中医英语翻译
中医术语英文翻译对照表

中医术语英文翻译对照表治则 principle of treatment 在对临床的具体立法、处方、用药等具有普遍的指导意义,因而在治疗疾病时必须遵循的基本原则。
治病求本 treatment aiming at its pathogenesis 针对产生疾病的根本原因进行治疗的原则。
急则治标 symptomatic treatment in acute condition 与缓则治本相对而言,在大出血、暴泻、剧痛等标症甚急的情况,及时救治标病缓则治本 radical treatment in chronic case 与急则治标相对而言,针对病势缓和、病情缓慢的情况,从本病的病机出发,采取调理、补益为主的治疗原则。
标本兼治 treating both manifestation and root cause of disease 针对病证出现的标本并重的情况,采用治标与治本相结合的治疗原则。
治未病 preventive treatment of disease 采取一定的措施防止疾病产生和发展的治疗原则,包括未病先防和既病防变两个方面。
同病异治 treating same disease with different methods 表现相同的病证,可因人、因时、因地的不同,或由于病情的发展、病机的变化、病型的各异、正邪消长等差异,采取不同治法的治疗原则。
异病同治 treating different diseases with same method 表现不同的病证,由于发病机理相同,采取相同治法的治疗原则。
因时制宜 treatment in accordance with seasonal conditions 考虑到时令气候寒热燥湿的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。
因地制宜 treatment in accordance with local conditions 考虑到地域环境的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。
中医常用词汇英文翻译

中医常用词汇英文翻译01中医英语常用词汇英文翻译02气化不利dysfunction of qi in transformation畏寒喜热aversion to cold and preference for heat 气分热盛excessive heat at qi phase气郁化热stagnation of qi transforming into heat温养脏腑warming and nourishing the viscera瘀血阻络blood stasis obstructing the collaterals清肺润燥clearing the lung and moistening dryness破瘀通经breaking blood stasis to promote menstruation 内伤头疼headache due to internal injury祛瘀eliminating stasis, expelling stasis逆传心包reverse transmission into the pericardium气不摄血failure of qi to check the blood宁心安神calming the heart and tranquilizing the mind 血液循行circulation of the blood惊悸不安palpitation due to fright气的运动形式the moving styles of qi血液生成不足insufficient production of the blood平肝止血soothing the liver to stop bleeding血液亏虚deficiency of the blood离经之血abnormal flow of the blood津液的形状、功能与分布form, function, and distribution of the body fluid气血生化之源source for the production and transformation of qi and blood脉细无力thin and weak pulse肌肤干燥dry skin肌肤甲错squamous and dry skin血脉调和流畅smooth and normal flow of the blood脏腑火热炽盛exuberant fire and heat in the viscera机体正常水液normal fluid inside the body热迫血分heat invading the blood phase气滞津停retention of fluid due to stagnation of qi寒凝气滞stagnation of cold and qi身倦乏力lassitude气滞血瘀qi stagnation and blood stasis伤津脱液consumption and loss of the body fluid津液的营养和滋润作用the nourishing and moistening functions of the body fluid津液的生成、输布和排泄production, distribution, and excretion of the body fluid腹痛拒按unpalpable abdominal pain脾的“散精”功能the function of the spleen to “dissipate essence”津液不足insufficiency of the body fluid水液停聚retention of water奇经八脉eight extraordinary vessels, eight extraordinary meridians胃的“游溢精气”the function of the stoma ch to “distribute essence”津液生化匮乏scanty production of the body fluid津液的代谢平衡the metabolic balance of the body fluid热盛耗伤津液consumption of the body fluid due to excessive heat风为百病之长wind is the leading factor in causing various diseases水液代谢障碍disturbance of water metabolism气随津脱exhaustion of qi due to loss of body fluid水湿困脾dampness encumbering the spleen濡养肌肤moistening and nourishing the skin湿邪内盛exuberance of interior dampness经脉之海sea of meridians脾虚水肿edema due to spleen deficiency滋养脏腑moistening and nourishing the viscera运行全身气血transporting qi and blood in the whole body 十二经别twelve branches of meridians联络脏腑肢节connecting with viscera, limbs and joints经别divergent meridians循行路线running route经气meridian qi十二正经twelve regular meridians十二皮部twelve skin areas, twelve skin regions/divisions 经隧阻滞blockage of meridians十二经筋twelve meridian tendons经穴meridian acupoints, Jing-River acupoint饮食劳倦improper diet and overstrain经络辨证syndrome differentiation according to meridians 风寒感冒common cold due to wind-cold经络感传meridian conduction, channel transmission湿热泄泻diarrhea due to damp-heat经络现象meridian phenomena内生五邪five endogenous pathogenic factors经络阻滞blockage of meridians风邪外袭pathogenic wind attacking the superficies舒筋活络relaxing tendons and activating collaterals游走性关节疼痛migratory arthralgias刺血疗法blood-pricking therapy阳气衰退decline of yang-qi外感六淫attacked by six climate pathogenic factors六淫six climatic evils感受寒邪attacked by pathogenic cold经闭发肿amenorrhea with edema虚实夹杂deficiency complicated with excess, asthenia complicated with sthenia邪正盛衰predominance or decline of pathogenic factors and healthy qi寒性凝滞cold tending to stagnate by nature病症的虚实变化asthenia and sthenia changes of disease 腠理闭塞blockage of muscular interstices机体的抗病能力body resistance经脉拘急收引contraction of tendons五心烦热feverish sensation over the five centers湿邪困脾pathogenic dampness encumbering the spleen五心five centers (palms, soles and chest)疾病的发生、发展与变化occurrence, development and changes of disease生津安神promoting the production of body fluid and tranquilizing the mind体质强弱conditions of constitution蓄血发黄jaundice due to blood accumulation气血功能紊乱dysfunction of qi and blood脾阳不振inactivation of spleen yang阴阳偏盛大relative predominance of yin and yang阴虚生内热yin deficiency generating interior heat五志过极extreme changes of emotions热极生风extreme heat producing wind精气夺则虚depletion of essence causing deficiency七情内伤internal injury due to emotional disorder阴阳互损mutual consumption of yin and yang饮食不节improper diet真热假寒true heat and false cold暴饮暴食craputence气机郁滞不畅stagnation of qi activity神昏谵语coma and delirium津液代谢失常disorder of fluid metabolism四诊合参combined use of the four diagnostic methods寒热往来alternate attacks of chill and fever精神活动mental activities津伤化燥consumption of fluid transforming into dryness 面部表情facial expressions风火胁痛hypochondriac pain due to wind-fire精充气足sufficient essence and abundant qi口眼歪斜wry mouth with distorted eyes, facial distortion 预后良好favorable prognosis湿浊内生endogenous turbid dampness表情淡漠apathetic facial expressions虚火上炎flaming of asthenia-fire精神不振dispiritedness邪气内陷internal invasion of pathogenic factors神志不清unconsciousness大肠热结retention of heat in the large intestine轻宣润燥dispersing lung qi and moistening dryness心脉瘀阻blood stasis in the heart vessels四肢抽搐convulsion of the limbs镜面舌mirror-like tongue脏腑辨证syndrome differentiation of viscera饥不欲食hunger without desire for food病位与病性location and nature of disease脉有胃气pulse with stomach qi表里同病disease involving both the exterior and interior 清里泄热clearing away heat in the interior风热眩晕vertigo due to wind-heat寒证化热cold syndrome transforming into heat syndrome寒热错杂simultaneous occurrence of cold and heat舌淡苔白而润滑light-colored tongue with white and slippery coating表邪入里invasion of the exterior pathogenic factors into the interior祛风解痉expelling wind to relieve convulsion外感胃脘痛stomachache due to exogenous pathogenic factors 医.学全.在.线网站恶寒与恶热aversion to cold and aversion to heat潮热盗汗tidal fever and night sweating口干唇裂dry mouth with cracked lips高热谵妄high fever with delirium脉数无力rapid and weak pulse和血止痛regulating blood to alleviate pain寒邪郁而化热stagnation of pathogenic cold changing into heat 寒因寒用treating pseudo-cold syndrome with herbs of cold nature未病先防preventing measures taken before the occurrence of disease热因热用treating pseudo-heat syndrome with herbs of heat nature补气健脾invigorating qi and strengthening the spleen塞因塞用treating obstructive syndrome with tonifying therapy补血养心enriching blood to nourish the heart发汗解表relieving exterior syndrome by diaphoresis水气凌心water attacking the heart风热乳蛾tonsillitis due to wind-heat心悸多梦palpitation and dreaminess痰饮咳嗽cough due to fluid retention血为气母the blood serving as the mother of qi实热蕴结accumulation of sthenia-heat调摄精神regulating mental states舒肝和胃soothing the liver and harmonizing the stomach 血脉流畅smooth circulation of blood清热泻火clearing away heat and reducing fire关节通利smooth movement of joints疏风泄热dispelling wind and reducing heat气机调畅free activity of qi行气消瘀activating qi to resolve stagnation益寿延年promoting longevity养血润肠nourishing the blood and moistening the intestine 治病求本treatment of disease must concentrate on the principle cause of disease因时、因地、因人制宜applying proper therapeutic measure in line with season, local conditions and individuality 急则治其标relieving the secondary symptoms first in treating acute disease缓则治其本relieving the primary symptoms in treating chronic disease通腑泄热purging fu-organs to eliminate heat燥湿化痰drying dampness and resolving phlegm标本兼治treatment focusing on relieving both the secondary and primary symptoms正虚邪实asthenia of healthy qi and sthenia of pathogenic factors痰湿壅肺accumulation of phlegm-dampness in the lung血枯经闭amenorrhea due to blood exhaustion祛虫消积removing parasites to eliminate accumulation 中医英语翻译常用词汇英汉对照03。
中医英语翻译常用词汇英汉对照

脉象浮紧 floating and tense pulse
手法补泻 reinforcing and reducing manipulations
寒邪束表 pathogenic cold hampering the exterior
拇指平推法 horizontal pushing with the thumb
清热凉血药 herbs for clearing away heat and cooling blood
宣肺平喘 disperse lung qi to stop asthma
引经报使 guiding action
灵活化裁 flexible modification
针灸疗法 acupuncture and moxibustion therapy, acumox
中医英语翻译常用词汇英汉对照
中草药 Chinese medicinal herbs
炮制 processing
四气五味 four properties and five tastes
清除杂质 eliminating impurity
入药部分 the part used for medical purpose
风为百病之长 wind is the leading factor in causing various diseases
水液代谢障碍 disturbance of water metabolism
气随津脱 exhaustion of qi due to loss of body fluid
离经之血 abnormal flow of the blood
津液的形状、功能与分布 form, function, and distribution of the body fluid
中医的专业术语英文翻译

中医的专业术语英文翻译大家在写中医论文时候常常遇到一些不容易翻译的词汇,yjbys 网整理了中医的专业术语英文翻译,方便大家写作。
快来点赞吧。
中国医药学:traditional Chinese medicine中医基础理论:basic theory of traditional Chinese medicine临床经验:clinical experience辨证论治:treatment based on syndrome differentiation本草:materia medica //medicinal herbs中药Chinese herbs四气五味:four properties and five tastes针灸acupuncture and moxibustion各家学说theories of different schools汗法: diaphoresis /diaphoretic therapy下法:purgative therapy吐法:emetic therapy补土派:school of invigorating the earth病因学说:theory of etiology养生:health-cultivation医疗实践medical practice治疗原则:therapeutic principles寒凉药物:herbs of cold and cool nature滋阴降火:nourishing yin to lower fire瘀血致病:disease caused by blood stasis先天之精:congenital essence气的运动变化:movement and changes of qi。
有关中医的英语作文

中医的英语作文篇1Traditional Chinese Medicine (TCM) has along history of more than 5,000 years. It is a summary of the experience of the working people over many centuries of struggle against diseases.中医(Traditional Chinese Medicine )有五千多年的历史,是中国古代劳动人民几千年来对抗疾病的经验总结。
TCM considers human body as a unity of QI, XING and SHEN. The diagnostic process of TCM distinguishes itself by “observation,listening and smelling, inquiry and pulse diagnosis”. TCM uses traditional Chinese medicine,acupuncture and many other treatment means to make human body be harmony between YIN and YANG.中医将人体看成是气、形、神的统一体,以“望、闻、问、切”为其独特的诊断过程。
中医使用中药、针灸(acupuncture)以及许多其他治疗手段,使人体达到阴阳调和。
The concepts of YIN-YANG and WU XING laid a theoretical foundation for TCM. WU XING refers to five basic substances in the nature, that is, metal, wood, water, fire, and earth.阴阳和五行是中医的理论基础。
如何正确解释中医

体现在英文的翻译中,由于中医来源于传统经验,故一般多译为:Traditional Chinese Medicine(简称TCM),应当没有问题。
现有人主张将”中医“一词翻译为:Chinese Medicine,可能认为现代中医广泛吸收了现代医学的一些理论,特别是在中医教学、临床、科研等方面强调中西医并重,去掉“传统”(Traditional)变得理所当然。其实不然,尽管在教学、科研、临床等方面中医学科是发生了很大的变化,但总的来说,中医之概念并没有改变,理论也没有与现代医学合而为一,中医还是中医。
翻译得太复杂,不利于中医走向世界 对于专家的说法,上海中医药大学主攻医学英语的副教授专家提出了不同见解。“翻译只是一个符号,关键要让别人明白其内涵,翻译中医术语,翻译公司最重要的是遵循‘等效翻译’原则,且翻译的人一定要精通中医。”
他举了个例子,中医有个术语“齿痕舌”,中国人认为是牙齿打印(teeth-printedtongue),而国外则认为是扇贝舌(scallopedtongue),“虽然显示的语言符号不一致,但指的都是舌头的一种形状,也就是体虚的表现。尽管翻译不同,但只要指的是同一个概念,双方就可以交流。”
中医也不是“中国的医学”(Chinese Medicine),它产生于中国,属于全人类,因此如果将中医理解或翻译为“中国的医学”,太过牵强。反过来,现代中国医学包括中医和现代医学,如果将这二个方面的医学体系合称为“中国的医学”,好象也没有什么依据。
所以说,“传统中国医学”(Traditional Chinese Medicine)最能表达“中医”的含义。
中医:(1)traditional Chinese medicine; (2)traditional Chinese physician
中医英语术语翻译重点

中医英语术语翻译重点Last revision on 21 December 2020中医英语术语翻译重点天人相应Correspondence of human body and natural environment辨证论治treatment based onsyndrome differentiation针灸acupuncture and moxibustion寒凉药物herbs cold and cool in nature滋阴降火nourishing yin and reducing fire整体观念concept of holism开窍(of the five zang-organs) open into生长化收藏sprout, grow, transform, ripen and store同病异治different therapeutic methods used to treat the same disease异病同治same therapeutic method used to treating different diseases从阴引阳drawing yang from yin阴平阳秘balance of yin and yang寒极生热extreme cold generating heat热极生寒 extreme heat gernerating cold病机总纲general rule of pathogenesis祛风散寒eliminating wind and dispersing cold实则泻之treating excess syndromes with reduction虚寒证deficiency cold syndrome实热症 excess heat syndrome潜阳熄风suppressing yang and eliminating wind补其不足 supplement insufficiency泻其有余 reduce excess五行学说the theory of five elements木曰曲直wood characterized by bending and straightening火曰炎上fire characterized by flaring up土爰稼穑earth characterized by sowing and reaping金曰从革metal characterized by clearing and changing水曰润下water characterized by moistening and descending母病及子illness of mother viscera affecting the child one子病及母illness of child viscera affecting the mother one相乘相侮over restriction and counter-restriction心火亢盛exuberant fire in the heart肾阳式 of kidney yang平肝和胃soothing the liver and harmonizing the stomach水火不济between water and fire奇恒之腑extraordinary fu-organs藏象学说the theory of visceral manifestation藏而不泻storage without discharge泻而不藏discharge without storage形体诸窍physical build and various orifices其华在面the luster manifesting upon the face满而不实 full but not to be solid实而不满solid but not to be full心主血脉heart governing blood and vessels肺司呼吸lung controlling breathing脾主运化spleen governing transportation and transformation肝主疏泄liver controlling conveyance and dispersion肾主藏精kidney governing storing essence面色无华lusterless complexion汗血同源sweat and blood sharing the same origin升降出入ascending, descending, going out and going in宣发肃降dispersion, purification and descent后天之本acquired base of life肝气逆上upward adverse flow of liver qi先天之精innate essence奇恒之腑extraordinary fu-organs孤俯isolated fu-organ腐熟水谷digest water and food七冲门the seven important portals胆主决断The gallbladder is responsible for making judgment泌别清浊separating the lucid from the turbid大肠主津The large intestine governs thin body fluid小肠主液The small intestine governs thick body fluid先天禀赋innateness温养腑脏warming and nourishing the viscera津血同源body fluid and blood sharing the same origin气为血帅,血为气母Qi commands the blood and the blood carries qi. 益气固脱nourishing qi to stop collapse奇经八脉eight extraordinary vessels十二经筋tendons of the twelve regular meridians舒经活络soothing meridians and activating collaterals刺络拔罐collateral pricking and cupping therapy腠理闭塞stagnation of interstitial space湿邪困脾pathogenic dampness obstructing the spleen外感六淫six excesses pathogenic factors饮食劳倦mproper diet and overstrain阳常有余,阴常不足Yang is usually excessive while yin is frequently deficient.四大经典Four GreatClassic:Huangdi s Canon of Medicine黄帝内经Classic of Difficulties难经Shennong s Classic of Materia Medica神农本草经Rreatise on Cold Damage and Miscellaneous Diseases伤寒杂病论四气four properties:cold,,hot,warm,cool五味five flavors:sour,bitter,sweet,pungent,salty(中药)七情seven conditions of ingredients in prescriptionsSingle effect,mutual reinforcement,mutual assistance,mutual restraint,mutual inhibition,mutual antagonism,mutual suppression寒凉派Liu Wansu-School of Cold and Cool攻下派Zhang Congzheng-School of Purgation补土派Li Gao-School of Reinforcing the Earth滋阴派Zhu Zhenheng-School of Nourishing Yin辛温中药herbs pungent in taste and warm in nature辛凉中药herbs pungent in taste and cool in narure向日为阳,背日为阴The side facing the sun belongs to yang and the reverse side to yin,血液常行的前提条件:心气充沛,血液充盈,脉道通利Normal circulation of blood:abundance of heart qi,sufficiency ofblood,vessels are prerequisite.四气;元气primordial qi,宗气pectoral qi,营气nutrient qi,卫气defensiveqi内生五邪;内风,内寒,内湿,内燥,内火Five internal excesses;internal cold,internal dampness,inrenaldryness,internal fire内伤七情Internal injury due to sevenemotions;joy,anger,anxiety,thought,sorrow,fear,fright怒则气上,喜则气缓,悲则气消,恐则气下,惊则气乱。
中医英语常用词汇英文翻译02

气化不利dysfunction of qi in transformation畏寒喜热aversion to cold and preference for heat气分热盛excessive heat at qi phase气郁化热stagnation of qi transforming into heat温养脏腑warming and nourishing the viscera瘀血阻络blood stasis obstructing the collaterals清肺润燥clearing the lung and moistening dryness破瘀通经breaking blood stasis to promote menstruation内伤头疼headache due to internal injury祛瘀eliminating stasis, expelling stasis逆传心包reverse transmission into the pericardium气不摄血failure of qi to check the blood宁心安神calming the heart and tranquilizing the mind血液循行circulation of the blood惊悸不安palpitation due to fright气的运动形式the moving styles of qi血液生成不足insufficient production of the blood平肝止血soothing the liver to stop bleeding血液亏虚deficiency of the blood离经之血abnormal flow of the blood津液的形状、功能与分布form, function, and distribution of the body fluid 气血生化之源source for the production and transformation of qi and blood脉细无力thin and weak pulse肌肤干燥dry skin肌肤甲错squamous and dry skin血脉调和流畅smooth and normal flow of the blood脏腑火热炽盛exuberant fire and heat in the viscera机体正常水液normal fluid inside the body热迫血分heat invading the blood phase气滞津停retention of fluid due to stagnation of qi寒凝气滞stagnation of cold and qi身倦乏力lassitude气滞血瘀qi stagnation and blood stasis伤津脱液consumption and loss of the body fluid津液的营养和滋润作用the nourishing and moistening functions of the body fluid 津液的生成、输布和排泄production, distribution, and excretion of the body fluid 腹痛拒按unpalpable abdominal pain脾的“散精”功能the function of the spleen to “dissipate essence”津液不足insufficiency of the body fluid水液停聚retention of water奇经八脉eight extraordinary vessels, eight extraordinary meridians胃的“游溢精气”the function of the stomach to “distribute essence”津液生化匮乏scanty production of the body fluid津液的代谢平衡the metabolic balance of the body fluid热盛耗伤津液consumption of the body fluid due to excessive heat 风为百病之长wind is the leading factor in causing various diseases 水液代谢障碍disturbance of water metabolism气随津脱exhaustion of qi due to loss of body fluid水湿困脾dampness encumbering the spleen濡养肌肤moistening and nourishing the skin湿邪内盛exuberance of interior dampness经脉之海sea of meridians脾虚水肿edema due to spleen deficiency滋养脏腑moistening and nourishing the viscera运行全身气血transporting qi and blood in the whole body十二经别twelve branches of meridians联络脏腑肢节connecting with viscera, limbs and joints经别divergent meridians循行路线running route经气meridian qi十二正经twelve regular meridians十二皮部twelve skin areas, twelve skin regions/divisions经隧阻滞blockage of meridians十二经筋twelve meridian tendons经穴meridian acupoints, Jing-River acupoint饮食劳倦improper diet and overstrain经络辨证syndrome differentiation according to meridians风寒感冒common cold due to wind-cold经络感传meridian conduction, channel transmission湿热泄泻diarrhea due to damp-heat经络现象meridian phenomena内生五邪five endogenous pathogenic factors经络阻滞blockage of meridians风邪外袭pathogenic wind attacking the superficies舒筋活络relaxing tendons and activating collaterals游走性关节疼痛migratory arthralgias刺血疗法blood-pricking therapy阳气衰退decline of yang-qi外感六淫attacked by six climate pathogenic factors六淫six climatic evils感受寒邪attacked by pathogenic cold经闭发肿amenorrhea with edema虚实夹杂deficiency complicated with excess, asthenia complicated with sthenia 邪正盛衰predominance or decline of pathogenic factors and healthy qi寒性凝滞cold tending to stagnate by nature病症的虚实变化asthenia and sthenia changes of disease腠理闭塞blockage of muscular interstices机体的抗病能力body resistance经脉拘急收引contraction of tendons五心烦热feverish sensation over the five centers湿邪困脾pathogenic dampness encumbering the spleen五心five centers (palms, soles and chest)疾病的发生、发展与变化occurrence, development and changes of disease 生津安神promoting the production of body fluid and tranquilizing the mind 体质强弱conditions of constitution蓄血发黄jaundice due to blood accumulation气血功能紊乱dysfunction of qi and blood脾阳不振inactivation of spleen yang阴阳偏盛大relative predominance of yin and yang阴虚生内热yin deficiency generating interior heat五志过极extreme changes of emotions热极生风extreme heat producing wind精气夺则虚depletion of essence causing deficiency七情内伤internal injury due to emotional disorder阴阳互损mutual consumption of yin and yang饮食不节improper diet真热假寒true heat and false cold暴饮暴食craputence气机郁滞不畅stagnation of qi activity神昏谵语coma and delirium津液代谢失常disorder of fluid metabolism四诊合参combined use of the four diagnostic methods 寒热往来alternate attacks of chill and fever精神活动mental activities津伤化燥consumption of fluid transforming into dryness 面部表情facial expressions风火胁痛hypochondriac pain due to wind-fire精充气足sufficient essence and abundant qi口眼歪斜wry mouth with distorted eyes, facial distortion 预后良好favorable prognosis湿浊内生endogenous turbid dampness表情淡漠apathetic facial expressions虚火上炎flaming of asthenia-fire精神不振dispiritedness邪气内陷internal invasion of pathogenic factors神志不清unconsciousness大肠热结retention of heat in the large intestine轻宣润燥dispersing lung qi and moistening dryness心脉瘀阻blood stasis in the heart vessels四肢抽搐convulsion of the limbs镜面舌mirror-like tongue脏腑辨证syndrome differentiation of viscera饥不欲食hunger without desire for food病位与病性location and nature of disease脉有胃气pulse with stomach qi表里同病disease involving both the exterior and interior清里泄热clearing away heat in the interior风热眩晕vertigo due to wind-heat寒证化热cold syndrome transforming into heat syndrome寒热错杂simultaneous occurrence of cold and heat舌淡苔白而润滑light-colored tongue with white and slippery coating表邪入里invasion of the exterior pathogenic factors into the interior祛风解痉expelling wind to relieve convulsion外感胃脘痛stomachache due to exogenous pathogenic factors医.学全.在.线网站恶寒与恶热aversion to cold and aversion to heat潮热盗汗tidal fever and night sweating口干唇裂dry mouth with cracked lips高热谵妄high fever with delirium脉数无力rapid and weak pulse和血止痛regulating blood to alleviate pain寒邪郁而化热stagnation of pathogenic cold changing into heat寒因寒用treating pseudo-cold syndrome with herbs of cold nature未病先防preventing measures taken before the occurrence of disease热因热用treating pseudo-heat syndrome with herbs of heat nature补气健脾invigorating qi and strengthening the spleen塞因塞用treating obstructive syndrome with tonifying therapy补血养心enriching blood to nourish the heart发汗解表relieving exterior syndrome by diaphoresis水气凌心water attacking the heart风热乳蛾tonsillitis due to wind-heat心悸多梦palpitation and dreaminess痰饮咳嗽cough due to fluid retention血为气母the blood serving as the mother of qi实热蕴结accumulation of sthenia-heat调摄精神regulating mental states舒肝和胃soothing the liver and harmonizing the stomach血脉流畅smooth circulation of blood清热泻火clearing away heat and reducing fire关节通利smooth movement of joints疏风泄热dispelling wind and reducing heat气机调畅free activity of qi行气消瘀activating qi to resolve stagnation益寿延年promoting longevity养血润肠nourishing the blood and moistening the intestine治病求本treatment of disease must concentrate on the principle cause of disease因时、因地、因人制宜applying proper therapeutic measure in line with season, localconditions and individuality急则治其标relieving the secondary symptoms first in treating acute disease缓则治其本relieving the primary symptoms in treating chronic disease通腑泄热purging fu-organs to eliminate heat燥湿化痰drying dampness and resolving phlegm标本兼治treatment focusing on relieving both the secondary and primary symptoms 正虚邪实asthenia of healthy qi and sthenia of pathogenic factors痰湿壅肺accumulation of phlegm-dampness in the lung血枯经闭amenorrhea due to blood exhaustion祛虫消积removing parasites to eliminate accumulation该文章转载自医学全在线:/yingyu/2008/23229.shtml。
中医药名词英文翻译01(学科相关词汇)

中医药名词英⽂翻译01(学科相关词汇)01.001中医(1)traditional Chinesemedicine;(2)traditionalChinese physician (1)起源与形成于中国的具有整体观念、辨证论治等特点的医学;(2)本学科专业职业队伍。
01.002中药Chinese materia medica在中医理论指导下应⽤的药物。
包括中药材、中药饮⽚和中成药等。
01.003中医学traditional Chinesemedicine 以中医药理论与实践经验为主体,研究⼈类⽣命活动中健康与疾病转化规律及其预防、诊断、治疗、康复和保健的综合性科学。
01.004中药学Chinese materia medica中药学科的统称。
研究中药基本理论和各种药材饮⽚、中成药的来源、采制、性能、功效、临床应⽤等知识的学科。
01.005中医药traditional Chinesemedicine and pharmacy中医与中药的合称。
01.006中医药学traditional Chinesemedicine and pharmacy 中医学与中药学的合称,侧重反映中医与中药两者共同发展,密不可分。
01.007中西医结合integration oftraditional and westernmedicine 以现代医学等现代科学知识及⼿段来继承和发展中医药,中西医学相互补充,取长补短,诊治疾病的医学形式。
01.008中医基础理论basic theory oftraditional Chinesemedicine 研究和阐明中医学的基本概念、基本理论、基本规律、基本原则的学科。
01.009中医诊断学diagnostics oftraditional Chinesemedicine 根据中医学的理论体系,研究诊察病情、判断病种、辨别证候的基础理论、基本知识和基本技能的学科。
01.010⽅剂学prescriptions of Chinesemateria medica研究治法与⽅剂配伍规律及其临床运⽤的学科。
介绍中医的英语作文带翻译

介绍中医的英语作文带翻译Traditional Chinese Medicine (TCM) is a comprehensive system of health and wellness that has been practiced for over 2,000 years in China. It is based on the belief that our health is determined by a balance of two opposing forces, Yin and Yang, and the flow of Qi, or life energy, through pathways known as meridians.TCM encompasses a variety of practices, including herbal medicine, acupuncture, massage (Tui Na), exercise (Qigong), and dietary therapy. Each of these methods is designed to restore and maintain the balance of Qi, which is believed to be essential for good health and wellness.Herbal medicine is perhaps the most well-known aspect of TCM. It involves the use of various plants, minerals, and animal substances to create formulas that treat a wide range of conditions. These herbal remedies are carefully balanced to support the body's natural healing processes.Acupuncture, another cornerstone of TCM, involves the insertion of thin needles into specific points on the body to regulate the flow of Qi. This can help to alleviate pain, reduce inflammation, and promote overall well-being.Tui Na, a form of Chinese medical massage, uses a combination of techniques to improve the flow of Qi and blood throughout the body. This can help to relieve muscle tension, improvejoint mobility, and enhance overall physical function.Qigong is a system of coordinated body postures, breathing techniques, and meditation. It is often used as a form of exercise to improve overall health and vitality.Lastly, dietary therapy in TCM focuses on eating a balanced diet that is tailored to an individual's specific needs. Foods are chosen based on their warming, cooling, or neutral properties to help restore balance to the body.In recent years, TCM has gained popularity worldwide due to its holistic approach to health and its focus on prevention rather than just treatment of disease. While it is not a substitute for Western medicine, many people find that it complements conventional treatments and provides additional support for their overall well-being.翻译:传统中医(TCM)是一套全面的健康和健康系统,在中国已有2000多年的实践历史。
中医英语课后翻译习题答案(全)

experience in their struggle against diseases. 2. 中医学有完整独特的理论体系。
TCM has a unique and integrative theoretical system. 3. 中医学是研究人的生命规律以及疾病的发生�发展和防治规律的一门科学。
TCM is a science that studies the rules of life as well as the occurrence, progress,
fivezangviscera2?六腑sixfuorgans3?经络系统systemofmeridiansandcollaterals4?整体观念holism5?有机整体organicwhole6?社会属性socialattribute7?开窍ofthefivezangorgansopeninto8?生长化收藏sproutinggrowingtransformingripeningandstoring9?诊断学diagnostics10?邪正关系relationshipbetweenpathogenicfactorsandhealthyqi11?治疗学therapeutics12?风寒感冒commoncoldduetowindandcold13?同病异治treatmentofthesamediseasewithdifferentremedies14?异病同治treatmentofdifferentdiseaseswiththesameremedy15?水液代谢平衡balanceofwatermetabolism16?清心火clearingawayheartfire17?疾病本质natureofdisease18?以左治右treatingtheleftsideforcuringdiseaseslocatedontherightside19?从阴引阳drawingyangfromyin20?病在上者下取之treatingthelowerpartforcuringdiseaseslocatedontheupperpart1?中医理论体系有两个基本特点?一是整体观念?二是辨证论治
中医英语翻译

中国医药学:traditional Chinese medicine中医基础理论:basic theory of traditional Chinese medicine临床经验:clinical experience辨证论治:treatment based on syndrome differentiation本草:materia medica国医药学有数千年的历史,是中国人民长期同疾病作斗争的经验总结。
TCM, a medical system with a history of thousands years,has summarized the experience of the Chinese people accumulating in the struggle against diseases.2.中医学在古代唯物论和辩证法思想的影响和指导下,通过长期的医疗实践,逐步形成并发展为独特的医学理论体系。
Under the influence andguidance of classicalChinese materialism anddialectics,traditionChinese medicine haseventually evolved into amedical system withunique theory throughlong term medicalpractice.3.中医学是研究人体生理病理以及疾病的诊断和防治的一门科学。
Tradition Chinesemedicine is a sciencefocusing on the study ofthe physiology andpathology of the humanbody as well as thediagnosis, prevention andtreatment of disease.4.黄帝内经总结了春秋战国以来的医疗成就和治疗经验,确立了中医学独特的理论体系,成为中医药学发展的基础。
中医英语翻译常用词汇英汉对照

自然现象 哲学概念 对立统一 相互消长
邪正关系
healthy qi 发热恶寒 fever and aversion to cold
头身疼痛 久痢脱肛 dysentery 养阴清热 heat 清肺热 湿邪犯肺 lung 清热泻火 fire 腠理
headache and body pain proctoptosis due to prolonged
气血运行 阴阳转化 yang 阳消阴长 阴胜则阳病
yang waning and yin waxing predominance of yin leading to
disorder of yang 阴胜则阳病 an excess of yin leads to
deficiency of yang 阳胜则热 heat 寒极生热 热极生寒 阳损及阴 extreme cold generating heat extreme heat generating cold impairment of yang involving yin predominance of yang generating
essence and blood 肝阳上亢 心肝血虚 hyperactivity of liver yang asthenia / deficiency of heart and
liver blood 心肝火旺 心火亢盛 滋肾养肝 方位配五行 exuberance of heart and liver fire hyperactivity/exuberance of heart fire nourishing the kidney and liver correspondence of the directions to
医疗实践 治疗原则 寒凉药物
医学英语翻译

医学英语翻译一、常用医学词汇翻译1. Symptom(症状)2. Disease(疾病)3. Diagnosis(诊断)4. Treatment(治疗)5. Medication(药物治疗)6. Surgery(手术)7. Recovery(康复)8. Prevention(预防)9. Vaccine(疫苗)10. Infection(感染)二、人体部位与系统词汇翻译1. Brain(大脑)2. Heart(心脏)3. Lung(肺)4. Liver(肝脏)5. Kidney(肾脏)6. Skeleton(骨骼)7. Muscular System(肌肉系统)8. Nervous System(神经系统)9. Immune System(免疫系统)10. Circulatory System(循环系统)三、医学检查与测试词汇翻译1. Blood Test(血液检查)2. Xray(X光检查)3. CT Scan(计算机断层扫描)4. MRI(磁共振成像)5. Ultrasound(超声波检查)6. Biopsy(活组织检查)7. ECG/EKG(心电图)8. Endoscopy(内窥镜检查)9. Lumbar Puncture(腰椎穿刺)10. Colonoscopy(结肠镜检查)四、临床医学专业术语翻译1. Acute(急性的)2. Chronic(慢性的)3. Terminal(晚期的)4. Remission(缓解)5. Complication(并发症)6. Side Effect(副作用)7. Allergy(过敏)8. Intensive Care Unit(重症监护室)9. Ambulance(救护车)10. Organ Donation(器官捐赠)五、药物治疗相关词汇翻译1. Prescription(处方)2. Pharmacy(药房)3. Dosage(剂量)4. Pill(药片)5. Injection(注射)6. Intravenous(静脉注射)7. Topical(局部应用的)8. Analgesic(镇痛药)9. Antibiotic(抗生素)10. Antiviral(抗病毒药物)(文档将持续更新,敬请期待后续内容)六、医疗程序与手术术语翻译1. Appendectomy(阑尾切除术)2. Cesarean Section(剖宫产)3. Lithotripsy(碎石术)4. Transplantation(移植手术)5. Bypass Surgery(旁路手术)6. Hip Replacement(髋关节置换术)7. Lasik Surgery(激光矫正视力手术)8. Radiation Therapy(放射治疗)9. Chemotherapy(化学治疗)10. Dialysis(透析)七、医疗设备与器械词汇翻译1. Stethoscope(听诊器)2. Scalpel(手术刀)3. Syringe(注射器)4. Defibrillator(除颤器)5. Ventilator(呼吸机)6. Monitor(监护仪)7. Catheter(导管)8. Gurney(轮床)9. Incubator(孵化器)10. Endoscope(内窥镜)八、健康与营养相关词汇翻译1. Nutrition(营养)2. Diet(饮食)3. Vitamin(维生素)4. Mineral(矿物质)5. Calorie(卡路里)6. Obesity(肥胖)7. Malnutrition(营养不良)8. Fitness(健康)9. Exercise(锻炼)10. Hydration(水分补充)九、心理健康与精神病学词汇翻译1. Psychology(心理学)2. Psychiatrist(精神科医生)3. Therapist(治疗师)4. Anxiety(焦虑)5. Depression(抑郁)6. Schizophrenia(精神分裂症)7. Bipolar Disorder(双相情感障碍)8. PTSD(创伤后应激障碍)9. Psychotherapy(心理治疗)10. Cognitive Behavior Therapy(认知行为疗法)十、公共卫生与流行病学词汇翻译1. Public Health(公共卫生)2. Epidemiology(流行病学)3. Outbreak(爆发)4. Pandemic(大流行)5. Quarantine(隔离)6. Influenza(流感)7. HIV/DS(人类免疫缺陷病毒/艾滋病)8. Tuberculosis(结核病)9. Sanitation(卫生)10. Vaccine Preventable Diseases(可通过疫苗预防的疾病)(文档将持续更新,敬请期待后续内容)十一、医疗伦理与法律词汇翻译1. Medical Ethics(医疗伦理)2. Informed Consent(知情同意)3. Confidentiality(保密性)4. Malpractice(医疗过失)5. Patient's Rights(患者权利)6. HIPAA(健康保险便携与责任法案)7. Do No Harm(不伤害原则)8. EndofLife Care(临终关怀)9. Euthanasia(安乐死)10. Bioethics(生物伦理学)十二、医学术语与缩写翻译1. BMI (Body Mass Index)(身体质量指数)2. CPR (Cardiopulmonary Resuscitation)(心肺复苏)3. ECG (Electrocardiogram)(心电图)4. EEG (Electroencephalogram)(脑电图)5. IV (Intravenous)(静脉注射)6. MRI (Magnetic Resonance Imaging)(磁共振成像)7. NGO (NonGovernmental Organization)(非政府组织)8. RNA (Ribonucleic Acid)(核糖核酸)9. STD (Sexually Transmitted Disease)(性传播疾病)10. WHO (World Health Organization)(世界卫生组织)十三、医学研究与学术词汇翻译1. Clinical Trial(临床试验)2. Research Protocol(研究方案)3. Randomized Control Trial(随机对照试验)4. Placebo(安慰剂)5. Peer Review(同行评审)6. Grant Funding(资助基金)7. Hypothesis(假设)8. Data Analysis(数据分析)9. Publish(发表)10. Citation(引用)十四、中医与替代医学词汇翻译1. Traditional Chinese Medicine(中医)2. Acupuncture(针灸)3. Herbal Medicine(草药医学)4. Qi(气)5. Meridian(经络)6. Homeopathy(顺势疗法)7. Naturopathy(自然疗法)8. Ayurveda(阿育吠陀医学)9. Chiropractic(脊椎按摩疗法)10. Reiki(灵气疗法)十五、医疗管理与政策词汇翻译1. Health Insurance(健康保险)2. Health Policy(健康政策)3. Healthcare System(医疗体系)4. Primary Care(初级护理)5. Specialist(专家)6. Telemedicine(远程医疗)7. Health Economics(卫生经济学)8. Health Education(健康教育)9. Hospital Administration(医院管理)10. Medical Tourism(医疗旅游)(文档将持续更新,敬请期待后续内容)。
中医英语翻译常用词汇英汉对照

交替搓揉alternative rubbing and kneading
旋转复位rotating reduction
腰肌劳损injury of lumbartissues
针刺的角度与深度angle and depth of needling
提插捻转lifting, thrusting, swirling and rotating
双手进针法insertion of needle with double hands
水针疗法hydro-acupuncture therapy
中医英语翻译常用词汇(cíhuì)英汉对照
中草药Chinese medicinal herbs
炮制processing
四气五味four properties and five tastes
清除杂质eliminating impurity
入药部分the part used for medical purpose
减轻疼痛alleviating pain
艾炷灸moxibustion with moxa cone
功法训练exercise for practicing tuina
灯火灸lamp moxibustion
放松肌肉relaxing muscles
温针灸warm needling method
解除肌肉紧张relieving muscular tension
配伍关系compatibility
燥湿健脾drying dampness and strengthening the spleen
组成规律prescription-formulating principle
医院科室英语翻译

医院科室英语翻译1ENT(ear-nose-throat)department: 耳鼻喉科urology department: 泌尿科dermatology department; skin department: 皮肤科orthopedic surgery department: 矫形外科traumatology department: 创伤外科plastic surgery: 整形外科anesthesiology department: 麻醉科pathology department: 病理科cardiology department: 心脏病科psychiatry department: 精神病科orthopedics department: 骨科department of cardiac surgery: 心脏外科department of cerebral surgery: 胸外科neurology department: 神经科neurosurgery department: 神经外科thoracic surgery department: 脑外科department of traditional Chinese medicine: 中医科registration office: 挂号处out-patient department: 门诊部in-patient department: 住院部nursing department: 护理部consulting room: 诊室waiting room: 候诊室emergency room: 急诊室admitting office: 住院处operation room: 手术室X-ray department: 放射科blood bank: 血库dispensary; pharmacy: 药房ward: 病房laboratory: 化验室牤Department of Nephrology 肾内科Department of Chemotherapy 化疗科Department of Radiotherapy 放疗科Department of Endocrinology 内分泌科Respiratory medicine 呼吸科Rheumatology 风湿科Hematology 血液科Geriatrics 老年科Neurology 神经科Oncology 肿瘤科Thoracic surgery 胸外科Urology 泌尿外科Neurosurgery 神经外科Vascular surgery 周围血管外科Gastroenterology 肠胃外科Hepatobiliary surgery 肝胆外科General surgery 普外科Orthopedics 骨科Cardiovascular surgery 心外科Burns surgery 烧伤科Hand surgery 手外科Plastic surgery 整形外科Pediatric surgery 儿外科Obstetrics and gynecology 妇产科Stomatology 口腔科Ophthalmology 眼科Infectious disease 感染科Dermatology 皮肤科Otorhinolaryngology (ENT) 耳鼻喉科Nuclear medicine 核医学科Psychiatry 精神科Medical rehabilitation 康复科Anesthesiology 麻醉科Radiology 放射科Ultrasonography 超声科Pain management 疼痛科Pharmacology 药理科Internal Medicine 内科医院科室英语词汇medical department; department of internal medicine: 内科surgical deparment;department of surgery: 外科department of obstetrics and gynecology : 妇产科ophtalmology department: 眼科dental department: 牙科医院科室英语翻译2门诊部行政办公室 administratve office院长办公室President's Office导向咨询 Enquiry挂号处 Registration专科门诊一览表 Schedule for Special Out-patient门诊病案室 Outpaient Medical Records西药房 Pharmacy中药房 Pharmacy of Traditional Medicine中西药取药处 Pharmacy Dispenser登记划价处 Account of Medicine收费处 Cashier门诊检验 Clinical Laboratory标本承受处 Specimen-Reception门诊输液中心 Out-Patient Infusion Center注射室 Injection Room取报告单处 Iaboratory Report换药室/治疗室 Bandage Change/Treatment Room污洗室 Cleaning Room洗手间 Toilet茶水间 Drinking Room男更衣 Men's Dressing Room女更衣 Women's Dressing Room门诊接待室 Reception Room候诊厅 Waiting Lobby中西医结合门诊Clinic of Integrated Traditional & Western Medicine内科 Dept.of Internal Medicine神经内科 Neurology心血管内科 Cardiovasology呼吸内科 Respiratory Medicine呼吸隔离诊查室 Examination for Respiratory消化内科 Gastroenterology肾内科 Nephrological Dept.泌尿内科 Urologic Dept.关节内科 Arthrology肿瘤内科 Medical Oncology口腔内科 Oral Medicine外科 Surgery外科诊室 Surgical Clinic头颈外科 Head & Neck Surgery心胸外科 Cardiothoracic Surgery胸外科 Thoracic Surgery创伤外科 Traumatic Surgery泌尿外科 Urology Surgery显微外科 Micro Surgery口腔颌面外科 Dental Restoration Technician Room 骨科 Orthopaedics骨伤科 Orthopedic Surgery手法复位室 Manipulation of Bone-Setting Room 妇产科 Gynecology & Obstetrics妇科检查室 Examination for Gynecology产科门诊 Obstetrics Clinic方案生育门诊 Family Planning Clinic生殖中心 Reproductive Center儿科 Pediatrics儿童娱乐室 Amusement Room for Children儿童保健部 Child Hygiene儿童生长资料室 Data Room of Children Development新生儿疾病专科 Newborns Disease Dept.中医科 Traditional Chinese Medicine中医门诊 Traditional Chinese Medicine Clinic中医正骨 O.P.D of Bone Setting针灸科 Acupuncture & Moxibustion针推理疗科 Acupuncture Massage & Physical Therapy 医院科室英语翻译3皮肤科 Dermatology皮肤科治疗室 Treatment Room for Dermatology皮肤性病科 Dermatology & STD康复科 Rehabilitation Dept.康复诊疗室 Consultation Room脑瘫痪康复门诊 Rehabilitation Clinic for Encephalic Paralysis功能康复室 Function Rehabilitation Room安康资料放置处 Health Data肠道门诊 Gastroenterology Clinic肠道病诊室 Consulting Room for Intestinal Diseases 肠道隔离诊查室 Isolation Room for Intestinal Disease肠道治疗室 Therapy Room for Enterology肠道传染病门诊 Intesti Infectious Disease Clinic隔离室 Isolation Room肝炎专科 Division of Hepatitis结核门诊 Tuberculosis Clinic老年病科 Gerontology Dept.内分泌科 Endocrinology血液专科 Division of Hematology疼痛门诊 Painful Disease Clinic疼痛门诊观察室Observation Room for Painful Disease Clinic疼痛门诊治疗室 Treatment Room for Painful Disease Clinic 其他心理咨询 Psychology Consulting佝偻病专科 Rachitis Dept.神经、脊柱 Neurolohy Rachitis神经科 Neurology贵宾〔特需〕门诊 VIP Clinic体检中心 Physical Examination Center风湿专科 Rheumatism挂号须知 Notes for Registration请便后冲水 Please Flush After Use请勿吸烟 Please No Smoking未经批准不得进入 No Admittance严禁吸烟 No smoking医患沟通园地 Patient-Doctor Communication Grounds在此候诊 Waiting Aera暂停效劳 Service Suspended急诊部急救分中心办公室 Office of Branch Emergency Center 急救中心 Emergency Center抢救室 Emergency Treatment Room急诊诊疗室 Emergency Room急诊化验室 Emergency Laboratory急诊收费 Emergency Cashier急诊药房 Emergency Pharmacy输液室 Infusion Room抢救监护室 First-aid Care Room急诊仪器室 Emergency Instrument Room医师办公室 Physician's Office观察区 Observation Ward医技科室药剂科 Pharmacy Dept.药剂科办公室 Pharmacy Office药剂科会议室 Meeting Room of Pharmacy制剂研究室 Preparation Research Room西药调剂室 Prescription Room of Medicine 中药调剂室 Prescription Room of TCM普通制剂室 General Preparation Room中药制剂室 Preparation Room for TCM西药库 Medicine Store中药库 TCM Store一次性物品库 DisposabLe Storage Room 医院科室英语翻译4病理科 Pathology Dept.标本前处理室 Sample Preparation Room标本室 Specimen Station标本收集处 Specimen Reception标化室 Specimen Laboratory病理技术室 Pathological Technology Room 病理切片室 Section Room影像诊断中心 Radiodiagnosis Center放射科 Radiology Dept.放射治疗中心 Radiation Oncology Center核医学科 Nuclear Medicine DepartmentX光室 X-Ray RoomCT室 CT Scan RoomCT准备室 Preparation Room for CT核磁共振 MRI读片室 Radiodiagnosis Center暗房 Darkroom照相机室 Camera Room摄影室 Photography Room平安门 ExitPT室 PT RoomOT室 OT Room图像工作站 PACS Room放疗科 Radiation Oncology Dept.放免室 Radiological Immunology Room放射化学室Radiochemistry & Radiopharmaceuticals放射检疫生化室Radioimmunochemistry & Biochemistry直线加速器1室 Linear Accelerator Room 1后装治疗机室 Therapeutic Room模拟室位机室 Simulative Localizer Room模拟机室 Simulator Room模型室 Model Room心电图室 ECG Lab动态血压室 IBP心功能室 Cardiac Function Room心脏多普勒超声检查室 Colour Echo or UCG平板运动心电图室 Stress Test超声科 Doppler Ultrasonic Department 肺功能室 Pulmonary Function Room肺功能检查室 Pulmonary Function Test Room 肺通气室 Pulmonary Ventilation内镜中心 Endoscopy Center医院科室英语翻译5产房 Delivery Room产房办公室 Office for Delivery Room产房值班室 On-Duty Room for Delivery待产室 Predelivery Room隔离室 Isolation Room盥洗室 Rest Room配餐间 Diet Room配液室/药物配置室 Pharmacy Preparation清洁室 Cleaning Room洗涤室 Washing Room储物室 Store工作人员洗手间 Rest Room for Staff Only领衣帽处 Clothing Center房间号 Room Number住院病人一览表 In-patient List请放病历 Please Put Your Medical Record便盆放置处 Bedpan Here病人一览表 Patient General Table医疗查房时间请勿打搅 Please Don't Disturb During Ward Round保障部门总务办公室 Office of Dispatch Service Center 水泵机房 Water Pump Control Room水处理室 Water Treatment Room消防控制室 Fire Control Room空调机房 Air-Conditioner Controlling Room 气瓶间 Gas Bottle Room冷冻机房 Refrigerator Room配电房 Power Room配电值班室 On-Duty Room for Electricity太平间 Mortuary洗衣房 Laundry总机室 Telephone Exchange Room停车场 Park传达室 Janitor Room修理间 Repair Room机修室 Machinery Maintenance排污机房 Sewage Disposalr设备层 Equipment Floor地下室 Basement电梯 Elevator楼梯通道 Stair Passageway医院科室英语翻译6心理咨询 Psychology Consulting佝偻病专科 Rachitis Dept.神经、脊柱 Neurology Rachitis神经科 Neurology贵宾〔特需〕门诊 VIP Clinic体检中心 Physical Examination Center 风湿专科 Rheumatism挂号须知 Notes for Registration请便后冲水 Please Flush After Use请勿吸烟 Please No Smoking未经批准不得进入 No Admittance严禁吸烟 No Smoking医患沟通园地 Patient-Doctor Communication Grounds在此候诊 Waiting Aera暂停效劳 Service Suspended急诊部急救分中心办公室 Office of Branch Emergency Center 急救中心 Emergency Center抢救室 Emergency Treatment Room急诊诊疗室 Emergency Room急诊化验室 Emergency Laboratory急诊收费 Emergency Cashier急诊药房 Emergency Pharmacy输液室 Infusion Room抢救监护室 First-aid Care Room急诊仪器室 Emergency Instrument Room医师办公室 Physician's Office观察区 Observation Ward医技科室药剂科 Pharmacy Dept.药剂科办公室 Pharmacy Office药剂科会议室 Meeting Room of Pharmacy制剂研究室 Preparation Research Room西药调剂室 Prescription Room of Medicine中药调剂室 Prescription Room of TCM普通制剂室 General Preparation Room中药制剂室 Preparation Room for TCM西药库 Medicine Store中药库 TCM Store一次性物品库 DisposabLe Storage Room无菌室 Asepsis Room无菌制剂室 Aseptic Preparation Room口服液灌封间 Filling & Enveloping Room for Orally Liquid 灌封间 Filling & Enveloping Room灯检包装间 Packing Room of Light Examination配制间 Confecting Room工作人员休息室 Staff's Rest Room中药制剂产前处理 TCM Preparation Processing片剂调剂室 Dispensary Room for Tablet针剂调剂室 Dispensary Room for Injection输液库 Infusion Store小型仪器室 small- scale instrument room大型仪器室 large -scale instrument room纯水制备室 pure water preparation room无菌操作室 asepsis operation room医院科室英语翻译7收费处 cashier行政办公室 administratve office院长办公室President's Office职能科室 function dept.图书阅览室reading room卫生间toilet药剂主任办pharmacy director's office药剂财会科pharmacy financial dept.遗传检验室genetic exanine room西药库房medicine store理疗室physiotherapy多功能会议室multi-function meeting room乳腺科口腔科〔1〕oral medicine 1眼科ophthalmology口腔科〔2〕oral medicine 2针灸理疗室acupuncture massage&physical therapy 暗室darkroomB超室B ultrasonic room耳鼻喉科ENT dept.胃镜gastroscopy lab心电图室ECG lab超声诊断室〔1〕ultrasonic diagnostic room1超声诊断室〔2〕ultrasonic diagnostic room2白带检验科特殊检验科exceptional lab dept.放免室radiological innunology room细菌室bacteriology room临床检验室 laboratory medicine room血液分析室 clinic chemistry blood中医骨伤科traditional chinese orthopedic surgery 生化室biochemistry lab按摩室massage room检验值班室on-duty lab room中医办公室traditional chinese medicine office妇科产科gynecology&obstercs中心药库 pharmacg center螺施CT放射科rediology dept.肠道门诊gastroenterology clinic西药房〔1〕pharmacy 1抢救中心emergency center西药房〔2〕pharmacy 2检查室examination room保卫科security dept.挂号处registration内科dept.of internal medicine外科surgery儿科pediatrics中药房pharmacy of traditional medicine 注射室injection room输液室infusion room。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
五脏five zang-organs条达舒畅free development相生相克六腑six fu-organsmutual generation and traditional Chinese中国医药学:restrictionsystem of meridians and经络系统生我我生to be generated and to collaterals generate medicine克我我克to be restricted 形神统一 unity of the body and spirit and to restrict生中有制organic wholenessrestriction within generation 有机整体:basic theory of 中医基础理论克中有生generation within restriction 表里关系exterior and interior relationtraditional Chinese medicine 木曰曲直opening intoWood is characterized by 开窍:clinical experience 临床经验growing freely and peripherally 生长化收藏five element function:treatment based on syndrome 辨证论治火曰炎上脉象pulse conditionsFire is characterized bydifferentiationflaming upstates of pathogenic 正邪关系the :materia medica //medicinal herbs本草土曰稼穑Earth is characterized by factors and healthy qi Chinese herbs中药cultivation and reaping自然现象natural phenomena:four properties and five 四气五味金曰从革哲学概念philosophical concept Metal is characterized bytasteschange对立统一unity and oppositesacupuncture and moxibustion 针灸水曰润下Water is characterized by 相互消长mutual waning and waxingtheories of different schools 各家学说moistening and downward flowing nature of yin and yang 阴阳属性: diaphoresis /diaphoretic therapy 汗法方位配五行correspondence of the 相互转化mutual transformation:purgative therapy 下法directions to the five elements interrelation 相互联系:emetic therapy吐法相乘相侮over-restriction and reverse 相互制约mutual restraintearth invigorating :school 补土派of the restriction动态平衡dynamic balance:theory of etiology 病因学说土乘木The wood over-restrains the 阴平阳秘yin and yang in equilibrium:health-cultivation 养生earthyang waning and yin waxing 阳消阴长medical practice 医疗实践土虚木乘 Earth deficiency leading to 阴胜则阳病predominance of yin leading :therapeutic principles 治疗原则over-restriction by woodto disorder of yang:herbs of cold and cool nature 寒凉药物金虚木侮metal deficiency leading to 阳胜则热 predominance of yang:nourishing yin to lower fire 滋阴降火counter-restriction by wood generating heatstasis :disease 瘀血致病caused blood by 生克制化 extreme cold generating heat 寒极生热interrelationship between:congenital essence先天之精generation and restriction 热极生寒extreme heat generating coldqi 气的运动变化of changes :movement and 制则生化相反相成restriction ensuring opposite and supplementary toand 形与神俱body the :inseparability of generationeach otherspirit传变physiological functions transmission of disease 生理功能 spirit/mental activity:神明母病及子disease of the mother-organ 病理变化pathological changes:zang-organs and fu-organs/viscera 脏腑affecting the child-organ临床诊断clinical diagnosis:functional activities 功能活动子病犯母organic wholeness/entirety 有机整体disease of the child-organ:unity of the body and spirit 形神统一affecting the mother-organbetween 正邪斗争struggle healthy qi and:imbalance of yin and yang 阴阳失调肝肾精血不足insufficiency of kidney pathogenic factorsand:struggle between healthy qi 正邪相争liver essence and blood绝对偏盛absolute predominanceand pathogenic factors 肝阳上亢deficiency yang 阳虚则寒hyperactivity of liver yang cold leading toprevention of disease 治未病藏象学说consumption of yang involving 阳损及阴 theory of visceralto cultivate health 调养manifestationsyinhealthy qi 正气五脏六腑insufficiency of yin-fluid 阴液不足 five zang-organs and sixpathogenic factor病邪fu-organs病机pathogenesisprevention and treatment of 疾病的防治奇恒之府五行学说theory of five elements extraordinary fu-organsdiseasecereal nutrients水谷精微motion and variation运动变化 concept of holism整体观念.传化水谷 transmissions and 潜阳息风suppressing yang to quench wind and pathology of the human body as wellas the diagnosis, prevention and interdependence of yin transformation of food 阴阳的互根互用treatment of disease.storage of essence and yang贮藏精气4. interior and exterior interdependence黄帝内经总结了春秋战国以来的医疗成相互依存表里关系就和治疗经验,确立了中医学独特的理论体relationship阴阳离决separation of yin and yang系,成为中医药学发展的基础。
治疗效应 curative effect 阴阳转化transformation between yin andThe Huangdi'临床实践 clinical practices Canon of Medicine has yangsummed up the medical achievements and 藏而不泻 storage without excretion fever and aversion to cold 发热恶寒clinical experiences since the 头身疼痛心肝血虚deficiency of heart and liver headache and body painSpring-Autumn Period and Warring the attack of dampness blood感受湿邪States heat and 心肝火旺exuberance of heart and liver reducing ,establishing the unique 清热泄火cleaning awaytheoretical system firefireof TCM and laying thefoundation for the development of TCM 心火亢盛exuberance of heart fire 腠理muscular interstices5.难经内容十分丰富,补充了内经的不足,dampness 水湿停滞retention the 滋肾养肝nourishing kidney and liver of water and成为后世指导临床实践的理论基础。