09级英汉翻译试卷格式和试卷封面_B_
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3)①He lost his coat and his temper.②He threw a nervous glance at his brother.③She read theletter with a tearful smile
In the above three sentences, such rhetorical devices as _____, ______ and _______are used.
A reading, translating and proofreading
B understanding, expressing and proofreading
C translating, understanding and proofreading
D understanding, translating and expressing
译文:他已是个回避问题的老手:其回应批评的主要办法是一威胁、二阻挠、三拖延。
Applied skill : __________________
7)When they awoke, though the sky was still gray and the clouds hung low, it was not raining.
译文:一觉醒来,虽然天色阴沉,乌云低压,可是雨已经不下了。
Applied skill : __________________
8)A person who doesa regrettable actionis often regretful afterwards.
译文:行为不检点的人,日后往往要懊悔。
课程_______________பைடு நூலகம்________班级________________________姓名__________________________学号________________________
………………………………密………………………………封…………………………………线………………………………
Applied skill : __________________
Section two:Multiple Choices: there are four choices for each of the following items, you are required to select only one choice for each item. (14%)
2. Translational Skills (30%)
Section one: Point outthe translational skills applied inthe followingunderlined parts of Chinese versions.(16%)
1)Give a dog an ill name and hang him.
A.selected text and task textB.source text and target textC.selected task and target taskD.source text and task text
………………………………装………………………………订…………………………………线………………………………
………………………………密………………………………封…………………………………线………………………………
题号
一
二
三
四
五
总分
得分
2010~2011学年第一学期期末考试《翻译理论与实践1》试卷(B)
I. Theory Part (40%)
1.Translational Knowledge(10%)
Choose the best answer to complete the following statements.
11)The same translational skill is used in the following E-C translational versions except ______ .
3)Raccoon coats are unsanitary. They shed. They smell bad. They weigh too much. They’re unsightly.
译文:浣熊皮衣不卫生、掉毛、味道难闻、笨重且不好看。
Applied skill : __________________
1)). English and Chineseare characterized by ________and ________respectively.
A. hypotaxis/ parataxis B. parataxis/parataxis C. hypotaxis/hypotaxis D. parataxis/hypotaxis
A.stative/stillB.dynamic/stativeC.stative/dynamicD.active/still
5) The sentence “1949saw the founding of the People’s Republic of China.” indicates that English is sometimes characterized by ______.
A. Yan Fu B. Lu Xun C. Fu Lei D. Qian Zhongshu
7)According to Sociosemiotics, language has the following meanings:
A.linguistic meaning,designative meaningandpragmatic meaning; B.designative meaning,pragmatic meaningand affective meaning;
A. the use of non- life subject B. parataxis C. hypotaxis D the use of life-subject
6)The translation notion of “sublimation”was put forward by the Chinese translator_______.
A hyperbole/metaphor/simile B zeugma/transferred epithet/oxymoron
C metaphor/transferred epithet/hyperbole D euphemism/ zeugma/ metonymy
4) As one ofdifferences between English and Chinese,English is more________while Chinese tends to be more________.
A) E: His contemptuous attitude towards us is contemptible.
C:他以蔑视的态度对待我们,这种态度是可鄙的。
B) E:The famous hotel had been practically destroyed by the big fire.
9)Iftranslated into Chinese, liberal translation and literal translation mean_______.
A.意译和直译B.直译和意译C.死译和释义D.意译和自由译
10) In translation fieldST and TT stand for_______ respectively.
Applied skill : ________________
5)I wonder whether he is aTrojan Horse.
译文:我不知道他是不是内奸。
Applied skill : __________________
6)He had become a master of evasion: his main response to criticism is to threaten, filibuster and delay.
C) amplification is used to conform to rhetorical requirement
D) amplification is used to conform to aesthetical requirement
10) In the following four E-C translating examples, which one is not involved with using the skill of shift of perspective.
9) In the following statements, which one is not appropriate according to the textbook?
A) amplification is used to conform to grammatical requirement
B) amplification is used to conform to semantic requirement
2))“Officers andmenin aman-of-war-------战舰上的官和兵” reflects the __________ of the words between English and Chinese.
A. crossing equivalence B. non- equivalence C. partial equivalence D. full equivalence
C. cognitivemeaning,designative meaningandpragmatic meaning; D.linguistic meaning, cognitivemeaninganddesignative meaning
8) Generally speaking, translation process consists of such 3 phases as ______.
………………………………装………………………………订…………………………………线………………………………
课程________________________班级________________________姓名__________________________学号________________________
C:大火使这著名旅馆几乎全部毁灭。
C) E: Slowly climbs the autumn moon.
C:秋天的月亮慢慢地爬上来了。
D)E: Our Faux Sapphire 25% discount.
C:本店人造蓝宝石打七五折。
………………………………装………………………………订…………………………………线………………………………
4)Hygeiaherself would have fallen sick under such a regimen; and how much more would this poor old nervous victim?
译文:按照这样的养生之道,别说这可怜不安的老人了,就连健康女神哈奇亚也会害病。
课程________________________班级________________________姓名__________________________学号________________________
………………………………密………………………………封…………………………………线………………………………
译文:欲加之罪,何患无辞。
Applied skill : __________________
2)Amelia Sedley is a pretty, gentle andunintelligentcreature.
译文:爱米丽亚·塞德利人虽漂亮温顺,但天资却不高。
Applied skill : __________________
In the above three sentences, such rhetorical devices as _____, ______ and _______are used.
A reading, translating and proofreading
B understanding, expressing and proofreading
C translating, understanding and proofreading
D understanding, translating and expressing
译文:他已是个回避问题的老手:其回应批评的主要办法是一威胁、二阻挠、三拖延。
Applied skill : __________________
7)When they awoke, though the sky was still gray and the clouds hung low, it was not raining.
译文:一觉醒来,虽然天色阴沉,乌云低压,可是雨已经不下了。
Applied skill : __________________
8)A person who doesa regrettable actionis often regretful afterwards.
译文:行为不检点的人,日后往往要懊悔。
课程_______________பைடு நூலகம்________班级________________________姓名__________________________学号________________________
………………………………密………………………………封…………………………………线………………………………
Applied skill : __________________
Section two:Multiple Choices: there are four choices for each of the following items, you are required to select only one choice for each item. (14%)
2. Translational Skills (30%)
Section one: Point outthe translational skills applied inthe followingunderlined parts of Chinese versions.(16%)
1)Give a dog an ill name and hang him.
A.selected text and task textB.source text and target textC.selected task and target taskD.source text and task text
………………………………装………………………………订…………………………………线………………………………
………………………………密………………………………封…………………………………线………………………………
题号
一
二
三
四
五
总分
得分
2010~2011学年第一学期期末考试《翻译理论与实践1》试卷(B)
I. Theory Part (40%)
1.Translational Knowledge(10%)
Choose the best answer to complete the following statements.
11)The same translational skill is used in the following E-C translational versions except ______ .
3)Raccoon coats are unsanitary. They shed. They smell bad. They weigh too much. They’re unsightly.
译文:浣熊皮衣不卫生、掉毛、味道难闻、笨重且不好看。
Applied skill : __________________
1)). English and Chineseare characterized by ________and ________respectively.
A. hypotaxis/ parataxis B. parataxis/parataxis C. hypotaxis/hypotaxis D. parataxis/hypotaxis
A.stative/stillB.dynamic/stativeC.stative/dynamicD.active/still
5) The sentence “1949saw the founding of the People’s Republic of China.” indicates that English is sometimes characterized by ______.
A. Yan Fu B. Lu Xun C. Fu Lei D. Qian Zhongshu
7)According to Sociosemiotics, language has the following meanings:
A.linguistic meaning,designative meaningandpragmatic meaning; B.designative meaning,pragmatic meaningand affective meaning;
A. the use of non- life subject B. parataxis C. hypotaxis D the use of life-subject
6)The translation notion of “sublimation”was put forward by the Chinese translator_______.
A hyperbole/metaphor/simile B zeugma/transferred epithet/oxymoron
C metaphor/transferred epithet/hyperbole D euphemism/ zeugma/ metonymy
4) As one ofdifferences between English and Chinese,English is more________while Chinese tends to be more________.
A) E: His contemptuous attitude towards us is contemptible.
C:他以蔑视的态度对待我们,这种态度是可鄙的。
B) E:The famous hotel had been practically destroyed by the big fire.
9)Iftranslated into Chinese, liberal translation and literal translation mean_______.
A.意译和直译B.直译和意译C.死译和释义D.意译和自由译
10) In translation fieldST and TT stand for_______ respectively.
Applied skill : ________________
5)I wonder whether he is aTrojan Horse.
译文:我不知道他是不是内奸。
Applied skill : __________________
6)He had become a master of evasion: his main response to criticism is to threaten, filibuster and delay.
C) amplification is used to conform to rhetorical requirement
D) amplification is used to conform to aesthetical requirement
10) In the following four E-C translating examples, which one is not involved with using the skill of shift of perspective.
9) In the following statements, which one is not appropriate according to the textbook?
A) amplification is used to conform to grammatical requirement
B) amplification is used to conform to semantic requirement
2))“Officers andmenin aman-of-war-------战舰上的官和兵” reflects the __________ of the words between English and Chinese.
A. crossing equivalence B. non- equivalence C. partial equivalence D. full equivalence
C. cognitivemeaning,designative meaningandpragmatic meaning; D.linguistic meaning, cognitivemeaninganddesignative meaning
8) Generally speaking, translation process consists of such 3 phases as ______.
………………………………装………………………………订…………………………………线………………………………
课程________________________班级________________________姓名__________________________学号________________________
C:大火使这著名旅馆几乎全部毁灭。
C) E: Slowly climbs the autumn moon.
C:秋天的月亮慢慢地爬上来了。
D)E: Our Faux Sapphire 25% discount.
C:本店人造蓝宝石打七五折。
………………………………装………………………………订…………………………………线………………………………
4)Hygeiaherself would have fallen sick under such a regimen; and how much more would this poor old nervous victim?
译文:按照这样的养生之道,别说这可怜不安的老人了,就连健康女神哈奇亚也会害病。
课程________________________班级________________________姓名__________________________学号________________________
………………………………密………………………………封…………………………………线………………………………
译文:欲加之罪,何患无辞。
Applied skill : __________________
2)Amelia Sedley is a pretty, gentle andunintelligentcreature.
译文:爱米丽亚·塞德利人虽漂亮温顺,但天资却不高。
Applied skill : __________________