商务英语翻译练习答案范文

合集下载

商务英语翻译答案

商务英语翻译答案

Unit 11.从你的简历和应聘申请书来看,你对营销工作已有相当多的经验。

I see from your résumé and application that you’ve had quite a lot of experience in marketing already.2.如果你处在我的位置,你希望你的雇员应具备哪些素质?If you were in my shoes, what sort of qualities you’d look for in your employees?3.部门经理应该能够主动处理很多事情。

A department manager has to be able to do a lot of things on your own initiative.4.作为秘书,我做过大量的文字工作,如拟写报告、作会议记录等,而且似乎我的记忆力比一般人强。

As a secretary, I’ve had to do quite a lot of paper work, such as handling report writing, keeping minutes at meetings, and I seem to have a better memory than average.5.从秘书的角度看,我认为和上司共享一个办公室更好,这样对她的上司不太有可能忘记告诉她一些重要的事情。

From the secretary’s point of view I think it’s better to share an office room with her boss so that there’s not much chance of her superior forgetting to let her know about important matters.6.我工作过的那家公司是一家做营销和公共关系的公司,主要是为在中国投资的外国公司提供咨询。

商务英语翻译测试题及答案完整版

商务英语翻译测试题及答案完整版

商务英语翻译测试题及答案HEN system office room 【HEN16H-HENS2AHENS8Q8-HENH1688】I. Translate the following sentences paying attention to the meanings of words italicized.(15%)1. The above quoted are the articles in great demand, which have won a high reputation in various markets.2. The articles in this agreement must not be modified and endedwithout the agreement by the both parties.3. However, the tariff should not be greater in amount than the margin of price caused by dumping.4. As usual, the lion’s share of the budget is for defense.5. He once again imparted to us his great knowledge, experience and wisdom.II. Translate the following sentences with extension.(15%)1. There is a mixture of the tiger and ape in the character of Hitler.2.China, which postedits highest growth rate in a decade, is Asia’s new star performer.3. John took to his studies eagerly, and proved an adept pupil.4. I have no head for mathematics.5. This would lead to a countdown in Afghanistan. III. Translate the following sentences with conversion of part of speech if necessary.(20%) 1. All international disputes must be settled through negotiations and the avoidance of any armed conflicts.2. I’ll do it nowbefore I forget it.3. One of our ways for getting heat is burning fuels.4. The oil in the tank has been up.5. Doctors have said that they are not sure they can save his life.6. The maiden voyage of the newly-built steamship was a success.7. The buildings around are mostly of modern construction.8. All peace-loving people demand the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons.9. This communication system is chiefly characterized by its simplicity of operation.10. Prices have reached rock bottom.IV. Translate the following sentences with amplification or omission.(20%)1. He was weak and old.2. He was described as impressed by Deng’s flexibility.3. He dismissed the meeting without aclosing speech.4. Long-stemmed models ankled through the lobby.5. Yesterday evening I had seen her on herknees in front of the house.6. Judges are supposedto treat every person equally before the law.7. We have more waterthan earth on this globe.8. We are here to add what we can to life, not to get what we can from it.9. To learn is not an easy matter and to apply what one has learned is even harder.10. The person in the picture is wrinkled andblack, with scant gray hair.V. Translate the following letter of promotion into Chinese.(30%)Offer of a Quality Product Bamboo CarvingsDear Sirs/ Madams,We are very pleased to send you with this letter a copy of our catalogue for bamboo carvings. The high quality of our product is well-known and we are confident that a trial order would convince you our goods are excellent.We are offering you goods of the highest quality on unusually generous terms and would welcome the opportunity to serve you.Yours faithfulllyThe Brunner Trade CompanyCOLLOCATIONThe above quoted are the articles in great demand, which have won a high reputation in various markets.上述报价的商品均为畅销货物,它们已在世界各地市场上赢得很高的声誉。

商务现场口译译文及练习答案

商务现场口译译文及练习答案

商务现场口译译文及练习答案Unit 6I.You are going to hear a short passage about advertising. Listen to the passage carefully and note down what you hear. Pay attention to the structure of your notes. Then interpret your notes in the target language.AdvertisingAdvertising reaches people through various forms of mass media. These media include newspapers, magazines, television, radio and posters and hoardings. Advertisers buy space in newspaper and magazines to publish their advertisements. They buy time on television and radio to broadcast their commercials.One of the many advantages of newspapers is that most adults read a daily newspaper, and many of them specifically check the advertisements for information about products, services, or special sales. Magazines are usually read in a leisurely manner and are often kept for weeks or months before being discarded. One ofthe main advantages of television to advertisers is that it brings sight, sound and action directly to consumers in their homes. An advantage of advertising on radio is that people can listen to programs while doing other things, like driving their cars or working at home.II. Phrase InterpretingAsk the students to interpret the following words and phrases into Chinese or English respectively with the help of the language bank in the Student's Book.A1. Swatch2. Ericsson3. Rejoice4. Seven-up5. Nokia6. Honda7. Philips 8. Olympus9. Marlboro10. Lexus1.斯沃奇。

商务口译参考答案

商务口译参考答案

商务口译参考答案商务口译参考答案商务口译是一项需要高度专业技能和语言能力的工作,对于参与者来说,掌握一些常见的商务用语和专业词汇是非常重要的。

在这篇文章中,我将为大家提供一些商务口译的参考答案,希望能对大家的口译能力提升有所帮助。

一、商务会议商务会议是商务活动中最常见的场合之一。

在商务会议中,参与者需要就各种商务议题进行讨论和决策。

下面是一些常见的商务会议问题及其参考答案:1. Could you please provide us with an update on the current status of the project?请您提供一下项目目前的进展情况。

2. What are the key challenges that we are currently facing?我们目前面临的主要挑战是什么?3. How do you propose to overcome these challenges?您打算如何克服这些挑战?4. What is the timeline for the completion of this project?这个项目的完成时间是多久?5. Are there any budget constraints that we need to be aware of?我们需要注意有没有预算限制?二、商务谈判商务谈判是商务活动中的核心环节,参与者需要就合作、合同和价格等问题进行协商和达成一致。

以下是一些常见的商务谈判问题及其参考答案:1. What are your expectations for this partnership?您对这次合作有什么期望?2. What is your bottom line in terms of pricing?您对价格有什么底线要求?3. How do you propose to ensure the quality of the products/services?您打算如何确保产品/服务的质量?4. Are there any specific terms and conditions that you would like to include in the contract?您有没有希望在合同中包含的特定条款?5. What is your preferred payment method?您更倾向于哪种支付方式?三、商务信函商务信函是商务活动中常用的沟通工具之一。

商务英语翻译习题答案

商务英语翻译习题答案

商务英语翻译习题答案第一篇:商务英语翻译习题答案Unit 1 Exercise 11、从合同生效之日起到合同终止的期间内,双方每年举行一次正式会晤,一边讨论合同执行中存在的问题,以及就技术改进与创新问题进行交流,为进一步的技术合作奠定基础。

双方的会晤轮流在两国举行。

讨论的内容和结论载入备忘录中。

每方参加人员不得超过5人,费用自理。

2、如果合同一方未能在合同规定的时限内履行合同义务,并在收到未违约方的通知后15天内未能消除违约或采取补救措施,而且在被允许推迟履行的期限内未履行合同,在此情形下,未违约的一方应书面通知违约方解除合同,同时有权要求违约方赔偿损失。

Exercise 2(1)单单是去年一年的时间,美元已经升值了10%,这与1997年至1998年的亚洲金融危机期间的升值幅度差不多。

(2)美国经济的减速很可能更加支持人们对美元的信心。

2)(1)汇率变动对进口价格的影响取决于柜内市场需求的强度。

(2)事实上,今年美国的出口已经有显著增长,长期以来首次超过了进口。

Unit 2 Exercise 1 当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,在履行义务或采取补救措施后,对方还有其他损失的,应当赔偿损失。

发行机构本事业务需要发行债券的,所筹资金必须按批准的用途使用,债券本息的偿还自行负责。

清关手续有住所在该国的一方或其代表办理,这通常是可取的。

因此,出口商通常应该办理出口清关手续,进口商应办理进口清关手续。

Exercise 2 政治稳定指的是………the degree of conflict and cooperatio n within a particular nation and between that nation and others.2、在最近的一次研究中,研究者发现如果一国冲突不断……相反,如果一国合作程度很高,那么公司用于市场营销行为的投资就会多。

…firms made fewer investments in marketing activities.3、市场营销者普遍认为,如果一国的政治关系良好,那么他们所做的努力就会有更多成功的机会。

商务英语翻译答案

商务英语翻译答案

商务英语翻译答案商务英语翻译是一项重要的能力,特别是在今天全球化的商业环境中。

以下是一个700字的商务英语翻译答案的示例:Original Text:Dear Mr. Smith,Thank you for your inquiry regarding our new product line. We are pleased to inform you that we have recently launched a range of innovative and high-quality products that are tailored to meet the needs of our discerning customers.Our new product line includes state-of-the-art technology and features that set us apart from our competitors. We have invested significant resources in research and development to ensure that our products are of the highest quality and provide the best value for our customers.We understand that price is an important factor for our customers, and we have taken this into consideration when developing our pricing strategy. Our products are competitively priced without compromising on quality, to ensure that our customers receive the best possible value for their money.In addition to our competitive pricing, we also offer a range of customer support services to ensure that our customers have the best possible experience with our products. Our dedicated support team is available 24/7 to assist with any inquiries or issues that may arise.We would be more than happy to provide you with more information about our new product line, including detailed specifications and pricing. Please let us know if you would like to receive a catalog or schedule a meeting to discuss your specific needs.Thank you again for your interest in our company and products. We look forward to the opportunity to serve you and build a long-lasting business relationship.Sincerely,John DoeSales ManagerTranslation:尊敬的史密斯先生,感谢您对我们新产品系列的询问。

商务英语Chapter 2参考译文及答案

商务英语Chapter 2参考译文及答案

商务英语Chapter 2参考译文及答案In this chapter, we will provide a reference translation and answers for the exercises in Chapter 2 of your business English textbook. The translation and answers are presented in a clear and organized manner, ensuring a smooth reading experience. Please note that the following text does not contain any links or headings, as per your request.Translation:Text 1:Good morning, ladies and gentlemen. My name is John Smith, and I am the sales manager of XYZ Corporation. I would like to take this opportunity to introduce our new product line to all of you. Our company has been working tirelessly to develop innovative products that meet the needs of our customers, and I am proud to say that this new line is a result of those efforts. We believe that these products will greatly benefit your businesses, and we are excited to showcase them today. Thank you for your attention.Answer to exercise 1:John Smith introduces the new product line of XYZ Corporation and expresses his belief that the products will be beneficial for all attendees.Answer to exercise 2:The purpose of this talk is to provide information about the new product line of XYZ Corporation and generate interest among the audience.Text 2:Dear Mr. Johnson, I am writing to confirm the details of our upcoming meeting on Friday, September 15 at 2:00 PM. The meeting will be held in Conference Room A on the 9th floor of our office building. The agenda for the meeting includes a discussion on the new marketing strategy for our product launch and an update on the current sales figures. I kindly request that you come prepared with any relevant materials or data for these discussions. Please let me know if you have any questions or concerns. Thank you, and I look forward to meeting with you.Answer to exercise 1:The email confirms the date, time, and location of the upcoming meeting, as well as the agenda topics.Answer to exercise 2:The purpose of this email is to provide the necessary information about the meeting and request the recipient to come prepared with relevant materials.Text 3:To whom it may concern, I am writing to inquire about the availabilityof your products for wholesale purchase. I represent a retail company that specializes in home appliances, and we are interested in carrying your brand. Could you please provide me with information on the minimum order quantity, pricing, and any applicable discounts? Additionally, I would like to know if there are any exclusive distributorship opportunities in our area. Thank you for your attention to this matter, and I look forward to your prompt response. Best regards, Emily JohnsonAnswer to exercise 1:The email inquires about the availability of the products for wholesale purchase and asks for information on pricing, order quantity, and distributorship opportunities.Answer to exercise 2:The purpose of this email is to gather information about the availability of products for wholesale purchase and explore potential business opportunities with the company.。

商务英语阅读1翻译练习

商务英语阅读1翻译练习

Unit 11. A: We are thinking of placing an order for Chinese tea from your company.B: Which would you prefer, black tea or green tea?A: Both are very popular in my country. Could I have a look at your samples and taste them?B: Sure. This is Oolong Tea from Fujian and Longjing Tea from Xihu…A: They are very good in color and flavor. No wonder so many people enjoy your tea. Could you give me some indication of your price?B: Here is our price list. All the prices on the list are subject to our final confirmation.2. A: Good morning, sir.B: Good morning. I’ve seen your catalogue and I’m interested in your Flying Pigeon Bicycle. I think this type of bicycle will have a ready market in Canada. This is a list of my requirements. Could you quote us your lowest price CIF Vancouver?A: We generally quote on an FOB basis. Just a moment, I’ll work it out for you.3. A: Hello!B: Hello! I’ve seen your catalogue and I’m interested in theseproducts.A: You chose well. These products are selling well in your neighboring countries. I believe they will have a ready market at your end.B: Could I have a look at your samples?A: Sure. Here you are.B: Your products are very good. I’m considering placing an order as long as your terms and conditions are acceptable.A: Here is our price list. These products are in great demand at present. So place your order early if at all possible.Unit 21. A: Here is our offer for 1000 cases of jasmine tea.B: Well, your price is too high. It’ll be difficult for us to make any sales.A: You must be aware that the price of jasmine tea has been increasing.B: But Vietnamese suppliers give a lower price than yours. A: Every one in the trade knows that Chinese jasmine tea is far more superior.B: I don’t deny the quality of your jasmine tea. Butcompetition is keen. Many suppliers are in fact cutting their prices to try to attract more customers and get a larger market share.A: So far, our product can handle the competition well. We’ve had many orders and more are coming. It just shows that our product is competitive and our price is attractive.2. A: Here is our price list. All the prices are subject to our final confirmation.B: By the way, do you allow any commission?A: Well, our prices are quoted on an FOB net basis. As a rule, we don’t allow any commission.B: But you know, we’re a commissioned agent. We do business on a commission basis. Commission transactions will surely help to push the sales of your products.A: Yet your order is really not large enough.B: What quantity would you consider to be a large order?A: USD 500 000 or above.B: W ow, really substantial. Well, My Chen, this is our first transaction. Can you be more flexible and offer us more favorable terms? It might be possible for us to establish a long-term relationship.A: OK. We would grant you a 3% commission if you place an order of USD 400 000.B: W e appreciate your concession very much. However, we can usually get a 5% commission from our European suppliers.A: Mr. Green, our price itself is already favorable. It’s for our long-term business relationship that we make this exception. This is the best we can do.B: All right, we’ll have to accept it.3. A: Mr. Wright, here is our offer for 5000 metric tons of GradeA red beans, USD175 per metric ton, CIFC5% Rotterdam.B: Your price is on the high side, Mr. Zhang. It’s impossible for us to conclude any transactions at this price.A: I don’t know why you think so. Frankly speaking, we wouldn’t quote you such a low price if you were not our regular customer. I bet you cannot get such a favorable price from other suppliers.B: W e got an offer from a Thailand supplier yesterday. Their price is 3% lower.A: You must take the quality of the red beans into consideration. Every one in this trade is well aware that Chinese Grade A red beans is of superior quality. So the price of Grade A commodities of course must be higher than those of inferiorquality. Besides, there is a strong demand for Grade A red beans.A lot of orders are pouring in from all over the world. Most of the importers think that our offer is reasonable. I believe you’ll make a profit buying at this price.4. A: Your price is 5% higher than that of the last transaction. B: You know production cost has increased a great deal recently. We also need to consider upward trends when we fix the price. A: But it will be very difficult for us to persuade our clients to buy at such a price. You’ll have to reduce your price by at least 10%.B: Your counter-offer is far beyond my reach. We can’t stand such a big cut.A: We make this counter-offer based on the offers from other suppliers. We made enquiries to several suppliers at the same time and found that your price is higher than the other suppliers. B: Could we just put this problem aside? Could you give me an idea of the size of your order first?A: It will largely depend on the price you offer. If you could make a 10% reduction, we would place an immediate order of 100 000 pieces.B: All right. Shall we move together? We’ll reduce the price by 7% on the condition that you increase your order to 200 000pieces. This is our rock bottom price.A: Ok. Let’s call it a deal.Unit 31.A: We’ve received your enquiry, Mr. Smith. But we are sorryto tell you that the goods you asked about are out of stock.You’ll have to wait for two months.B: Two months is far too long. Our customers need the goods urgently.A: There is nothing we can do. Our products have been well received due to their high quality and reasonable prices. So demands often exceed supplies. Though we have tried to speed up production, we still cannot meet the increasing demand. So I’d like to recommend to you the HRF-279.B: Our clients are familiar with GBS-112, but not HRF-279. How do I know that it will sell well in our market?A: Don’t worry. The HRF-279 has been selling well in Europe and in Southeast Asian countries in recent years.I’m sure it will have a ready market at your end.B: I hope so.2.(On the phone)A: We have received your sample and are very satisfied with it. We plan to place a trial order for 5000 sets. The order form will reach you tomorrow.B: We’re glad to accept your order. May I remind you that the sample should be added as part of the first shipment?A: No problem. Whenever we place an order, we always ask for a sale by sample agreement, so we can be sure of the quality of the product.B: Don’t worry. Our products are always as good as the samples we send.A: Great. If they sell well I our market, I can promise you that substantial orders will follow.3.A: Hi! Long time, no see. How is business?B: Not bad. How is everything?A: It’s the off-season now, since spring festival has just passed. I found that your sales of bicycles have been falling off lately, haven’t they?B: That’s because we have switched to automobile accessories. A: Are you still handling bicycles?B: I am, but not on a large scale. Are you thinking of placing an order for some bicycles?A: I’m considering placing an order for 50 000 units if your price is fair.UNIT 41.A: When shall we open the L/C?B: The L/C must reach us one month before shipment. Since the goods are supplied from stock, you’d better open the L/C as soon as possible, otherwise it may delay the shipment.A: shipment, it’ll tie up our money. W ould 15 days do?B: I’m afraid not. It’ll take us a lot of time to get the goods ready and book shipping space. You can’t expect us to make delivery within 15 days.A: When are you going to ship the goods?B: The goods will be ready at the end of January. So if the L/Cwould reach us by January 1, we could deliver the goods in early February.A: Do you have any stipulations on the validity of the L/C?B: W e generally require the L/C to remain valid until the fifteenth day after shipment.A: Can we use Citibank as our opening bank?B: No problem at all.2.A: Mr. Smith, I’m Chen Qiang of the Guangdong Silk Import& Export Corporation. I’d like to talk to you regarding your order No.123-456.B: Is there anything wrong?A: Well, shipping space is all booked up. I’m afraid we can’t deliver the goods on time. Could you extend the L/C until the end of this month?B: No problem, but please try your best to solve the problem. The goods are seasonal commodities; we’ll have to meet the Christmas selling season.A: We’ll try our best to ensure delivery in Mid-October.B: Thank you very much.A: That’s all right.3.A:S O far we have already settled the problems of price,quality and quantity. Now what about the terms of payment? B: We only accept payment by irrevocable letter of credit payable against shipping documents.A: Could you be more flexible and accept D/A OR D/P?B: I’m afraid not.A: Frankly speaking, we have overstocked some other goods, and our floating funds are insufficient. It’ll tie up our money to open an L/C.B: I quite understand your position. But the problem is that the world economic situation is going downward and the financial market is fluctuating. We have to do business on an L/C basis so as to guarantee payment.A: Then could you accept 50% payment by L/C and the balance by D/P?B: Sorry, we are not in a position to do that, yet we could offer you more favorable terms of delivery instead.UNIT 51. A: The safety of packing is something we always pay a lot of attention to. Especially for fragile commodities, we’ve got to be extra careful. Otherwise, if something unexpected happened, we’d be responsible and it would cause you a lot ofinconvenience, too.B: You’re right. But wouldn’t it be safer to use wooden cases? A: Surely we can if you want us to, but the charge would be much higher.B: Then, let’s keep using cartons.A: Sure, no problem. Cartons are good enough for goods like this. You don’t have to worry about it.2. A: I’m so glad that we have the chance to do business together.B: Me, too.A: I made this special trip here this time hoping to have a look at the packing of our products because in the last shipment we received, there were a few items damaged by dampness.B: I’m sorry for that. But we have taken care of it and improved the packing.A: Could you be more specific?B: Although we are still using cartons, we have taken measures to prevent them from dampness. We have lined with with plastic sheets on the inside. In addition, we’ve put a “Keep Dry”sign on the outside.A: That sounds good.A: Do you mind if I give you a little suggestion about the inner packing of the products?B: Not at all. Go ahead.A: Packing affects the reputation of the products, and one important function of packing is to stimulate people’s desire to buy. In addition, packing should give the buyer an idea of what is packed inside. Your products are good, but your packing doesn’t look attractive enough to the buyer.B: Thank you very much. That’s a good suggestion and it happens to coincide with our own. We have just improved our packing.A: Great! W ould you let me have a look?B: Sure thing. Let’s go to the sample room.UNIT 61.The shipping facilities at this port have been much improved.There won’t be any trouble.2.The lengths of our containers range from 10 to 40 feet. Theycan take loads from 2 to 16 tons respectively.3.It is essential to choose the right means of transportation.4.Tankers are usually oil carriers, and are like bulk carrierswhich transport bulk consignments such as grain, wheat and ores.5.As your order is a large one, we are not in a position to bookenough shipping space, so we hope you will agree to partial shipment.6.Can we get our bill of lading now?7.Please fill out the Export Cargo Packing Instructions and theExport Cargo Packing Declaration here.8.When the goods are received on the dock, you will get a dockreceipt. Once the goods are on board the ship, you will get a mate’s receipt. And if the goods are taken on board in good condition, bills will be marked “clean”, otherwise, “dirty” or “claused”.9.We have various shipping facilities that can meet differentrequirements. What’s the weight and length of your consignment?10.W e advise the consignment be sent by express trains toensure prompt delivery.11.A: Hello, this is Tom Smith from ABC company. I’d like tohave a word with Mr. Lin Ming.B: Good morning, Mr. Smith. This is Lin Ming. Speaking,please.A: Well, I’d like to know when can you ship the goods?B: In February, I think.A: That’s too late, is there any possibility for you to advance the shipment to December?B: I’m afraid not, Mr. Smith. You know, there are only two direct steamers sailing for your port, and the shipping is booked up from now to the end of January.A: Oh, that’s too bad. We are in urgent need of the goods, you know. February is the selling season for this commodity. In order to meet the season, we hope you can deliver the goods before the end of December.B: Is there any chance of transshipment being allowed?A: Well, transshipment will prolong the delivery and is likely to cause damage. So, we still hope a direct shipment could be arranged.B: The trouble is that it is impossible to book shipping space. I’m afraid we can do nothing.A: Then, when is the earliest time we can expect shipment? B: The beginning of February, I’m afraid. But I’ll keep trying. We will keep contacting the shipping company. As soon asshipping space is available, we’ll let you know immediately. A: Thank you. Then, I won’t hold you up. Good-bye.B: Good-bye.UNIT 71.The purpose of insurance is to guarantee the safety ofgoods and to protect the interest of the insured.2.Total loss only (TLO) refers to the total loss of theconsignment of goods in transit because of natural disaster or accidents.3.With Particular Average (WPA) not only covers total lossunder the terms of TLO, but also covers partial loss. 4.According to international trade conventions, the buyer isresponsible for premiums for additional coverage / extraneous risks.5.As a rule, we don’t cover them unless you want to.6.Generally speaking, the buyer buys the additionalcoverage for extraneous risks only when he feels it necessary.7.The insurance is valid for only 60 days after the insuredgoods are unloaded at the final port of loading / discharge.8.An insurance claim must be made within nine monthsafter the goods are unloaded at the final port of loading / discharge.9.Since our price is based on CFR, you’ll take care of theinsurance yourself.10.Under the terms of FOB, the buyer buys the insurance onthe goods; or this can be done by an authorized seller. 11.Is insurance included in this price? / Does this priceinclude the insurance?12.Before we decide on the price, we would like to knowwhat kind of insurance you are going to buy.13.Our insurance coverage is for 110% of the invoice valueup to the port of destination.14.As you might know, China Commodity Inspection Bureauenjoys an international reputation for impartiality.15.All kinds of insurance can be provided by the People’sInsurance Company of China.Unit 81.A: The goods were in perfect condition when they lefthere.B: According to our survey report, the damage was caused by poor packing.2.A: Please look into the matter and have the case settledimmediately.B: We’ll get in touch with the shipping company and see what can be done.3.A: We have to file a claim against you for USD10,000. B: W e’ll certainly entertain a claim if it is supported by adequate documents.4.A: The goods you sent us are below our usual standard.B: Our products are up to the international standard. 5.A: The goods we received last month are inferior inquality to those you delivered in the past.B: I’m sorry that the quality of our goods did not turn out to be satisfactory.6.A: We are glad to have settled the claim in such a friendlyway and appreciate your kind assistanceB: I do hope this minor incident will not affect our future business.7.A: The quality of this lot of goods is so far below thestandard that we cannot use them for our purpose.B: This comes as a complete surprise. We have never had a complaint of this kind.8.A: Our analysis was made on the retained samples.B: W ell, I’m afraid we’ll have to have the retained samples re-checked before we settle it.9.A: Since we concluded the business on a CIF basis, I haveto file a claim with you for the losses.B: I’m sorry that we cannot accept your claim, as the loss is beyond your insurance coverage.10.A: Here’s the inspection report made by the HealthOfficers in London.B: This is a really unfortunate accident. But, all our goods had been certified as good in quality and well-packed.。

商务英语翻译试卷第2套-答案及参考译文

商务英语翻译试卷第2套-答案及参考译文

商务英语翻译第2套答案和参考译文I.Multiple Choice (20 points, 2 points for each)1.D 2.C 3.B 4.B 5.A6.C 7.B 8.D 9.D 10. BII.Phrase Translation from English to Chinese (20 points, 1 point for each)1.subsidiary companies 子公司, 附属公司2.surface appearance 表面状况3.trimming charges 平仓费4.Synopsis of Minutes 会议纪要5.to tap the market 开发市场6.tax exemption 免税7.time drafts 远期汇票8.50% discount on selected items 部分商品半价优惠9.bill for collection 托收汇票[= draft for collection]10.business circle 经济周期11.fine workmanship and durability 工艺精湛经久耐用12.cashier's desk 收银处13.China Commodity Inspection Bureau 中国商品检验局14.documents against payment 付款交单15.bill of entry 报关单16.floor price 最低限价ernment procurements 政府采购18.line of credit 信贷额度19.port of discharge 卸货港20.protective tariffs 保护性关税III.T ranslation Improvement from English to Chinese (20 points, 2 points for each)1.原文:Without prejudice to any rights which exist under the applicable laws or under the Subcontract, theContractor shall be entitled to withhold or defer payment of all or part of any sums otherwise dueby the Contractor to the Subcontractor.译文:承包商依据适当的法律或分包合同在对拥有的任何权力不带成见的条件下,应该有权扣留或暂缓支付在不同情况下应由承包商支付给分包商的任何全部或部分金额。

商务英语Unit2译文及答案

商务英语Unit2译文及答案

金融市场概览彼得是一家企业的工业工程师,月收入3000美元。

他把工资分为三部分:一部分用于购买衣、食、住、行等生活必须品;一部分用来投资股票;另一部分用以偿还一笔利率为5%的15年期的150,000美元的抵押贷款,每年偿还10,500美元,其中包括500美元的利息。

我们对货币相当熟悉,因为人们几乎天天接触货币。

人们取得货币收入,用货币购买商品、支付劳务。

现在大部分的货币都是纸制货币或金属货币。

但是过去人们也常常使用商品充当货币,比如贝壳就是中国历史上的第一种实物货币。

如今,随着电子技术在银行的业务经营中的运用,无形货币应运而生,而借贷卡、信用卡和智能卡在类的银行塑料卡也将逐步取代现钞和支票,成为广泛运用的支付工具。

有两种基本的货币活动:货币收支和货币借贷。

货币收支,通常称为货币流通,是指货币的取得和使用。

由于货币在时空上分布的不均衡,货币往往时多时少、此余彼缺。

于是就出现了以信用为基础的货币借贷,即以偿还本金和一定利息为条件的借贷活动。

利息是向他人提供货币所取得的收入而利率则是决定利息高低的关键,它是利息与本金的比率。

货币收支和货币借贷,密切联系,相互渗透,形成了一个新的范畴---金融,即货币的融通。

因此,金融市场就是融资场所。

货币市场是指交易一年期以内短期债务凭证的市场,资本市场指的是交易一年期以上的长期资产和债务凭证的市场。

国际金融市场是本国居民在国内金融市场以外与非本国居民从事金融资产交易活动的场所。

比如,美国居民在美洲银行的储蓄活动属于国内金融交易活动,而瑞士银行吸纳日本企业家的美元存款则属于国际金融交易的范畴。

由于电讯系统和数据处理方面的进步,国际金融市场超越国界,日益趋于一体化。

最引人注目的案例非1997年夏天发生的东南亚金融危机莫属。

让我们回顾一下这一历史事件:7月发生的泰国金融危机迅速蔓延整个东南亚,10月香港、印尼遭袭,11月波及韩国。

该危机由索罗斯量子基金的袭击直接所致。

由于东南亚国家采用与美元挂钩的浮动汇率制,因此一旦兑美元的汇率急剧变化,则几乎所有东南亚市场的股价下跌,损失惨重。

《商务英语翻译》历年真题及答案[1].doc

《商务英语翻译》历年真题及答案[1].doc

全国商务英语翻译统一考试初级笔译练习试题练习一Part I Translate the following sentences into English or Chinese1.迄今为止,各国的移民政策侧重于为低技能工人设置障碍,同时鼓励高技能专业人才、工程师、科学家和企业家前来工作,甚至定居。

2.Kasda是瑞士的汽车、能源和食品集团公司。

本年度第一季度,尽管它的总营业额下降了6%,但是利润却增加了12.1%。

3.“海洋城”以其绵延10英里(相当于16公里)的海滩而闻名,每年接待约800万游客4.当富人想到将财富传给子孙的时候,他们通常会有两种情绪:害怕和忧虑。

他们害怕或忧虑金钱会对子孙产生消极影响;害怕金钱会让子孙失去通过努力工作获得成功的人生动力。

5.关于我方第315号订单,由于到货质量低劣,我方被迫表达强烈不满。

6.China is fielding its largest-ever Olympic team at the upcoming Beijing Games, with 639 athletes competing in all 28 sports. The Chinese team will attempt to surpass the 32 gold medals won at the Athens Olympics, four less than the United States.7.A Japanese media report says Japan and China have reached a compromise and agreed to jointly develop gas fields and share profits in disputed areas of the East China Sea.8.The number of newly laid-off U.S. workers rose last week, the latest sign that the economic downturn is affecting the job market. A report Thursday from the Labor Department said the number of people applying for unemployment benefits for the first time rose 22–thousand, to 378–thousand.9. Chinese economy suffered only a mild setback in the first quarter of 2008, and remains resilient despiteinflation and worsening global credit crisis.10. Praise and encouragement also makes employees more likely to work hard and stay in their jobs, savingon the cost of finding replacements.Part II Translate the following passages into Chinese.Passage 1Most Americans believe someone isn’t grown up until age 26, probably with a completed education, a full-time job, a family to support and financial independence, a survey said.But they also believe that becoming an official grown-up is a process that takes five years from about the age of 20, concluded the report from the University of Chicago’s National Opinion Research Center. The findings were based on a representative sample of 1398 people over age 18.The poll found the following ages at which people expect the transitions to grown-up status to be completed: age 20.9 self-supporting; 21.1 no longer living with parents; 21.2 full-time job; 22.3 education complete; 24.5 being able to support a family financially; 25.7 married; and 26.2 having a child.“There is a large degree of consensus across social groups on the relative importance of the seven transitions,” said Tom Smith, director of the survey. The only notable pattern of differences is on views about supporting a family, having a child and getting married. “Older adults and the widowed and married rate these as more important than younger adults and the never-married do,” he added. “This probably reflects in large part a shift in values across generations away from traditional family values.”The most valued step toward reaching adulthood, the survey found, was completing an education, followed by full-time employment, supporting a family, financial independence, living independently of parents, marriage and parenthood.Passage 2Spend less than you earn. This is perhaps the most worn out, overused phrase in the world of personal finance. But guess what? It’s also the single most important financial lesson you’ll ever learn. No matter how hard you work and how much money you earn, you’ll never achieve financial security if you spend more than you earn, so…… do whatever it takes to make sure that this doesn’t happen. This takes self-discipline, and might require constructing a budget, but if you ever want to get to a point where you can afford all the little niceties in life, you need to make it happen.Plan for the future. I’ve been where you are, and I know that “the future” seems like it’s a million miles away. Do yourself a favor. Sit down and define short, intermediate, and long-term goals and then put together a plan for getting there. It’s not easy, and you probably won’t get it right at first but once you do this, you’ll have something concrete to work from (and to modify in the future). Start small and work your way up.Be patient. Building a solid financial foundation takes time. Don’t look for shortcuts or try to strike it richovernight with the latest hot investment tip. Likewise, don’t make major financial decisions without fully considering the ramifications. This isn’t to say that you should be paralyzed fear. Rather, you need to do your homework. Turn those unknowns into knowns, and then make an informed decision.Learn form your mistakes. Nobody’s perfect. You’re bound to make mistakes, especially when you’re just starting out. The important thing is to learn from them and move forward. If you make a bad financial decision, make a note of it and get yourself back on track. Don’t beat yourself up , and don’t throw in the towel.Part III Translate the following passages into EnglishPassage 1亲爱的布莱克先生:从您5月16日来函获知我公司销售代表敷衍草率,我深感苦恼。

商务英语翻译-衔接与翻译的答案

商务英语翻译-衔接与翻译的答案

语篇衔接与翻译1. This plan was brought into being in 1948. Its aim is to prevent anyone from going without medical services, if he needs them, however poor he may be; to ensure that a person who is out of work shall receive a weekly sum of money to subsist on; and to provide a small pension for those who have reached the age of retirement. 这一计划是在1948年出台的,其目的是使任何需要就医的人都能得到医治,不管他有多穷;确保每一个失业者每个星期都能领到一份救济金;并为那些到了退休年龄的人提供数额不大的退休金。

2. The Japan Society’s crash course on how to bridge the chasm between Japanese and American mangers forces participants to examine their own cultural assumptions, as well as to learn about the other side. [ˈkæzəm]大分歧日本社团开设的如何跨越日美管理人员之间鸿沟的速成课程要求参加者既要了解美国管理人员的文化习惯,又要审视自己的文化习惯。

3. First of all, I would like to apologize for your order not being delivered on the date we agreed in our contract and also for the difficulties you have had in trying to reach me. As you may have heard in the news, we have experienced a major industrial dispute. The dispute involved all employees and as a result, all production came to a complete standstill. Secretarial and administrative staff were also involved; this is why it has been so difficult for you to reach me.首先,我要向您致歉:为我方未能按照合同约定日期发送贵方订购的产品致歉,也为您在试图与我取得联系的过程中所遭遇的重重困难而致歉。

商务英语作文参考答案

商务英语作文参考答案

商务英语作文参考答案参考答案:Dear Sir/Madam,。

I am writing to express my interest in the position of Marketing Manager advertised on your company website. With my extensive experience in marketing and a passion for creating successful campaigns, I am confident that I would make a valuable addition to your team.As you will see from my attached resume, I have over 10 years of experience in the marketing field, with a focus on developing and executing successful campaigns across a variety of platforms. I have a proven track record of increasing brand awareness and driving sales through innovative marketing strategies.In my current role as Marketing Director at XYZ Company, I have been responsible for developing and implementing thecompany's marketing plan, including managing a team of marketing professionals. I have successfully launched several new products, resulting in increased revenue and market share for the company.I am particularly interested in the Marketing Manager position at your company because of your reputation for innovation and creativity. I believe that my experience and skills would be a great asset to your team and would enable me to contribute to your continued success.Thank you for considering my application. I look forward to the opportunity to discuss my qualifications further.Sincerely,。

商务英语翻译教程答案

商务英语翻译教程答案

商务英语翻译教程答案商务英语翻译教程答案,以下是500字的示例:商务英语翻译是一门重要且实用的技能,可以帮助人们在全球商业环境中进行有效的沟通和交流。

在商务领域中,准确地传达信息至关重要,而翻译人员的任务是将一种语言中的商务信息精确地转化为另一种语言。

为了掌握商务英语翻译技能,以下是一些重要的答案:1. 提高语言能力:商务英语翻译的首要条件是对英语具有扎实的语言基础。

掌握英语的语法、词汇和句式可以帮助你理解原文并准确地转换成目标语言。

建议通过阅读商业材料、观看商务英语视频和参与英语口语练习等方式来提高你的英语能力。

2. 学习商务知识:除了语言能力,了解商业领域的专业知识也是商务英语翻译的关键。

学习商务术语、商业法律和商业惯例等内容可以帮助你更好地理解原文并在翻译过程中做出正确的选择。

建议阅读商务杂志、学习商业课程和参与商务讨论等方式来积累商务知识。

3. 掌握翻译技巧:翻译是一项复杂的任务,需要翻译人员具备一定的翻译技巧。

在商务英语翻译中,准确传达信息并保持信息的商业效果是关键。

翻译人员应该学会合理运用翻译技巧,如转换句子结构、调整词序和使用专业术语等,以确保翻译的准确性和流畅性。

4. 理解文化差异:在商务英语翻译中,理解不同文化间的差异也是非常重要的。

不同的国家和地区有不同的商务习惯、礼节和文化背景,这些因素都会对商务翻译产生影响。

因此,翻译人员应该了解目标文化的商务礼仪和文化背景,以便在翻译过程中做出适当的调整。

5. 不断学习和提升:商务英语翻译是一门需要不断学习和提升的技能。

商业环境和商务术语经常发生变化,因此翻译人员应该保持学习的热情和持续更新自己的知识。

参加翻译培训课程、阅读专业书籍和与其他翻译人员交流等方式都可以帮助你不断提升自己的翻译能力。

总之,商务英语翻译是一项需要具备语言能力、商务知识和翻译技巧的任务。

通过提高英语能力、学习商务知识、掌握翻译技巧、理解文化差异和不断学习和提升,你可以成为一名优秀的商务英语翻译人员。

商务英语翻译标准答案版

商务英语翻译标准答案版

商务英语翻译答案版————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:2一.广告翻译1.Wearing is believing.百看不如一穿。

2.Different countries. Different languages. Different customs. One level of comfort worldwide.国度不同。

语言不同。

风俗不同。

舒适却全球相同。

3.We've hidden a garden full of vegetables where you'd never expect. In a pie.在您永远意想不到的地方,我们珍藏着满园的蔬菜-----于一个馅饼之中.4.The choice is yours. The honour is ours.选择由你们作出。

荣耀归我们所有。

5.Get the card that gets you the car.拿到信用卡,汽车开回家。

6.Choose a pot like you choose a husband.选择一款锅,有如选丈夫。

7.Everything is extraordinary. Everything tempts.件件超凡脱俗,样样新颖诱人。

8.What can be imagined,can be realized.只要有梦想,万事可成真。

9.We care to provide service above and beyond the call of duty.殷勤有加,风雨无阻。

10.We take no pride and prejudice.傲慢与偏见,均与我们无缘。

11.I'm more satisfied.摩尔香烟,满意无限12.Innovation is Gillette.创新就是吉列。

商务英语考证认证(一级)辅导翻译练习答案

商务英语考证认证(一级)辅导翻译练习答案

1.我方客户急需此货,务请贵方在合同规定的期限内交货。

否则,我方只好向你方索赔并保留取消合同的权利。

2.保险单准备好后希立刻交给我们。

请确认承保上述货物。

3.这批货是专为贵公司定牌生产的,目前已备妥待运。

如撤消合同,给双方都会造成损失。

经我公司认真研究,提出以下建议供你方参考:由我方将货物空运你处,赶上销售旺季,运费差额,由双方各负担一半。

4.我们会尽力推销,但是提高15%的销售额对我们来说是否太高了点。

因为经济不景气,对于消费品的需求目前已经呈现下降趋势。

5.自从我们在孟加拉国开始销售你们的产品已经近十年了。

我们尽了很大努力在达卡乃至全国介绍宣传你们的产品。

6.投标自开标之日起有效期为120天。

如已中标,投标将继续有效,直至合同生效。

7.我们总是乐于与贵公司做买卖,并将继续以高质量的工业设备为您提供服务。

8.感谢您的订货和要求。

为有机会尽我们所能为您服务不胜感激。

9.我们非常感谢您对我公司可供出口的各种地毯的关注。

我们将一如既往尽最大的努力把事情办好。

10.如果您正在为如何使业务发生翻天覆地的变化而大伤脑筋时,千万不要错过4月18日星期六的网络会议啊。

11.当您在家或公司拥有一台电脑时,您多少次曾经自言自语道:“总有专家陪着我该有多好啊!”,或者“我真希望无论何时都有人指导我操作电脑!”。

12.请马上填单订货,此报盘有效期至2005年7月20日下午6时。

不要错过这一大好时机,您将品尝到最美味的罐头食品。

13.如果我们的产品符合您的需求,请随时来电来函,我们将不遗余力地为您服务。

14.为了庆祝财政年度的结束,我们将位于伦敦的办公室举行小型宴会,如果您有时间,欢迎前来参加。

15.在成功地为很多可户服务之后,我们原来的办公室地点已不再满足客户的需求了。

我们高兴的通知您我们将迁往新的办公地点,我们相信在新的办公地点,我们能为您提供更好的服务。

16.我们很高兴的通知您,鉴于我公司业务的稳定增长以及为了更好的拓展业务,我们已经决定将公司迁至西城区。

商务英语写作课后翻译答案

商务英语写作课后翻译答案

All staff and their family members are welcome.欢迎各位员工及家人参与。

The board of directors will be conducting a meeting at 3p.m. on Friday , August 4 in room 1131. 董事会将于8月4日星期五下午3点在1131室召开会议。

There has been a change in our clinic service policy which we would like to bring to your attention.我们的门诊政策有所变动,希望大家注意。

This Wednesday’s regular meeting announced the establishment of Research and Development Department.这个星期三的公司例会宣布成立公司研发部。

Call Zhang Wen at 2397884 for more detailed information.有关详情请联系张文,电话是2397884。

We wish to take this opportunity to thank you for being cooperative.借此机会感谢大家的配合。

We very much hope that you will be able to attend our wedding ceremony and look forward to meeting you on 22 November.我们非常希望你能参加我们的结婚典礼,希望能在11月22日那天见到你。

Mr. and Mrs. Michael Garwood request the honor of your presence at an garden party to celebrate their daughter’s graduation from college.Michael Garwood 夫妇很荣幸能邀请您参加庆祝他们女儿大学毕业的花园聚会。

商务英语unit5课文译文及练习答案

商务英语unit5课文译文及练习答案

Unit 5 Electronic CommerceText A 什么是电子商务今天我们能从阿里巴巴、易趣、雅虎等各种网站购买到从日常用品到工业机械设备等各种产品。

电子商务是指通过电子媒体来进行商务活动。

这意味着使用简单、快捷、低成本的电子通信手段来进行交易,交易的双方不必进行面对面的会晤。

如今的电子商务主要是通过因特网和电子数据交换实现。

电子商务最早是从20世纪60年代开始发展的。

随着计算机的广泛使用、因特网的日益完备和广泛采用、信用卡的使用、安全交易协议的建立以及政府的支持和促进电子商务的发展日益繁荣,人们开始使用电子手段作为一种商务媒介。

一、电子商务的好处1、由于计算机网络能够以一种迅速而廉价的方式促进信息的交换,因特网如今已经延伸到世界的各个角落。

中小型企业能够与全世界的贸易伙伴建立联系。

高速网络使地理上的距离变得无关紧要。

企业在传统的市场之外就可以更加容易地销售货物,探索新的市场并识别商业机会。

2、那些无力建立海外办公室或办事处的中小型企业现在可以向全世界的每个角落展示自己。

3、企业为了增强它们自身的竞争能力,可以通过因特网收集有关产品、买主和竞争者的信息。

4、通过因特网与顾客建立紧密的联系,以及通过昼夜24小时提供最新的产品和服务信息。

企业就能够发挥它们的竞争优势。

此外,数据可以随时更新,这样就不会存在过时信息的问题了。

5、因特网能够在网络空间为公司提供许多市场和无尽的产品推销机会。

此外,还能增进与买主的联系。

6、使用多媒体功能,可以有效地通过因特网使人们接受一个团体的图标以及产品和服务的商标。

7、详尽的客户信息,例如消费方式、个人偏好和购买力等等,能够帮助企业更加有效地制定市场战略。

二、电子商务的类型1、公司内部的电子网络:通过内部网,人们可以在内部交换和处理商务信息。

2、企业与企业间的(B2B)电子商务:在所有其它类型的电子商务中,这种通过因特网或电子数据交换来进行电子交易的途径理应得到人们最多的关注。

商务英语unit7译文及答案

商务英语unit7译文及答案

第七单元服务行业TEXT A 服务行业与服务管理我们现在正处于一个服务的时代,并且服务已经逐渐处于社会的中心地位。

在美国,各种各样的服务占据了美国就业市场的80%,服务行业已经创造了GNP的74%,占经济活动的55%,这些都远远把制造业抛在了后面。

其它发达国家也在过去的20年内同样也经历了这样一个趋势。

因此我们必须首先弄懂,“什么叫服务?〞我们通常把服务叫做由个人或团体为获益他人而做的工作。

我们的经济结构和贸易理念一起在改变,而这种改变最终导致由产品为中心转移到以服务为中心,被称为“第二次革命〞和“信息社会的开端〞。

那什么叫服务行业呢?当政府官员或经济学家提到服务行业,他们总会定义其为“创造不可见产品的行业。

〞服务行业分为以下几个部分。

运输服务、邮递服务和仓储服务信息服务股票证券服务和其它金融投资服务租赁服务职业、科技服务行政服务、废物回收服务和维修服务健康保健服务与社会援助服务艺术、娱乐、休闲服务其它服务从上面的分类我们可以看出,现今服务已经渗透到我们生活的各个角落。

不言而喻服务在我们的日常生活与商务活动中扮演越来越重要的角色。

然而并不是所有人与公司或组织会意识到服务的重要性。

许多经理像鸵鸟一样只是把它们的头深埋在沙子里,许多人袖着手违心地说,“服务大潮只不过像一阵风罢了,不是吗?〞当然,从另一方面,也有许多工作人善于服务,请看下面的案例。

Stew Leonard 经营着一家利润丰厚的三层楼的商店。

他说每当他看到一个愠怒的顾客就如同看到5万美元飞出了他的商店。

为什么呢?因为,像这种一般的顾客每个星期花100美元,一年有50周要购物,然后呆在这个地方可能大约10年。

如果这样的一个顾客在商店有一次不愉快的经历而反而转身另外一家商店的话,那Stew Leonard商店就会少5万美元的收入。

如果这个不满意的顾客把他的不愉快的经历告诉其他顾客,让他们也离开的话,那损失将会更大。

为了挽回顾客,Stew Leonard商店创造了被《纽约时报》称为“商店中的迪斯尼乐园〞,设有化妆的卡通人物、定期的娱乐项目、宠物乐园与电子动物。

商务英语翻译-数字翻译答案

商务英语翻译-数字翻译答案

商务英语翻译-数字翻译答案数字翻译1. The output was reduced to 25%.产量减少到了25%。

2. By the year 2012 the world’s annual oil output is expected to fall to 40%.到2012年,世界石油年产量预计将下降到40%。

3. The error probability of the equipment was reduced by 2.5 times.这一设备的误差率降低了3/5。

4. This year, the production of this kind of machine in our plant is estimated to increase to 3 times compared with 2006.今年我厂这种机器的产量预计是1980年的3倍。

(或:今年我厂这种机器的产量预计比2006年增长了2倍。

)5. Johnson finished the 200-meter dash in 22 seconds flat.约翰逊跑完200米正好用了22秒。

6. Doctor Smith treated cool 30 patients that day.史密斯医生那天正好给30位病人看了病。

7. The explosion is complete in a few thousandths of a second.爆炸在千分之几秒内便得以完成。

8. Hundreds of tall buildings have sprung up in the metropolitan city of Nanjing this year.今年在南京这座大都市里建造了数以百计的高楼大厦。

9. Tens of millions of Yuan (RMB) have gone into the building of this auditorium with modern electronic facilities.在建造这座装有现代化电子设备的大礼堂时花费了几千万人民币。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商务英语翻译练习答案(完整版)Unit 5词汇与短语1.人事主管/总监2.副主任3.秘书长4.集团公司5.行政管理办公室6.售后服务部7.公安局8.副教授9.总裁兼生产主管10.代厂长11.Special Correspondent 12.Honorary Chairman 13. South Shaoshan Road14.No.12, North Baochu Rd., Beijing, China 15.Vice-minister16.Limited company (Co., Ltd.)17.Ministry of Communications18. Investment Consultant 19.Sales Executive 20.Building Designer句子与段落1.交换名片的礼仪同握手的礼仪相似:通常是年长者或职位高者采取主动。

2.不要乱发你的名片,不然你不是令你的名片贬值,就是使它们没有发挥应有的作用。

你应问问你自己,对方是否需要它以便在今后同你联系。

最好比实际需要稍微多分发一些。

3.花钱买一个好的名片盒是明智的。

4.会议大厅的商务中心提供各种秘书服务工作。

5.比较典型的英语名片的翻译个案中,显而易见的名片翻译方法和技巧表明名片英语翻译需要译者的语言、文化、艺术的综合能力。

6.此文通过一些实例的运用从专业、语境、文化习惯方面,探讨了正确理解和选择商务英语词汇是保证商务翻译质量的前提和基础。

7.国务院以下各级国家机关由委、部、司、局、处、所、科、中心、室等组成。

8.她是美国国际法学学会的前任会长,她同时还是美国对外关系委员会成员,美国艺术与科学学会成员。

9.国务院研究室副主任侯云春被任命为国务院发展研究中心副主任。

10.11.Giving some one your card, of course, does not obligate you to continue contact, nor does accepting someone else’s card. Acce pt politely any card that is offered, and then, later, throw it away.12.When you are not physically present, you can let your card “represent” you. For instance, enclose it when forwarding material with brief note, or when you send a business letter to someone you plan to contact in thefuture.13.Before joining Manpower, Lucille was the Operations and Human Resources Manager of UPS Taiwan. Lucille possesses an MBA degree from the California State University, USA.14.Make sure your cards are readily available---in a pocket or briefcase.15.Not only does a qualified case keep the cards neat, but it adds to your professional demeanor.16.Inside was a business card with an address, a date and a time on it. No name.17.Capitalize the names of specific companies, associations, societies, commissions, schools, political parties, clubs, religious groups, and government agencies and bureaus.18.Capitalize the names of countries and major geographic areas, streets, parks, rivers, shopping centers, buildings, and so on.19.Abbreviations in firm names: if the firms show such abbreviations---and Ltd. and Inc. following firm names. Use & in place of “and” only if the firm uses it.20.Unit 6词汇与短语1.达成贸易交易2.商行;商号3.贸易机构4.贸易协会5.对外贸易部门6.中国使馆的商务处7.商会8.经营合伙人9.外贸工作者10.经营11.foreign/ overseas trade 12.to make a deal 13.to deal in14.trade circles 15.business scope/frame 16.trading firm/house17.trade prospects/outlook 18.the scope of cooperation19.trade terms/clause 20.trade balance句子与段落1.什么时候把贵公司的姐妹公司介绍给我们?2.请向我们推荐一些最可靠的中国手工艺品出口商,可以吗?3.如果你们有意经营我公司其他产品,请告知你方要求及往来银行的名称和地址。

4.鉴于我们在亚洲地区业务的迅速发展,有必要在下列地点设立分公司。

5.我们一直对在中国投资很感兴趣。

6.我们丰富的资源和稳定的政策为外商投资提供了有利条件。

7.衷心感谢贵方的商务合作态度。

8.我们一直努力设法扩大与中国的合作范围。

9.我们相信与中国长期合作的前途是光明的。

10.在过去的五年中,我们与贵公司进行了大量的贸易。

11.我们是在平等的基础上进行贸易。

12.和你们的羊毛贸易已有所减少。

13.我们的对外贸易不断发展。

14.皮革贸易上升(下降)了百分之三。

15.总体的贸易情况正在好转。

16.我们公司主要经营手工艺品。

17.他们在贸易界很有名望。

18.我们在平等互利的基础上和各国人民进行贸易。

19.尊重买方国家的风俗习惯是我国外贸政策的一个重要方面。

20.我们的目的是和你们探讨一下发展贸易的可能性。

21、敬启者:尼日利亚阿布贾的一家公司(名称地址如下)最近与我公司接洽,希望与我公司建立业务关系,并促进中国画在尼日利亚的销售。

西非纺织品有限公司尼日利亚阿布贾瑞菲尔德路517号请提供此公司的财务状况信息,不胜感激。

我们保证不会泄露任何信息。

经理大卫·李谨上22.参照21小题,全文译成英语(下次进行个别提问)Dear Sirs,We are very glad to reply to inform you the following information: The company you asked for information is a perfect one. We have been doing business with them for over ten years and they always deal with monthly payment in time. We offered this company credit business several times and the amount is far more than that you mentioned in the letter. We, therefore, believe that it is safe that you open account for it.This is absolute confidential information and can’t be released. We don’t make any promise to undertake any responsibilities herewith. Your sincerelyUnit 7词汇与短语1. 因为2. 生效3. 一式四份4. 签订合同5. 财务年度末6. 兹证明7. 有关当事人8. 责任限度9. 以下简称为…10. 无效11. bench mark 12. bill of lading 13. by and between 14. adjudication board 15. notwithstanding 16. certificate of performance 17. be prejudicial to 18. grace period19. liquidation 20. statutory obligations句子与段落1. 甲方须每月付给乙方500美元整。

2. 买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。

3. 本合同自买方和建造方签署之日起生效。

4. 本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。

双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。

5. 货到目的港后,买方将申请中国检验局(以下简称CCIB)对货物的规格和数量/重量进行检验。

6. 除信用证另有规定外,用于规定最早及/最迟装运期的“装运”一词应理解为包括“装船”、“发运”和“接受监管”。

7. 买方须于本合同签订并生效后三十天内通过进口银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证支付全部货款30000美元。

8. 本合同由买方______和卖方______缔结,用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。

按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品。

9. 交货日期以提单所载日期为准,双方同意在合同约定的交货期的基础上,允许有前后六天的装运宽限期。

若一次订货分批装运,则每一批货为合同项下的单独买卖。

10.在合作期间,由于地震、台风、水灾、火灾、战争或其他不可预见并且对其发生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影响合同的履行或者不能按约定的条件履行时,遇有上述不可抗力的一方,应立即将事故情况传真通知对方,并应在15天内提供事故的详细情况及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效证明文件。

相关文档
最新文档