼗九世纪初,西⽅语⾔学发展中,历史⽐较语⾔学逐步发展与完善,成为语⾔学中标志性特征。
历史⽐较语⾔学主要是印欧语系的历史⽐较,把有关语⾔放在⼀起加以共时⽐较或同⼀语⾔的不同发展历程进⾏⽐较,找出它们在语⾳,词汇,语法上的异同。
这样既能明⽩各种语⾔⾃⾝特点,也能找出某些具有共同来源的语⾔的亲属关系。
历史⽐较语⾔学打破了传统上认为各语⾔互不相同的局限。
受历史⽐较语⾔学的影响,在外语教学领域诞⽣了语法翻译法。
语法翻译法是外语教学中历史最长与使⽤最⼴泛的⽅法之⼀,以系统的语法教学为纲,依靠母语,通过翻译⼿段,培养第⼆语⾔读写能⼒的教学法。
它的主要特点:第⼀,理解⽬的语的书⾯语⾔,培养阅读能⼒与写作能⼒,不重视⼝语和听⼒。
第⼆,以语法知识为主要内容,要求学⽣以机械式记忆与翻译练习加以巩固。
第三,以母语进⾏教学,翻译是主要教学⼿段。
第四,讲究语法翻译的精确性与规范性。
语法翻译法创建了在外语教学中利⽤母语的理论,成为外语教学史上最早的⼀个教学法体系。
然⽽,作为⼀种古⽼的教学法,存在⼀定的局限性。
对比语言学与比较语言学分析
对比语言学与比较语言学分析作者:李一来源:《青年文学家》2015年第33期摘 ;要:语言学中其实只有Comparative Linguistics(对比语言学)和Contrastive Linguistics(比较语言学)不同的两种学科,尽管研究双语、多语间不同点的比较多。
对比语言学与比较语言学研究的对象和方法差别很大,他们所起到的作用也是不同的。
关键词:对比语言学;比较语言学;比较;分析作者简介:李一(1980.10-),女,内蒙古赤峰人,满族,本科,讲师,研究方向:对比语言学、英语语言学。
[中图分类号]:H0-09 ;[文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2015)-33--01语言学中的对比语言学和比较语言学这两个重要分支都集中在研究两种或两种以上的语言,它们在研究其他相关领域的发展中有着重要的作用。
理解语言学两个学科之间的明显区别,是认清未来研究的具体方向和运用外语教学指导是语言学习者必不可少的。
这些年来,研究对比语言学和比较语言学获得的收获很大。
1、对比语言学与比较语言学的异同对比语言学原名“比较分析”(Contrastive Analysis,简称CA),这是语言学的一个分支,它的任务是共时性的比较研究两种或两种以上的语言,用来描述他们之间的相似性和差异,特别是它们之间的差异,把这样的研究结果应用到其他相关领域。
对比语言学在结构主义理论框架的基础上,探究语言结构的相对重要性,但是没有注意到文化的载体是语言,语言与思维割裂的关系。
科罗拉多尽管是“文化对比”概念的创始人,但实际上这方面已经陷入语言结构的对比,说明一个静态的形式。
20世纪80年代初,在我国语言的跨文化比较研究得到了迅猛发展。
其中所说的多维度的对比研究导向更深层次的语言和文化的关系。
它认为,跨文化的比较应该包括三个不同的,但相互关联的三面,也就是对比文化心理、思维意识以及语言结构。
比较语言学,也被称为历史比较语言学,它是通过各种语言相关的历时性对比研究,采用比较科学的方法,以便在它们之间进行识别发音,词汇和语法的对应关系和异同的研究。
比较语言学
对比语言学目录学科简介学科起源学科发展学科简介对比语言学是现代语言学的一个分支。
为了解决教学或翻译问题而对比两种语言的异同,叫对比语言学。
对比可以在语音、语法、词汇、语义、语用层次进行,也可以从语言的文化、心理、民族角度进行对比研究,还有人对不同语言的标点符号系统进行对比研究。
随着全球化的深入发展,对比语言学越来越得到各国科学家和学者的重视。
学科起源英语中contrastive analysis, contrastive studies和contrastive linguistics三个名称经常相互替代使用。
作为语言学的一个分支学科三个名称的含义基本一样,但contrastive linguistics是更正规的名称。
有些语言学家使用三个名称时,其含义又有差别。
contrastive analysis使用较早,是从比较语言学(conparative linguistics)研究中产生的,它是语言分析的一种方法,较多地指应用性对比研究,而。
ontrastive studies则兼含具体的理论与应用两方面的研究。
这仅是一般情况,我们在阅读英语的对比语言学文献中还应注意作者对这三个名称的区别作用。
现代对比语言学是从欧洲和美国发展起来的。
20世纪初布拉格学派中不少语言学家contrastive analysis发生了兴趣,代表人物马塞修斯(Mathesius)于1926年发表了关于英语与捷克语对比分析的文章。
1941年美国语言学家沃尔夫(<B. L. Whorf)在他的《语言与逻辑》(Language and Logic)一文中第一次使用了contrastive linguistics这一名称,并作了这样的论述: Much progress has been made in classifying the languages of the earth into ge-netic families,each having descent from a single precursor,and in tracing such development through time. The result is called "comparative linguistics”.Of evengreater importance for the future technology of thought is what might be called"contrastive linguistics". This plots the outstanding differences among tongues一一in grammar, logic,and general analysis of experience.怀恩来希(U. Weinreich)1953年运用结构主义语言学理论写了一本《语言接触》(Language in Contact),提供了一个对比分析概念框架,提出了“干扰”(interference)这个理论命题。
对比语言学在英语教学中的作用
对比语言学在英语教学中的作用【摘要】对比语言学在英语教学中起着重要作用。
通过对比语言学,学生可以更好地理解英语语言结构,提高语法水平。
对比语言学可以帮助学生纠正错误的语言习惯,提高语言准确性。
通过对比语言学,学生可以提高语言表达能力,增强语言学习的兴趣。
对比语言学还能丰富教学内容,使学生更深入地了解英语文化。
对比语言学有助于提高学生的跨文化交际能力,促进国际交流。
对比语言学在英语教学中扮演着重要角色,应当加强其在英语教学中的应用。
通过对比语言学的学习,学生可以更快更深入地掌握英语,提高综合语言能力。
【关键词】对比语言学、英语教学、语言结构、学生语言习惯、语言表达能力、教学内容、语言学习兴趣、跨文化交际能力、重要角色、应用。
1. 引言1.1 对比语言学在英语教学中的作用在英语教学中,对比语言学起着非常重要的作用。
通过对比语言学的研究,可以帮助学生更好地理解英语语言结构。
对比语言学在教学中可以帮助学生发现不同语言之间的相似与不同,从而更深入地理解英语的语法规则和语言习惯。
对比语言学也有助于纠正学生语言习惯中的错误。
通过比较学生母语和英语之间的差异,可以帮助他们发现并纠正错误的用法,提高语言表达的准确性和流利度。
对比语言学还可以提高学生的语言表达能力。
通过比较不同语言的表达方式,学生可以学习到更多的表达方式,丰富自己的词汇,提高表达能力。
对比语言学能够丰富教学内容,增强学生的语言学习兴趣。
通过引入对比学习,可以使教学内容更加多样化,吸引学生注意力,增强他们学习英语的热情。
对比语言学有助于提高学生的跨文化交际能力。
通过比较不同语言和文化背景下的交流方式,学生可以更好地理解和尊重不同文化的差异,提高自己的跨文化交际能力。
对比语言学在英语教学中扮演着重要角色,应该加强对比语言学在英语教学中的应用,帮助学生更好地学习和运用英语。
2. 正文2.1 对比语言学帮助学生理解英语语言结构对比语言学帮助学生理解英语语言结构的重要性不言而喻。
浅析对比分析理论对外语教学的影响
430 ) 50 2
揭 示其 异 同点 及 其 各 自本 质 特 征 。尽 管 该 理论 具有 一 定 的局 限性 , 它服 务 于 外语 教 学 实践 , 但 同时 对语 言 学 理论 和 外语 教 学理 论 的 贡 献是 不 可 磨 灭 的 。在 外语 教 学 中 , 师 和 学 习者 应 教 该 正确 把 握 对 比分 析 理 论 的原 则 . 以便 有 效地 应 用 该理 论 关键 词 : 比分 析理 论 外 语 教 学 应 用 对 自从 有 了不 同语 言 之 间 的接 触 ,就 有 了 不 同语 言 之 间 的 对 比分 析 ( o t s v n ls , 称 为 C 。 对 比分 析 又 称 对 C nr t eA a i 简 ai y s A) 比语 言学 或 对 比研 究 .是 将 母 语 与 目标 语 两 种 或 两 种 以 上 的 语 言 系统 进 行 共 时 的对 比研 究 , 旨在 寻找 它们 之 间 的异 同点 , 揭 示 其各 自的本 质 特 征 .不 仅 能 完 善 语 言 学 理 论 体 系 及 外语 教 学 理论 研 究 , 能更 好 地 为 外 语 教 学 实践 服 务 。 还 对 比分 析 理 论 的简 史 对 比分析 研 究 兴 起 于上 世 纪 4 年 代 ,其 发 展 与 外 语 教 学 0 的实 际 需 要 密切 相 关 。 以说 , 比分 析 是 为 了解 决 外 语 教 学 可 对 中的 难 点 而 产 生 的 , 点 在 于 语 言 间 的 差 异 。 从6 年代 末 起 , 难 0 由于 其 心 理 学 理 论 基 础 受 到 怀 疑 和批 评 , A 渐 被 错 误 分 析 C 逐 ( r r n l i, 称 为E 和 中介 语 ( t l g a e 简 称 为I ) Er A a s 简 o ys A) I e a ug , n rn L 研 究 所 替 代 到 了8 年 代 , 们 开 始 重 新 审 视 和 评 价 C 对 语 O 人 A 言 研 究 和 外语 教学 的重 要 贡 献 , 索 C 研 究 的新 领 域 (a e , 探 A Jm s C 1 8 )于 是C 再 次 受 到人 们 的重 视 。 代 意义 上 的C .9 0 , A 现 A的提 出 以 1 5 年 Ro et a o出 版 的Ln u wsAC' SC l rs一 书 97 brL d ig  ̄t lS ut e O u 为标 志 。 书 对C 进 行 了 系 统 、 致 的研 究 , A在 外语 教 学 该 A 细 为C 中确 立 重 要 地 位 起 了 巨 大 的推 动 作 用 。 al a e 认 为这 部 著 K rJ m s 作 的 出版 标 志 着 对 比分 析理 论 的建 立 。 二 、 比 分 析 的理 论 基 础 对 ( ) 比分 析 的 语 言 学 理论 基 础 一 对 对 比分 析 的 语 言 学 理 论 基 础 来 源 于 美 国 以B o m i d lo f l 为 e 首 的 结构 主义 语 言 学 派 ,他 们 强 调 把 语 言 作 为 一 个 系 统 来研 究 . 究 学 习 者 的母 语 与 第 二 语 言 的 语 音 、 词 、 子 等 语 言 研 单 句 单 位 的 不 同 。学 习一 门外 语 其 实 就 是 通 过 对 母 语 和 目标 语 两 种 语 言 的 系统 的分 析 对 比 , 出它 们 的 殊 异点 。 比分 析 理论 找 对 的 产 生 和 发展 是结 构 主 义语 言学 理 论 原 理 在 教 学 实 践 中的 开 拓 创 新 , 随着 理 论 语 言 学 的 发 展 而 发 展 , 它 随着 语 言 学 理 论 的 变化而变化。 ( ) 比 分析 的 心理 学理 论 基 础 二 对 1 激 一 反 应 联 结 理 论 . 刺 以 Wa o 和 S in r t n kn e 为代 表 的行 为 主义 心 理 学 的 “ 激 一 s 刺 反 应 联 结 理 论 ” 为 : 语 与母 语 的相 似 部 分 干 扰 少 , 易 学 , 认 外 容 外 语 与 母 语 的 相 异 部分 干扰 多 。 易 学 。 师 如 果 将 学 生 的母 不 教 语 与外 语 加 以 比较 , 么 可 以 了解 学 习 困难 所 在 , 能更 好 地 那 并 组 织 教 学 。在 编 写 外 语 教 材 时 , 者 只 要 针 对 这 部 分 难 学 的 、 编 干扰 性 强 的语 言 现 象 ,延 长 其 训 练 时 间 和 进行 强化 训 练养 成 习惯 . 能 减少 和 防止 出现 语 言错 误 。 就 2语 言 迁 移 说 . 所 谓 “ 言 迁移 ” 指 一 种 语 言 学 习 对 另 一 种 语 言 学 习 产 语 是 生 影 响 , 是 先 学 习 的一 种 语 言 ( 母 语 ) 或 如 对后 学 习 的一 种 语 言 ( 某 一 种 外 语 ) 生 影 响 。外 语 学 习 过 程 中 的 “ 言 迁 移 ” 如 产 语 可 以 分 为 “ 迁 移 ” “ 迁 移 ” “ 迁 移 ” “ 迁 移 ” 指 一 套 正 、负 和 零 。正 是 母 语 的 习惯 、 式 、 则 能 促 进 外 语 的学 习 , 利 于语 言 习惯 、 模 规 有 模 式 和规 则 的迁 移 。 语 与 外 语 具 有共 同元 素 , 言 形 式 相 同 母 语
对比语言学对英语教学的启示
英语的错误 , 如在词序、 搭配、 句式、 成语的应用等方 I 汉两种语言共时和历时的对比研究, 描述并解释英汉 面的错误。 这些错误很大程度上归结于母语的负迁移 I 语之间的异同, 并将研究成果应用于语言和其它相关
任务主要是对两种或多种语 言进 行共 时对 比研究 , 描 述并解释 所对 比语 言之 间 的异 同,并将 研究成果 应
用于语言 理论研 究和语 言应用领域 。 ”这一定义明确 三个方面发挥 作用 : 一 , 比理论所提供 的关于碣 第 对 了该 学科 理论与应 用的两重性 、强 调描述 与解 释并 种语言的各个层 面的结构和功能 的知识 , 能使语言教 重 、 出异 同并重 , 提 顺应 了当代语言学 的发展规 律。
于
红
谱 系分类法是根据语 言的渊源 和亲属关 系将 语 族, 语族之下分为若干语 支。这种分类法可 以帮助我
年代末的急剧起落时期 、9 0 19 年到上世纪末 的蓬勃发 言分为若 干语 系 、 又按其亲属关 系的远近分为若干语
对 比 语 言 学 的 定义
、
们了解语 言的亲属关 系及其渊源 。 语属印欧语 系 、 英
维普资讯
《 教学与管理 》
20 年 6 2 08 月 O日
蘸 戆
dL ' : I I 『 昌
- _ .1比语言 学是语 言学 的一 个重要组 成部 分 , 上都 有重要 的作用 。但 汉语又具有粘着 型语 言的特 富一 国富+ 民 )I ( 其初衷在于通过研究不同语言在语法 、 征 ,词的构成依靠词素 的粘 着 ,如 国+ 、 逻 /’ 4辑 和对 经验 的一 般分析 上 的重 大 区别 , 从 强一 国富民强 。英语则具有综合性 的特征 , 有丰富 的 而促进二语教学 。2 世 纪5 年代 , 为语言学 的一个 变形 , 0 0 作 如名 词的复数形式 , 动词通过 形式变化来 表示
论英日双外语教学中采用对比语言学基本原理的可能性
论英日双外语教学中采用对比语言学基本原理的可能性
随着全球化的加速发展,英语和日语作为两种重要的国际交流语言,在中国的外语教育中扮演着重要的角色。
由于英语和日语具有不同的语言结构和表达习惯,学习者常常面临着各种挑战。
在英日双外语教学中,采用对比语言学基本原理,即通过对比英语和日语的语言结构、语义和句法等方面的异同,可以帮助学生更好地掌握两种语言。
对比语言学基本原理可以帮助学生建立适当的语言转换策略。
学习者在学习英语和日语的过程中,常常会出现思维的偏移和语言表达的困难。
通过对比语言学基本原理,可以帮助学生意识到两种语言之间的转换规律和差异,建立起相应的转换策略。
日语中的敬语在英语中对应的是礼貌用语,学习者可以通过对比两种语言的相应用法,更好地理解和运用敬语和礼貌用语。
对比语言学基本原理还可以帮助学生掌握语言表达的技巧。
英语和日语的表达习惯和风格存在差异,如英语注重形式上的准确和简洁,而日语则注重敬语和客观描述。
通过对比两种语言的表达风格和技巧,学生可以学会运用不同的表达方式,使自己的语言更加地准确和得体。
虽然对比语言学基本原理在英日双外语教学中具有一定的优势,但也存在一些挑战。
学生需要具备一定的语言基础和语言意识,才能更好地理解和应用对比语言学的原理。
教师在教学过程中需要根据学生的具体情况和水平,巧妙地运用对比语言学的方法,避免将学生引入误区或产生焦虑。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一
语言的共性却 为人们互 相借鉴 、 互相渗透 、 互相补充提供 了 可能。因此 , 语言工作者和语言学习者如果善于利用这个语
、
对 比语言学的起源与本质
同, 出现了多语言现象。虽然这 只是宗 教传说 , 但它至少 说 明两个 问题 : 第一 , 多语言导致人类需要跨语言交际 , 不同语 言载体的人们之间的交际就需要语 言对 比, 因此语言对 比产 生于多语言之间的交际 ( 言 间交 际 ) 语 需要 ; 二 , 需要 , 第 有
就有思考 、 探索。由此不难 得 出结论 : 言对 比的历 史十分 语
阐释 英 汉对 比语 言研 究 对 外语 教 学 的重 要 性 。
关键词 : 比语 言学; 对 外语教 学; 重要性 中图分类号 : O一 5 H 1 H 0 ; 39 文献标 志码 : A 文章编号 :0 1 7 3 (0 1 0 0 6 0 10 — 86 2 1 )4— 14— 2
对
比 语 言 学 与 外 语 教 学
姜 丽
( 哈尔滨师范大学 西语学院 , 哈尔滨 10 8 ) 50 0
摘
要 : 国的外语教 学先后把语 言的结构 、 我 功能、 心理、 文化等方面作为研 究的重点。同时把 外语教学视为 师
生之 间的合作行为 , 先后强调教师、 学生或师生互动的重要 性。从对 比语 言学出发考 察外语教 学 , 可以在一定程度
2 1 年 4月 01 第3 O卷第 4期
黑龙江教 育学院学报
Ju a o eogi gC lg f d ct n or l f injn oeeo uao n H l a l E i
Ap . 01 r2 1 V0. 0 No 4 13 .
di1 .99ji n 10 — 8 62 1.4 08 o:0 36/.s .0 1 7 3 .0 10 .6 s
外语教学在我国蓬 勃发展 , 这与我国学者的多维度不断
交际手段 。语言之所 以具备这一个功能 , 因为人类所有语 是 言所反映 的客观世界具有 同一性。生活在不同地区、 不同国 家, 使用不同语言的人尽管对 客观世界 的表述 不尽相 同, 但
努力密不可分。本 文通 过反思 对 比语 言学 , 出 自己的观 提
一
l4 — 6
比较 是 语 言研 究 的基 本 方 法 , 至 可 能 是其 唯 一 的方 法 。 甚
面发挥作用 : 1 对 比理论所 提供 的关 于两种语 言的各个 层 ()
比较( 对比) 研究的一般任务 如下 : 第一 , 揭示不 同语言
对 比语言学具有悠久 的历史 。以对 比为基 础的语言 比 较本身 , 早在世界“ 混沌状态 ” 人 类统一语 言的终结和多语 、
言时代的开启之前就 已经存 在 了。关 于人 类多语 言现象取 代统一语 言, 圣经 ・ 《 旧约全书》 有过明确记 载 :那 时 , “ 天下 人 的口音言语都是一样 ……耶和华说 : 看哪 , ‘ 他们 ( 人——
引者 ) 成为一样 的人 民, 都是一 样 的语 言 , 如今 既做 起这 事 ( 建造 巴别城和 通天塔——引者 ) 以后他 们所要做 的事 就 , 没有不成就的 了。我们下 去 , 那里变 乱他们 的 I音 , 他 在 Z 使 l 们的言语彼此 不通。 … 于是 , ” 天下人 使用 的语言就 各 自不
收 稿 日期 : 1 0 2 0— 7—1 0 6
‘ 比较才有鉴别 ’ 一种语 言的特 点只有通 过与其他语 言 有 ,
的直接或间接的对 比方能被认 知、 明确 , 被 通过对 比我们 可
以更清楚 、 深刻地认 识所 比较语 言 的异 同点 ”3。可见 , 更 【 ]
作者简介 : (9 5一) 女 , 姜丽 18 , 黑龙江哈尔滨人 , 教学 ( 学科 英语 ) 专业硕 士研究生 。
悠久 。
二、 对比语言学的研究方法和任务
对 比语 言学所运用的各种 方法 , 一方面与现代普通语言 学各分支学科 的理论发展密切联系 , 另一方面受 制于不同对 比研究工作 的 目的和定位。 目的决定 方法。无 论以语义还
是 以形式( 结构 ) 为研究对象 , 无论 以形式 、 语义还是 以语用 为研究对象 , 无论 以所 比较语言的局部还是以其宏观系统为 关注焦点 , 比较在对 比语言 学 中都是永恒 的、 最重要 的研 究 方法。众所周知 , 比较方法 是人类 认识 事物 的基 本方法 。 “
比研究 , 描述并解释所对 比语言之 间的同和异 , 并将研究 成 果用于语言理论研究 和语 言应用领域 。 L 杨先生所 下的定 ”2 义就我国 目前英语教育与教学 的现状 来看是 比较科学和全 面的 , 对如何用对 比语 言学 的理论来指导英语教育与教学有
着重 大 的 意 义 。
对 比语言学 (ot sv n u ts 又 叫做 比较语 言学 。 cnr tel gii ) a i i sc 它是运用对 比方法研 究不 同语 言之间异 同的语 言学 分支学
科 。具体讲 , 揭示相应语言系统所有层级上的相 同点 和不 同点。 人类的语言具有共性 , 这是不争的事实。其基本共性就 在于语言是人类特有的交流思维 的工具 , 是人类共 同使用 的
言本质 , 就能够在语言应用 中找到高效快速的方法。利用语
言的共性和异质性进行语言的对比研究 , 是语言研究 的一种 基本方法 , 被称为“ 比语 言学” 对 。语言学者杨 自俭 19 9 4年 1 2月在长沙中国英汉对 比研究会成立典 礼的发言 中说 : 对 “ 比语言学是语言学的一个分科 。它兼有理论语 言学 和应 用 语言学的特征 , 其任务主要是对 两种或多种语言进行共时对